Manual Usuario Hotline

Published on February 2017 | Categories: Documents | Downloads: 25 | Comments: 0 | Views: 216
of 55
Download PDF   Embed   Report

Comments

Content

TM

TM

l

l
MANUAL DEL USUARIO

es

Calentador de sangre y fluidos
Level 1® HOTLINE®

< HL-90

Fabricante:
Smiths Medical ASD, Inc.
160 Weymouth Street
Rockland, MA 02370, EE.UU.
EE.UU./Canadá: 1-800-258-5361
Internacional: +1-781-878-8011

Representante australiano:
Smiths Medical Australasia Pty. Ltd.
61 Brandl Street
Eight Mile Plains, QLD 4113, Australia
Tel. de AU: +61 (0) 7 3340 1300
Tel. de NZ: 0 800 444 200

Representante europeo:
Smiths Medical International Ltd.
Colonial Way
Watford, Herts, WD24 4LG, Reino Unido
Tel.: +44 (0) 1923 246434
www.smiths-medical.com

6 2

Fabricado en EE.UU.

s

s

l

TM

Calentador de sangre y fluidos
®
®
Level 1 HOTLINE
HL-90

MANUAL DEL USUARIO
N.° de pieza 4534005-ES Rev. 006

s

I n f o r m a c i ó n g e n e r a l

Calentador de sangre y fluidos Level 1® HOTLINE®
N.° de pieza 4534005-ES Rev. 006 (2007-10)
Esta revisión sustituye a todas las revisiones anteriores.
Se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información de este manual sea exacta y que los detalles
sean correctos en el momento de la impresión. No obstante, la empresa se reserva el derecho de mejorar el
equipo mostrado. La mención de productos de terceros sólo se hace con fines informativos, y no constituye
una aprobación ni una recomendación. Smiths Medical ASD, Inc. («Smiths Medical») no asume ninguna
responsabilidad con respecto al rendimiento o al uso de estos productos.
Level 1 y HOTLINE, y los logotipos de Smiths Medical y de Level 1 son marcas comerciales de la familia de
empresas Smiths Medical. El símbolo ® indica que la marca comercial está registrada en la Oficina de Patentes
y Marcas de EE.UU. y en ciertos otros países.
Todos los demás nombres y marcas mencionados son nombres comerciales, marcas comerciales o marcas de
servicio de sus respectivos propietarios.
Los productos descritos están cubiertos por una o más de las siguientes patentes: patentes estadounidenses
5,063,994 y 5,097,898, y patentes extranjeras equivalentes.
Para obtener más información, llame a su representante local de Smiths Medical o directamente a
Smiths Medical al 1-800-258-5361 o +1-781-878-8011.
©2007 Familia de empresas Smiths Medical. Todos los derechos reservados.

ii

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Í n d i c e

Índice
1

Acerca de este manual

1

Indicaciones de uso
Convenciones utilizadas en este manual

1
1

Componentes
Equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®

2
4

2 Descripción

2

3 Información de seguridad importante
Otras ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES para los accesorios

4 Instrucciones de montaje

Paso 1 - Desembale el calentador HOTLINE®
Paso 2 - Pince el calentador HOTLINE® al soporte para fluido
intravenoso
Paso 3 - Desinfecte el depósito
Paso 4 - Llene el depósito con solución recirculante
Paso 5 - Realice las pruebas de seguridad eléctrica

5 Principio de funcionamiento
Temperaturas de los fluidos infundidos

6 Funcionamiento

8
10
10
10
11
12
13
14
14
15

Controles y pantallas
Panel de visualización
Panel de encendido/apagado y de prueba de alarmas
Indicador del nivel del depósito
Modos de funcionamiento
Modo de apagado
Modo de encendido/funcionamiento
Modo de comprobación del equipo desechable
Modo de añadido de solución recirculante
Modo de alarma de exceso de temperatura

7 Instrucciones operativas

5

15
15
16
16
17
17
17
17
18
18
19

HOTLINE®

Paso 1 - Preparación del calentador
Paso 2 - Preparación del equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE®
Paso 3 - Conexión del equipo de administración intravenosa
Paso 4 - Uso del calentador HOTLINE®
Paso 5 - Después del uso
Almacenamiento

8 Solución y corrección de averías

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

19
20
21
22
22
23
24

iii

Í n d i c e

9 Pruebas

26

Prueba de la señal de alarma
Prueba de alarma de exceso de temperatura
Prueba de añadido de solución recirculante
Prueba de comprobación del equipo desechable
Verificación de la temperatura de la solución recirculante
Pruebas eléctricas periódicas
Corriente de fuga
Prueba de la puesta a tierra

10 Mantenimiento

Mantenimiento realizado antes de cada uso
Limpie el exterior
Inspección general
Desinfecte el depósito y cambie la solución recirculante
Desinfecte el depósito
Añada solución recirculante
Mantenimiento realizado cada 30 días
Desinfecte el depósito y cambie la solución recirculante por agua
destilada estéril y una solución de isopropanol al 35%
Lubrique las juntas tóricas
Mantenimiento realizado cada 12 meses
Desinfecte el depósito y cambie la solución recirculante por una
solución de agua oxigenada al 0,3%
Cambie las juntas tóricas
Pruebas de funcionamiento del calentador HOTLINE®
Registro de mantenimiento

11 Garantía limitada
12 Servicio técnico

Servicios dentro de garantía
Servicios fuera de garantía
Documentación adicional
Información sobre eliminación
Contactos de servicio técnico
EE.UU./Canadá
Representante europeo
Representante australiano

13 Especificaciones y accesorios
Especificaciones del sistema
Cumplimiento de las normas electromagnéticas
Recomendaciones relacionadas con el entorno electromagnético
Accesorios

14 Símbolos

iv

26
27
27
28
28
30
30
30
31
31
31
31
32
32
33
33
33
34
34
34
34
35
35
36
39
39
39
40
40
40
40
40
40
41
41
42
43
43
44

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

S E C C I Ó N

SECCIÓN

1



A c e r c a

d e

e s t e

m a n u a l

1

Acerca de este manual
Este manual del usuario describe la instalación, uso y mantenimiento del
calentador de sangre y fluidos HOTLINE®. Este manual está indicado para
ser utilizado por personas con la formación biomédica y sanitaria adecuada.
Estas instrucciones contienen información importante para el uso
seguro del producto. Lea todo el contenido del Manual del
usuario, incluidas las advertencias y precauciones, antes de
utilizar este producto. Si no se siguen correctamente las
advertencias, las precauciones y las instrucciones, podrían
provocarse la muerte o lesiones graves al paciente.

Indicaciones de uso
El calentador de sangre y fluidos HOTLINE® está indicado para utilizarse
con el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® para calentar
sangre y fluidos intravenosos, y administrarlos en el sitio de acceso
intravenoso del paciente a temperatura normotérmica y en condiciones de
flujo por gravedad. El calentador HOTLINE® está indicado para ser
utilizado por personal médico con la formación adecuada para
proporcionar un flujo regular de fluido intravenoso calentado.

Convenciones utilizadas en este manual
• El calentador de sangre y fluidos HOTLINE® se denominará en
adelante calentador HOTLINE®.
• Los equipos de calentamiento de fluidos de la Serie L (L-70, L-70NI,
L-80) se denominarán en adelante equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE® o equipo desechable.
Convención

Descripción

CONTRAINDICACIÓN Las contraindicaciones alertan al usuario sobre
condiciones en las que no se debe utilizar el
dispositivo.
PRECAUCIÓN

Las precauciones alertan al usuario sobre
condiciones que pueden causar lesiones físicas o
producir efectos adversos en el dispositivo o su
funcionamiento.

ADVERTENCIA

Las advertencias alertan al usuario sobre condiciones
que pueden causar lesiones personales graves o la
muerte al usuario o al paciente.

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

1

S E C C I Ó N 2

SECCIÓN



D e s c r i p c i ó n

2

Descripción
El calentador HOTLINE® suministra sangre y fluidos intravenosos a
temperatura normotérmica rodeando la vía intravenosa estéril con una
capa de solución caliente recirculante. Una fuente integrada de solución
recirculante se calienta a 41,5 °C ± 0,5 °C y se hace circular por la luz
externa del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®, que rodea la
vía intravenosa.
El calentador HOTLINE® emplea un sistema seguro para el calentamiento
de la solución recirculante, inherentemente libre de «puntos calientes»,
que calienta de forma activa la vía del paciente. Un sistema de circuitos
electrónicos controla continuamente la temperatura de la solución
recirculante. El circuito principal de control de la temperatura limita la
temperatura de la solución recirculante a un máximo de 42 °C. En el
improbable caso de que se produzca un fallo en este circuito, existe otro
circuito de emergencia que emitirá una alarma visual y sonora, y detendrá
la bomba de solución recirculante si la temperatura alcanza los 43,1 °C. El
fluido del equipo de calentamiento HOTLINE® nunca estará expuesto a
temperaturas nocivas ni peligrosas mientras el calentador HOTLINE® esté
funcionando.
La temperatura de la solución recirculante y las alarmas visuales se indican
en el panel de visualización de la parte frontal del calentador HOTLINE®.
En este panel se enciende una luz verde de funcionamiento cuando el
calentador HOTLINE® está bien configurado y funciona correctamente.

Componentes
Los componentes del sistema HOTLINE® se detallan en la siguiente serie
de figuras.

1
o

C

2

Vista frontal
1 Receptáculo para el equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE® con la tapa de reflujo colocada en su sitio

2

2

Panel de visualización

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

HOTLINE
Fluid Warmer

S E C C I Ó N 2



D e s c r i p c i ó n

Vista lateral derecha
1 Receptáculo sin la tapa de reflujo
1

2

Pinza para el soporte para fluido intravenoso

2

3

Tubo de vaciado en su soporte

3

4

Tapa de reflujo

5

Cable de alimentación

o

C

H OT L IN
Fluid Wa

E

rmer

4
5

1
1
2
3
4
5

Vista posterior
1 Conector del orificio de llenado

2

Tubo de vaciado en su soporte

3

Pinza para el soporte para fluido intravenoso

4

Puesta a tierra de protección

5

Toma de corriente auxiliar

1

2

3

4

1.4 LITERS

Vista lateral izquierda
1 Panel de encendido/apagado y de prueba de alarmas

2

Conector del orificio de llenado

3

Depósito, contiene solución recirculante

4

Interruptor de flotador (dentro del depósito)

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

3

S E C C I Ó N 2

Equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®
Los equipos de calentamiento de fluidos HOTLINE® (L-70, L-70NI y
L-80) son equipos desechables para un solo uso, envasados
individualmente, con una vía de fluidos estéril. El volumen de cebado es de
20 ml en el L-70 y el L-70NI, y de 21 ml en el L-80. El equipo de
calentamiento de fluidos HOTLINE® tiene un conector de dos tubos que
se conecta al receptáculo del lado derecho del calentador HOTLINE®. Ésta
es la única conexión necesaria para activar la función de calentamiento.
El equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® se desconecta con
facilidad del calentador HOTLINE® y se desecha.

4

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario



D e s c r i p c i ó n

S E C C I Ó N

SECCIÓN

3



I n f o r m a c i ó n

d e

s e g u r i d a d

i m p o r t a n t e

3

Información de seguridad
importante
Esta sección incluye información para los médicos que deseen prescribir el
uso de este dispositivo, así como pautas para el uso seguro del calentador
HOTLINE®.

CONTRAINDICACIONES
• No debe utilizarse para calentar plaquetas, crioprecipitados ni
suspensiones de granulocitos.

ADVERTENCIAS
Si no se siguen estas advertencias, el paciente o el usuario podrían
sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
• Lea y siga todas las instrucciones, etiquetas y documentos
adjuntos que se suministran con este dispositivo médico. Si no
se siguen las instrucciones, incluidas todas las advertencias y
precauciones, el dispositivo podría utilizarse o funcionar
incorrectamente.
• El equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®, al igual que
los dispositivos L-10, PC-8 e YC-8, son para un solo uso y no
deben reesterilizarse.
• No utilice el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® ni
los dispositivos L-10, PC-8 o YC-8 si las tapas no están
colocadas de forma segura; de lo contrario, la vía del flujo
intravenoso podría no ser estéril.
• El calentador HOTLINE® debe usarse solamente con piezas,
accesorios y equipos desechables aprobados o suministrados
por Smiths Medical. El dispositivo podría no funcionar según lo
previsto con el uso de piezas, accesorios o equipos desechables
no aprobados.

Continuación

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

5

S E C C I Ó N

3



I n f o r m a c i ó n

d e

s e g u r i d a d

Continúa de la página anterior

ADVERTENCIAS
• No llene el depósito del calentador HOTLINE® con el equipo de
calentamiento de fluidos HOTLINE® instalado. Si no quita el
equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® antes del
procedimiento de llenado, puede quedar aire atrapado en el
calentador HOTLINE®.
• La sangre y los hemoderivados podrían contener organismos
patógenos. Si no se siguen las normas del centro y los
procedimientos para materiales biopeligrosos, podría
producirse la exposición a patógenos peligrosos.
• Utilice una técnica aséptica para la configuración, el cebado y
el uso, de acuerdo con las normas y procedimientos aplicables
del centro.
• Cebe la vía de solución recirculante antes de conectarla al
equipo de extensión intravenoso. Esto se hace para confirmar
que no existen roturas que comuniquen la vía de la solución
recirculante y la vía intravenosa. Si sale líquido por el extremo
del paciente del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®
antes de conectarlo al equipo de administración intravenoso,
retire y sustituya el equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE®.
• Extraiga todo el aire del equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE® y de los dispositivos L-10, PC-8 y YC-8 antes de
conectarlos al paciente. Si no se toma esta medida puede
ocurrir que se introduzca aire en el paciente.
• No lo utilice con dispositivos a presión que generen más de
300 mmHg. Una presión superior a 300 mmHg puede poner
en peligro la integridad del equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE®.
• Para evitar roturas que comuniquen la vía de la solución
recirculante y la vía intravenosa, no utilice agujas de más de
38 mm de longitud para acceder al puerto de inyección. Si se
produce una rotura que comunique la vía de la solución
recirculante y la vía intravenosa, el paciente podría enfermar
debido a la entrada de solución recirculante del calentador
HOTLINE® en el torrente sanguíneo.

Continuación

6

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

i m p o r t a n t e

S E C C I Ó N

3



I n f o r m a c i ó n

d e

s e g u r i d a d

i m p o r t a n t e

Continúa de la página anterior

ADVERTENCIAS
• No perfore el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®
con agujas, ya que ocasionaría una rotura que afectaría a la
integridad de la vía intravenosa del paciente. Si se utiliza un
equipo desechable que tenga roturas que permitan que el
contenido de la vía de solución recirculante se mezcle con el de
la vía intravenosa o viceversa, el paciente podría enfermar
debido a la entrada de solución recirculante del calentador
HOTLINE® en el torrente sanguíneo.
• La activación de la señal de advertencia de exceso de
temperatura indica que ha parado el calentamiento y se
requiere la intervención inmediata del usuario para desactivar
la condición de exceso de temperatura o poner el dispositivo
fuera de servicio.
• Si no se ilumina algún indicador visual o no suena la señal
sonora, no utilice el calentador HOTLINE®. Ponga el dispositivo
fuera de servicio inmediatamente.
• No utilice el calentador HOTLINE® en presencia de una mezcla
de anestésicos inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Existe el riesgo de explosión si se utiliza el calentador
HOTLINE® en un entorno potencialmente explosivo.
• No utilice el calentador HOTLINE® en campos de alta energía
como los de MRI, rayos X, equipo móvil y portátil de
comunicaciones por radiofrecuencia y otros dispositivos
similares. El calentador HOTLINE® puede actuar como un
proyectil en un campo magnético fuerte, causar artefactos en
imágenes o funcionar de forma distinta a la esperada.
• Los conductores al descubierto en el cable de alimentación de
la red eléctrica pueden causar peligro de electrocución. Ponga
el dispositivo fuera de servicio si el cable de alimentación tiene
conductores al descubierto.
• La fiabilidad de la puesta a tierra sólo puede lograrse cuando el
cable de alimentación de la red eléctrica está conectado a una
toma con una puesta a tierra adecuada. Si el equipo no está
conectado a una toma con una puesta a tierra adecuada, existe
el riesgo de descarga eléctrica.
• Este dispositivo no contiene componentes que puedan ser
reparados por el usuario. Todas las reparaciones deben ser
realizadas por Smiths Medical o un representante autorizado.

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

7

S E C C I Ó N

3



I n f o r m a c i ó n

d e

s e g u r i d a d

PRECAUCIONES
Si no se siguen estas precauciones, podrían ocasionarse lesiones
físicas al paciente o al usuario, y efectos negativos en el dispositivo
o en su rendimiento.
• Las leyes federales de EE.UU. restringen la venta de este
dispositivo a un médico o por prescripción facultativa.
• No monte el calentador HOTLINE® a más de 107 cm del suelo.
Para mayor comodidad, se ha señalado la distancia de 107 cm
con una marca negra en el cable de alimentación del
calentador HOTLINE®. Si el calentador HOTLINE® se monta a
más de 107 cm del suelo, el soporte podría quedar inestable y
el dispositivo podría volcar.
• No esterilice con autoclave ni sumerja ninguna pieza del
calentador HOTLINE® en líquido, pues ello podría ocasionar
averías y fallos de funcionamiento.
• Asegúrese de que la pinza del calentador HOTLINE® esté bien
apretada en el soporte para fluido intravenoso. Si el calentador
HOTLINE® no se monta con firmeza en el soporte para fluido
intravenoso, el calentador HOTLINE® podría deslizarse hacia
abajo por el soporte.
• No utilice el calentador HOTLINE® si es evidente el mal
funcionamiento del equipo o de algún elemento desechable.
• El aparato se enfría mediante convección. Compruebe que las
salidas de aire situadas en la parte inferior y posterior del
dispositivo estén despejadas.

Otras ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES para los accesorios
ADVERTENCIAS para la línea de descarga de gases L-10 y el
equipo de calentamiento de fluidos L-80

• No cubra los orificios de ventilación con esparadrapo, ya que
impediría la circulación del aire.
• No utilice el dispositivo con bombas de infusión, bombas de
mano o jeringas volumétricas. Esto podría afectar a la
integridad de la línea de descarga de gases L-10 o al equipo de
calentamiento de fluidos HOTLINE®.

Continuación

8

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

i m p o r t a n t e

S E C C I Ó N

3



I n f o r m a c i ó n

d e

s e g u r i d a d

i m p o r t a n t e

Continúa de la página anterior

Otras ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES para los accesorios
• Cuando se utilice la línea de descarga de gases L-10, ésta debe
colocarse al mismo nivel o por debajo del corazón. No levante
la línea de descarga de gases por encima del nivel del corazón
del paciente. Si lo hace, podría entrar aire en la vía de infusión
y causar una embolia gaseosa que podría producir lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIONES para la línea de descarga de gases L-10 y el
equipo de calentamiento de fluidos L-80

• Este producto contiene látex de caucho natural, que puede
provocar reacciones alérgicas.

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

9

S E C C I Ó N

SECCIÓN

4



I n s t r u c c i o n e s

4

Instrucciones de montaje
Lea todas las instrucciones antes de instalar el calentador HOTLINE®.

Paso 1 - Desembale el calentador HOTLINE®
1 Abra la caja de transporte y extraiga el calentador HOTLINE®.
2 Compruebe el contenido del paquete para verificar que se
encuentren presentes los siguientes componentes:
• Calentador HOTLINE®
• Manual del usuario
• Formulario de comprobación e inspección HOTLINE®

3 Compruebe que el calentador HOTLINE® no presenta ningún
daño. Si cualquiera de los componentes parece dañado, no utilice el
calentador HOTLINE®. Póngase en contacto con Smiths Medical
para solicitar un repuesto.
Nota: después de desembalar el calentador HOTLINE®, recicle el
material de embalaje de acuerdo con las normas del hospital para
materiales reciclables.

Paso 2 - Pince el calentador HOTLINE® al soporte
para fluido intravenoso
PRECAUCIONES
• Asegúrese que la pinza del soporte del calentador HOTLINE®
esté firmemente atornillada al soporte para fluido intravenoso.
Si el calentador HOTLINE® no se monta con firmeza en el
soporte para fluido intravenoso, el calentador podría deslizarse
y caer del soporte.
• No monte el calentador HOTLINE® a más de 107 cm del suelo.
Para mayor comodidad, se ha señalado la distancia de 107 cm
con una marca negra en el cable de alimentación del
calentador HOTLINE®. Si el calentador HOTLINE® se monta a
más de 107 cm del suelo, el soporte podría quedar inestable y
el dispositivo podría volcar.
• El aparato se enfría mediante convección. Compruebe que las
salidas de aire situadas en la parte inferior y posterior del
dispositivo estén despejadas.

10

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

d e

m o n t a j e

S E C C I Ó N



I n s t r u c c i o n e s

d e

m o n t a j e

1 Deslice la pinza (a) del calentador HOTLINE® sobre el soporte
para fluido intravenoso (b) y apriete firmemente el tornillo de la
pinza (c).

a
b

c

4

2 Compruebe que el calentador HOTLINE® esté firmemente sujeto
al soporte.

Paso 3 - Desinfecte el depósito
d

1 Prepare una solución de agua oxigenada al 0,3%, mezclando
140 ml de solución de agua oxigenada al 3% con 1.260 ml de agua
destilada estéril.

1.4 LITERS

2 Quite la tapa de reflujo del receptáculo si es necesario y, a
continuación, quite la tapa del orificio de llenado (d) y llene el
depósito con 1,4 litros de una solución de agua oxigenada al 0,3%.
3 Vuelva a colocar la tapa del orificio de llenado (d).
4 Introduzca un equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®
(e) (L-70, L-70NI o L-80) en el receptáculo.

e

5 Encienda el calentador HOTLINE® y deje que la solución circule
durante un periodo de desinfección de 30 minutos.

o

C

H OT L IN
Fluid War

6 Apague el calentador HOTLINE®.

E

mer

7 Invierta el tubo de vaciado (f) y coloque un recipiente debajo del
extremo del tubo. Quite la tapa del extremo (g) y deje que el
depósito de solución recirculante se vacíe en el recipiente.
8 Cuando el depósito se haya vaciado por completo, vuelva a colocar
la tapa del extremo e inserte de nuevo el tubo de vaciado en el
soporte.
9 Quite el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® y
deséchelo de acuerdo con los procedimientos establecidos del
hospital.

f
g

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

11

S E C C I Ó N

4



I n s t r u c c i o n e s

d e

m o n t a j e

Paso 4 - Llene el depósito con solución recirculante
ADVERTENCIAS
• Utilice una técnica aséptica para la configuración, el cebado y
el uso de la unidad. Siga las normas y procedimientos
aplicables del centro. Si no se sigue esta advertencia, puede
ocasionarse la muerte o lesiones graves al paciente o al
usuario.
• No llene el depósito del calentador HOTLINE® con el equipo de
calentamiento HOTLINE® instalado. Si no quita el equipo de
calentamiento de fluidos HOTLINE® antes del procedimiento de
llenado, puede quedar aire atrapado en el calentador
HOTLINE®.

Protocolos para la solución recirculante

Utilice una de las soluciones siguientes en el depósito.
Solución recirculante

Preparación

Mantenimiento

Solución de agua
oxigenada al 0,3%

Mezcle 140 ml de solución de
agua oxigenada al 3% con
1.260 ml de agua destilada
estéril.

Cambie la solución y
desinfecte el depósito
cada 12 meses.

Agua destilada estéril

Utilice agua destilada estéril.

Cambie la solución y
desinfecte el depósito
cada 30 días.

Solución de isopropanol Mezcle 700 ml de isopropanol Cambie la solución y
al 35%
al 70% con 700 ml de agua
desinfecte el depósito
destilada estéril.
cada 30 días.
Nota: utilice únicamente agua destilada estéril, no agua del grifo. De lo contrario,
se podrían acumular depósitos minerales en la vía de la solución recirculante, lo
que podría dañar el funcionamiento del calentador.

1 Prepare la solución recirculante.
2 Retire la tapa del orificio de llenado (a).
3 Llene el depósito con 1,4 litros de solución recirculante.
4 Vuelva a colocar la tapa del orificio de llenado.

12

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

a
1.4 LITERS

S E C C I Ó N

4



I n s t r u c c i o n e s

d e

m o n t a j e

Paso 5 - Realice las pruebas de seguridad eléctrica
Realice todas las pruebas de seguridad eléctrica aplicables según lo
requerido por el procedimiento del centro. Consulte la sección 9, Pruebas,
para obtener más información sobre las pruebas de seguridad eléctrica.

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

13

S E C C I Ó N

SECCIÓN

5



P r i n c i p i o

d e

f u n c i o n a m i e n t o

5

Principio de funcionamiento
El calentador HOTLINE® suministra sangre y fluidos intravenosos a
temperatura normotérmica y con las velocidades de flujo por gravedad
regulares. Los sistemas de calentamiento de fluidos convencionales dejan
enfriar el fluido entre el calentador y la conexión del paciente. El
calentador HOTLINE® soluciona este problema calentando de forma
activa la vía del paciente a todo lo largo hasta la conexión del paciente.

a
a

El calentamiento activo se logra rodeando la vía intravenosa estéril con una
capa de solución recirculante caliente controlada de forma precisa (a), que
protege la vía del paciente de la exposición al frío y elimina el enfriamiento
de dicha vía.
El diseño exclusivo del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®
permite suministrar sangre y fluidos intravenosos al paciente a
temperatura normotérmica y con velocidades de flujo por gravedad de
50 a 5.000 ml/h.

Temperaturas de los fluidos infundidos
La tabla siguiente muestra las temperaturas típicas de los fluidos
infundidos en el extremo del paciente de un equipo de calentamiento de
fluidos HOTLINE® L-70.

Temperatura (°C)

Nota: la temperatura ajustada de la solución recirculante es de 41,9 °C.

Caudal (ml/h)
Margen de la temperatura ambiente: de 20 °C ± 2 °C

14

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Infusión a 20 °C
Infusión a 10 °C

S E C C I Ó N 6

SECCIÓN



F u n c i o n a m i e n t o

6

Funcionamiento
En esta sección se describen los controles y pantallas que permiten
supervisar y controlar el calentador HOTLINE®, y los modos de
funcionamiento.

Controles y pantallas
• Panel de visualización
• Botón de encendido/apagado y botones de prueba de alarmas
• Indicador del nivel del depósito
Panel de visualización
El panel de visualización se encuentra en la parte frontal del calentador
HOTLINE® y proporciona información continua sobre el
funcionamiento del calentador HOTLINE®. Una pantalla de cristal
líquido (LCD) indica la temperatura de la solución recirculante. Justo
debajo de la pantalla hay cuatro diodos emisores de luz (LED) que
indican los modos de funcionamiento del calentador HOTLINE®.

o

C

1

1

Temperatura de la solución recirculante. La temperatura se
muestra en grados centígrados.

2

Encendido/funcionamiento. El LED de color verde se ilumina
cuando el dispositivo está encendido y el equipo de calentamiento
de fluidos HOTLINE® está instalado correctamente.

3

Comprobar el equipo desechable. Cuando el equipo de
calentamiento de fluidos HOTLINE® no esté instalado
correctamente, el LED rojo se iluminará y se escuchará una señal
sonora de atención.

4

Añadir solución recirculante. Cuando el nivel de solución
recirculante en el depósito esté bajo y sea necesario añadir más, se
iluminará el LED rojo y se escuchará una señal sonora de atención.

5

Exceso de temperatura. Cuando la temperatura de la solución
recirculante supere el límite aceptable para el uso seguro, el LED
rojo se iluminará y se escuchará una señal sonora de advertencia.

2
3
4
5

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

15

S E C C I Ó N 6



F u n c i o n a m i e n t o

Panel de encendido/apagado y de prueba de alarmas
1.4 LITERS

El panel de encendido/apagado y de prueba de alarmas está situado en el
lado izquierdo del calentador HOTLINE®, junto al depósito. Este panel
contiene dos botones sensibles a la presión que se activan al oprimirlos,
y el interruptor de encendido/apagado.
1

Botón «Prueba de alarma de exceso de temperatura». La prueba de
alarma de exceso de temperatura se usa para confirmar el
funcionamiento correcto de los circuitos de exceso de temperatura.

2

Botón «Prueba de alarmas». La prueba de la señal de alarma se
utiliza para confirmar el funcionamiento correcto de las alarmas
visuales y sonoras.

3

Interruptor de encendido/apagado. El interruptor negro se utiliza
para encender y apagar el dispositivo.

Indicador del nivel del depósito
El depósito para la solución recirculante se encuentra en el lado
izquierdo del calentador HOTLINE®, junto al panel de encendido/
apagado y de prueba de alarmas. El depósito permite ver el nivel de
solución recirculante. Dos símbolos indican los requisitos de los niveles
máximo (a) y mínimo (b) de solución.

a

b

16

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

S E C C I Ó N 6



F u n c i o n a m i e n t o

Modos de funcionamiento
El calentador HOTLINE® funciona en los siguientes modos definidos:

• Modo de apagado
• Modo de encendido/funcionamiento
• Modo de comprobación del equipo desechable
• Modo de añadido de solución recirculante
• Modo de alarma de exceso de temperatura
La descripción de cada modo incluye una definición del modo, cómo
activarlo y controlarlo, sus características y el método para desactivarlo.
Modo de apagado

a

El interruptor de encendido/apagado está en la posición de apagado (a),
al igual que el calentador HOTLINE®.
Modo de encendido/funcionamiento
b

El interruptor de encendido/apagado está en la posición de encendido
(b) y el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® está instalado
correctamente.
Características del modo

• Se ilumina el LED verde de funcionamiento (c).
c

• La temperatura del depósito que se indica en la pantalla empieza
a aumentar.
• La vía de solución recirculante del equipo de calentamiento de
fluidos HOTLINE® se ceba automáticamente.
Modo de comprobación del equipo desechable

d

El modo de comprobación del equipo desechable indica que falta el
equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® o que éste está mal
instalado.
Características del modo

• Se apaga el LED verde de funcionamiento en el panel de
visualización.
• Se ilumina el LED rojo de comprobación del equipo desechable
(d) en el panel de visualización.

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

17

S E C C I Ó N 6



F u n c i o n a m i e n t o

• La alarma sonora suena y se repite aproximadamente cada dos
segundos.
• La solución recirculante deja de circular.
Para desactivar este modo, compruebe que el conector de dos tubos del
equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® esté firmemente
insertado en el receptáculo.
Modo de añadido de solución recirculante
El modo de añadido de solución recirculante indica que el nivel de
solución del depósito es inferior al nivel mínimo.
Características del modo

• Se apaga el LED verde de funcionamiento en el panel de
visualización.

a

• Se ilumina el LED rojo de añadido de solución (a) en el panel de
visualización.
• La alarma sonora suena y se repite aproximadamente cada dos
segundos.
• La solución recirculante deja de circular.
Para desactivar este modo, añada solución recirculante al depósito.

Modo de alarma de exceso de temperatura
El modo de alarma de exceso de temperatura indica que la temperatura
de la solución recirculante es igual o superior a 43,1 °C.
Características del modo

• Se apaga el LED verde de funcionamiento en el panel de
visualización.
• Se ilumina el LED rojo alarma de exceso de temperatura (b) en
el panel de visualización.
• La alarma sonora suena y se repite aproximadamente cada dos
segundos.
• La solución recirculante deja de circular.

18

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

b

S E C C I Ó N 7

SECCIÓN



I n s t r u c c i o n e s o p e r a t i v a s

7

Instrucciones operativas
Las instrucciones operativas se agrupan en cinco segmentos. Lea cada
segmento ANTES de realizar un procedimiento.

ADVERTENCIAS
• Utilice una técnica aséptica para la configuración, el cebado y
el uso, de acuerdo con las normas y procedimientos aplicables
del centro. Si no se sigue esta advertencia, puede ocasionarse
la muerte o lesiones graves al paciente o al usuario.
• Solamente puede lograrse una puesta a tierra fiable cuando los
cables de alimentación de la red eléctrica están conectados a
una toma con una puesta a tierra adecuada. Si el equipo no
está conectado a una toma con una puesta a tierra adecuada,
existe el riesgo de descarga eléctrica.
• No llene el depósito del calentador HOTLINE® con el equipo de
calentamiento de fluidos HOTLINE® instalado. Si no quita el
equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® antes del
procedimiento de llenado, puede quedar aire atrapado en el
calentador HOTLINE®.

Paso 1- Preparación del calentador HOTLINE®
1 Compruebe que el nivel esté por encima de la marca de nivel
mínimo (a) del depósito. Si es necesario, añada solución
recirculante al depósito a través del orificio de llenado.

a

2 Compruebe visualmente el estado del calentador HOTLINE®
antes de utilizarlo. Ponga fuera de servicio cualquier calentador
HOTLINE® que muestre daños físicos.
3 Enchufe el calentador HOTLINE® a una toma de corriente con una
puesta a tierra adecuada.

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

19

S E C C I Ó N 7



I n s t r u c c i o n e s o p e r a t i v a s

Paso 2 - Preparación del equipo de calentamiento de
fluidos HOTLINE®

ADVERTENCIAS
• El equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® es un
dispositivo para un solo uso y no debe volver a esterilizarse. Si
no se sigue esta advertencia, puede ocasionarse la muerte o
lesiones graves al paciente o al usuario.
• No utilice el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® ni
los dispositivos L-10, PC-8 o YC-8 si las tapas no están
colocadas de forma segura; de lo contrario, la vía del flujo
podría no ser estéril y causar la muerte o lesiones graves.
• Cebe la vía de solución recirculante antes de conectarla al
equipo de extensión intravenoso. Esto se hace para confirmar
que no existen roturas que comuniquen la vía de la solución
recirculante y la vía intravenosa. Si sale líquido por el extremo
del paciente del equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®
antes de conectarlo al equipo de extensión intravenoso, retire y
sustituya el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®. Si
no se sigue esta advertencia, puede ocasionarse la muerte o
lesiones graves al paciente o al usuario.

Para montar el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® se necesita
lo siguiente:
• Calentador HOTLINE®
a

• Equipo de administración intravenosa
• Fluido intravenoso o sangre

o

C

• Equipo de extensión de 20 cm o menos de longitud (opcional)

1 Quite la tapa de reflujo (si está instalada) del receptáculo del lado
derecho del calentador HOTLINE®.
2 Conecte el conector de dos tubos del equipo de calentamiento de
fluidos HOTLINE® (a) al receptáculo.
3 Encienda el equipo.
• Se ilumina el LED verde de funcionamiento en el panel de
visualización.
• La temperatura de la solución recirculante que se indica en la
pantalla comenzará a aumentar.
20

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

H OT L IN
Fluid Wa

E

rmer

S E C C I Ó N 7



I n s t r u c c i o n e s o p e r a t i v a s

• La vía de solución recirculante del equipo de calentamiento de
fluidos HOTLINE® se cebará automáticamente.

4 Quite la tapa del extremo e inspeccione el extremo del paciente del
equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® para detectar
cualquier fuga y confirmar la integridad de la vía intravenosa.

Paso 3 - Conexión del equipo de administración
intravenosa
ADVERTENCIAS
• Extraiga todo el aire del equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE® y de los dispositivos L-10, PC-8 e YC-8 antes de
conectarlos al paciente. Si no se toma esta medida puede
ocurrir que se introduzca aire en el paciente, lo que puede
ocasionar lesiones graves o la muerte del paciente.
• Para evitar roturas que comuniquen la vía de la solución
recirculante y la vía intravenosa, no utilice agujas de más de
38 mm de longitud para acceder al puerto de inyección. Si se
produce una rotura que comunique la vía de la solución
recirculante y la vía intravenosa, el paciente podría enfermar
debido a la entrada de solución recirculante del calentador
HOTLINE® en el torrente sanguíneo.
• No perfore el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®
con agujas, ya que ocasionaría una rotura que afectaría a la
integridad de la vía intravenosa del paciente. Si se utiliza un
equipo desechable que tenga roturas que permitan que el
contenido de la vía de solución recirculante se mezcle con el de
la vía intravenosa o viceversa, el paciente podría enfermar
debido a la entrada de solución recirculante del calentador
HOTLINE® en el torrente sanguíneo.

1 Conecte la bolsa de fluido intravenoso y el equipo de
administración intravenosa al equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE®.
2 Cebe completamente el equipo de administración intravenosa, el
equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® y el equipo de
extensión al paciente (si se usa).
3 Conecte el extremo distal del equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE® al sitio de acceso intravenoso del paciente con cuidado
de no introducir aire.

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

21

S E C C I Ó N 7



I n s t r u c c i o n e s o p e r a t i v a s

Paso 4 - Uso del calentador HOTLINE®

ADVERTENCIAS
• La activación de la señal de advertencia de exceso de
temperatura indica que ha parado el calentamiento y se
requiere la intervención inmediata del usuario para desactivar
la condición de exceso de temperatura o poner el dispositivo
fuera de servicio. Si no se sigue esta advertencia, puede
ocasionarse la muerte o lesiones graves al paciente o al
usuario.
• Si no se ilumina algún indicador visual o no suena la señal
sonora, no utilice el calentador HOTLINE®. Ponga el dispositivo
fuera de servicio inmediatamente. Si no se sigue esta
advertencia, puede ocasionarse la muerte o lesiones graves al
paciente o al usuario.
• No lo utilice con dispositivos a presión que generen más de
300 mmHg. Una presión superior a 300 mmHg puede poner
en peligro la integridad del equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE®.

1 Espere a que el indicador de temperatura de la solución recirculante
alcance los 41 °C, lo que indica que el calentador HOTLINE® está
listo para utilizarse.
2 Ajustar la velocidad del flujo intravenoso con la pinza del equipo de
administración intravenosa.
Nota: no retuerza el equipo desechable. No restrinja la circulación de
la solución a través de los tubos.

Paso 5 - Después del uso

ADVERTENCIAS
• La sangre y los hemoderivados podrían contener organismos
patógenos. Si no se siguen las normas del centro y los
procedimientos para materiales biopeligrosos, podría
producirse la exposición a patógenos peligrosos.

22

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

S E C C I Ó N 7



I n s t r u c c i o n e s o p e r a t i v a s

1 Apague el equipo.
a

2 Retire el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® e
introduzca la tapa de reflujo (a) en el receptáculo.

o

C

H OT L IN
Fluid Wa

3 Después del uso, manipule y elimine el equipo de calentamiento de
fluidos HOTLINE® como material potencialmente biopeligroso.
E

rmer

Nota: elimine adecuadamente el equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE® en recipientes marcados para materiales biopeligrosos.
Elimínelo mediante incineración, o siga las normas y procedimientos
hospitalarios aplicables para la eliminación de material biopeligroso.

4 Limpie las superficies externas del calentador HOTLINE® con un
detergente suave, agua y un paño suave. Para la desinfección
externa se puede usar una solución de lejía al 10%.
Almacenamiento
Almacene el calentador HOTLINE® en un lugar fresco y seco.
No lo exponga a temperaturas extremas. Consulte la sección 13,
Especificaciones, para obtener más detalles.

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

23

S E C C I Ó N

SECCIÓN

8



S o l u c i ó n

y

c o r r e c c i ó n

8

Solución y corrección de averías
El mantenimiento regular y las reparaciones del calentador HOTLINE®
sólo debe realizarlos personal autorizado.
Problema

Compruebe lo siguiente

El dispositivo no se
enciende

1 Compruebe que el calentador HOTLINE® esté
conectado correctamente.
2 Compruebe que el interruptor de encendido/
apagado esté en la posición de encendido.
Nota: si el calentador HOTLINE® está conectado
y el interruptor de encendido/apagado está en la
posición de encendido, se debe iluminar el LED
verde o el rojo.

Alarma de
comprobación del
equipo desechable

Compruebe que el equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE® esté instalado correctamente.
• Introduzca firmemente el conector de dos tubos
en el receptáculo situado en el lado derecho del
calentador HOTLINE®.

Alarma de añadido
de solución
recirculante

Compruebe el nivel de solución en el depósito y añada
solución recirculante hasta el nivel máximo.

Alarma de exceso de
temperatura

1 Compruebe que el equipo de calentamiento de
fluidos HOTLINE® no esté retorcido ni tenga
restricciones de ningún tipo.
2 Compruebe la presencia de aire atrapado:
a Ponga el interruptor de encendido/apagado en la
posición de apagado, retire el equipo de
calentamiento de fluidos HOTLINE® y sacuda
suavemente el calentador HOTLINE® para
expulsar el aire atrapado.
b Conecte el equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE® y ponga el interruptor de encendido/
apagado en la posición de encendido.
c Si no hay obstrucciones ni aire presente, ponga el
calentador HOTLINE® fuera de servicio y
devuélvalo para su reparación o sustitución.

24

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

d e

a v e r í a s

S E C C I Ó N

8



S o l u c i ó n

y

c o r r e c c i ó n

d e

a v e r í a s

Problema

Compruebe lo siguiente

El armazón está
caliente

Compruebe que las salidas de aire situadas en la parte
inferior y posterior del calentador HOTLINE® no estén
bloqueadas.
Nota: una temperatura ambiente superior a los
42 °C puede hacer que el calentador HOTLINE®
se apague y se active la alarma de exceso de
temperatura. Esta situación es poco frecuente, pero
si se produce, ponga el interruptor de encendido/
apagado en la posición de apagado y espere a que
el calentador HOTLINE® se enfríe antes de volver a
utilizarlo.

Dificultades en la
instalación del
equipo de
calentamiento de
fluidos HOTLINE®

Lubrique las juntas tóricas del receptáculo. Consulte el
procedimiento en la sección 10, Mantenimiento.

Hay una fuga de
solución recirculante
en el receptáculo
donde se conecta
el equipo de
calentamiento de
fluidos al calentador
HOTLINE®

Cambie las juntas tóricas. Utilice el kit de sustitución de
juntas tóricas: n.° de pieza 80-04-001. Consulte el
procedimiento en la sección 10, Mantenimiento.

Interferencia
eléctrica: recepción
o transmisión

1 Aleje el calentador HOTLINE® del dispositivo en
cuestión.
2 Enchufe el calentador HOTLINE® en otro circuito
eléctrico.
• Si el problema persiste, avise a Smiths Medical o
a un representante autorizado para solicitar
ayuda.

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

25

S E C C I Ó N 9

SECCIÓN

9

Pruebas
El calentador HOTLINE® debe ser sometido a pruebas por el personal
biomédico del hospital antes de ponerlo oficialmente en funcionamiento.
Todas las pruebas y el mantenimiento deben ser realizados por personal
cualificado. Si no se dispone de personal cualificado, póngase en contacto
con Smiths Medical.
Si el calentador HOTLINE® o alguno de los accesorios instalados no pasan
alguna de las pruebas indicadas, suspenda el uso del calentador
HOTLINE® y póngalo fuera de servicio. Póngase en contacto con Smiths
Medical o con un representante autorizado para solicitar servicio técnico.

ADVERTENCIAS
• Si no se ilumina algún indicador visual o no suena la señal
sonora, no utilice el calentador de fluidos. Ponga el dispositivo
fuera de servicio inmediatamente. Si no se sigue esta
advertencia, puede ocasionarse la muerte o lesiones graves al
paciente o al usuario.

Nota: para realizar las pruebas de alarma, es necesario que el equipo de
calentamiento de fluidos HOTLINE® esté instalado y que el calentador
HOTLINE® esté encendido y en modo de funcionamiento.

Prueba de la señal de alarma
La prueba de la señal de alarma se utiliza para confirmar el funcionamiento
correcto de los indicadores visuales y sonoros de alarma.

1 Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba de alarmas (a).
2 Observe lo siguiente:
• Se apaga el LED verde de funcionamiento.
• Se iluminan tres LED rojos (el de comprobación del equipo
desechable, el de añadido de solución y el de exceso de
temperatura).
• La alarma sonora suena y se repite aproximadamente cada dos
segundos.

26

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

a



P r u e b a s

S E C C I Ó N 9



P r u e b a s

Prueba de alarma de exceso de temperatura
El calentador HOTLINE® debe estar funcionando a una temperatura de
funcionamiento de aproximadamente entre 41 °C y 42 °C.

a

1 Pulse y mantenga pulsado el botón «Prueba de alarma de exceso de
temperatura» (a).
2 Observe lo siguiente:
• La alarma de exceso de temperatura de la solución recirculante se
activa a los 43 °C.
• Se apaga el LED verde de funcionamiento.

b

• Se ilumina el LED rojo de exceso de temperatura (b).
• La alarma sonora suena y se repite aproximadamente cada dos
segundos.

3 Para detener la prueba, deje de presionar el botón de prueba de
alarma de exceso de temperatura.

Prueba de añadido de solución recirculante

c

El calentador HOTLINE® tiene un interruptor de flotador que detecta el
nivel de solución recirculante del depósito. Cuando el nivel de solución
recirculante es demasiado bajo, se activa la alarma de añadido de solución
recirculante.
d

1 Retire la tapa del orificio de llenado (c) del depósito.
2 Presione suavemente el interruptor de flotador (d). (Esta acción
simulará un bajo nivel de solución.)
Nota: utilice una herramienta no metálica para presionar el interruptor
de flotador, ya que éste contiene un imán.

3 Observe lo siguiente:
e

• Se apaga el LED verde de funcionamiento.
• Se iluminará el LED rojo de añadido de solución recirculante (e).
• La alarma sonora suena y se repite aproximadamente cada dos
segundos.

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

27

S E C C I Ó N 9



P r u e b a s

Prueba de comprobación del equipo desechable
Un interruptor-sensor situado en el receptáculo del lado derecho del
calentador HOTLINE® detecta un equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE® instalado correctamente. Si el interruptor no detecta un
equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®, se activa la alarma de
comprobación del equipo desechable.

a
o

C

H OT L IN
Fluid War

1 Retire lentamente el equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE® (a) del receptáculo del calentador HOTLINE®.
2 Observe lo siguiente:
• Se apaga el LED verde de funcionamiento.
• Se ilumina el LED rojo de comprobación del equipo
desechable (b).
• La alarma sonora suena y se repite aproximadamente cada dos
segundos.
Nota: la bomba no debe funcionar si hay un estado de alarma.
Es normal que tras la desconexión siga saliendo un poco de solución;
esto debe parar al cabo de unos segundos.

Verificación de la temperatura de la solución
recirculante
Use el termómetro Level 1® TEMP CHECK (HLTA-40) para verificar la
temperatura mostrada de la solución recirculante. Los demás métodos de
verificación de la temperatura pueden dar resultados inexactos.
TEMP CHECK proporciona una lectura exacta de la temperatura más alta
de la solución recirculante. Debido a que la temperatura del depósito es
habitualmente entre 0,5 °C y 2,0 °C más baja que la temperatura del
calentador, y a que la temperatura de la solución recirculante comienza a
descender debido al efecto de la temperatura ambiente sobre el equipo de
calentamiento de fluidos HOTLINE®, la temperatura más alta de la
solución se alcanza en el momento en que sale del calentador. Durante la
prueba de verificación de la temperatura, el TEMP CHECK se coloca en el
lado derecho del calentador HOTLINE®, conectado al receptáculo, y mide
la temperatura de la solución en cuanto sale del calentador y antes de que
entre en el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®.

28

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

b

E

mer

S E C C I Ó N 9



P r u e b a s

Consulte en el manual del usuario del termómetro TEMP CHECK
HLTA-40 las instrucciones completas para la calibración y la verificación
de la temperatura.
Para verificar la temperatura de la solución recirculante, necesitará lo
siguiente:
• TEMP CHECK (HLTA-40)
• Calentador HOTLINE®
• Equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE®
Para verificar la temperatura de la solución recirculante:

1 Enchufe el calentador HOTLINE® en una toma de corriente.
2 Coloque el TEMP CHECK en la esquina superior derecha del
calentador HOTLINE® y conéctelo al receptáculo situado en el lado
derecho del calentador HOTLINE®.
3 Conecte el conector de dos tubos del equipo de calentamiento de
fluidos HOTLINE® al receptáculo situado en el lado derecho del
TEMP CHECK.
4 Retire la etiqueta negra de la toma de corriente auxiliar que hay
en la parte posterior del HOTLINE® y conecte el cable de
alimentación del TEMP CHECK.
Nota: la toma de corriente auxiliar debe utilizarse únicamente con
accesorios Smiths Medical.

5 Encienda el calentador HOTLINE®. Deje transcurrir 15 minutos
para que se estabilice la temperatura.
6 Si el indicador del TEMP CHECK muestra una temperatura de
entre 41 °C y 42 °C, y el calentador HOTLINE® muestra una
temperatura igual a la del indicador del TEMP CHECK, ha
finalizado la verificación de la temperatura de la solución
recirculante. Consulte el manual de funcionamiento del
termómetro TEMP CHECK para obtener instrucciones sobre la
verificación de la alarma de exceso de temperatura.
7 Si el indicador del TEMP CHECK no muestra una temperatura de
entre 41 °C y 42 °C, consulte las instrucciones de calibración en el
manual del TEMP CHECK.

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

29

S E C C I Ó N 9

Pruebas eléctricas periódicas
La pruebas de seguridad eléctrica debe realizarlas personal cualificado,
autorizado por el centro para realizar dichas pruebas. Las pruebas de
seguridad deben realizarse y documentarse al menos una vez al año, o de
acuerdo con las normas del centro. Estas pruebas incluyen, entre otras:

• Corriente de fuga
• Prueba de la puesta a tierra
Corriente de fuga
La corriente de fuga se debe comprobar siguiendo los métodos y
criterios de aprobado/no aprobado que se describen en UL 2601-1 o
EN 60601-1. La prueba de la corriente de fuga debe realizarse con el
circuito del calentador completamente encendido. Para que esto sea así,
realice la prueba cuando el depósito esté a temperatura ambiente.
Cuando se enciende por primera vez el calentador HOTLINE® y la
temperatura empieza a aumentar rápidamente, pero aún está por debajo
de los 41 °C, el circuito del calentador está completamente encendido.
Nota: el calentador HOTLINE® está equipado con dispositivos de
interbloqueo de detección. Es necesario utilizar un equipo de
calentamiento de fluidos HOTLINE® para hacer funcionar correctamente
el calentador HOTLINE® y realizar la prueba de corriente de fuga. No
desactive los dispositivos de interbloqueo de detección ni trate de hacer
funcionar el HOTLINE® sin el equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE® colocado.
Prueba de la puesta a tierra
La prueba de la puesta a tierra debe realizarse siguiendo los métodos
y criterios de aprobado/no aprobado que se describen en UL 2601-1 o
EN 60601-1.

30

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario



P r u e b a s

S E C C I Ó N 1 0

SECCIÓN



M a n t e n i m i e n t o

10

Mantenimiento
El mantenimiento regular y las reparaciones del calentador HOTLINE®
sólo debe realizarlos personal autorizado. El mantenimiento debe realizarse
antes de cada uso, cada 30 días y cada 12 meses. Las tareas se describen a
continuación.

Mantenimiento realizado antes de cada uso
PRECAUCIONES
• No esterilice este dispositivo en autoclave.
• No sumerja ninguna pieza del calentador HOTLINE® en
líquido.

Limpie e inspeccione el calentador HOTLINE®.
Limpie el exterior
• Limpie todo el calentador HOTLINE® después de cada uso. Use
solamente detergentes suaves, agua y un paño suave.
Nota: no utilice agentes limpiadores que contengan abrasivos,
disolventes ni esterilizantes fríos, ya que harán que la unidad se
agriete.

• Para desinfectar las superficies exteriores, utilice una solución de
lejía al 10%.
Inspección general
• Compruebe visualmente el estado del calentador HOTLINE®
antes de utilizarlo. Ponga fuera de servicio cualquier calentador
HOTLINE® que muestre daños físicos.
• Si la instalación del equipo de calentamiento de fluidos
HOTLINE® presenta dificultades, lubrique las juntas tóricas
según se indica en el siguiente apartado.

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

31

S E C C I Ó N 1 0



M a n t e n i m i e n t o

Desinfecte el depósito y cambie la solución
recirculante
Desinfecte el depósito y cambie la solución recirculante cada 30 días o cada
12 meses, en función de la solución recirculante utilizada para el calentador
HOTLINE®. Consulte el programa de mantenimiento en la tabla
siguiente.
Solución recirculante

Preparación

Mantenimiento

Solución de agua
oxigenada al 0,3%

Mezcle 140 ml de solución de
agua oxigenada al 3% con
1.260 ml de agua destilada
estéril.

Cambie la solución y
desinfecte el depósito
cada 12 meses.

Agua destilada estéril

Utilice agua destilada estéril.

Cambie la solución y
desinfecte el depósito
cada 30 días.

Solución de isopropanol Mezcle 700 ml de isopropanol Cambie la solución y
al 35%
al 70% con 700 ml de agua
desinfecte el depósito
destilada estéril.
cada 30 días.
Nota: utilice únicamente agua destilada estéril, no agua del grifo. De lo contrario,
se podrían acumular depósitos minerales en la vía de la solución recirculante, lo
que podría dañar el funcionamiento del calentador.

Desinfecte el depósito

1 Desconecte el calentador HOTLINE® antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento.
2 Quite el tubo de vaciado del soporte de la parte posterior del
calentador HOTLINE®.
3 Invierta el tubo de vaciado (a) y coloque un recipiente debajo del
extremo del tubo. Quite la tapa del extremo (b) y deje que el
depósito de solución recirculante se vacíe en el recipiente.

c

4 Cuando el depósito se haya vaciado por completo, vuelva a colocar
la tapa del extremo e inserte de nuevo el tubo de vaciado en el
soporte.
5 Prepare una solución de agua oxigenada al 0,3%, mezclando 140 ml
de solución de agua oxigenada al 3% con 1.260 ml de agua destilada
estéril.
6 Quite la tapa del orificio de llenado (c), llene el depósito con la
solución de agua oxigenada y vuelva a colocar la tapa.

32

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

a

b

S E C C I Ó N 1 0

a
o

C

H OT L IN
Fluid War

E

mer



M a n t e n i m i e n t o

7 Quite la tapa de reflujo del receptáculo, si es necesario, e introduzca
un equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® (a) (L-70,
L-70NI o L-80) en el receptáculo.
8 Encienda el calentador HOTLINE® y deje que la solución
recirculante circule durante un periodo de desinfección de
30 minutos.
9 Apague el calentador HOTLINE® y desconecte el cable de
alimentación.
10 Vacíe el depósito.
11 Quite el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® y
elimínelo de acuerdo con los procedimientos establecidos del
hospital.
Estas instrucciones sugeridas deben usarse con los procedimientos
establecidos del hospital.
Añada solución recirculante

PRECAUCIONES
• No llene el depósito del calentador HOTLINE® con un equipo
de calentamiento de fluidos HOTLINE® o un termómetro
TEMP CHECK instalados. Si no quita el equipo de calentamiento
de fluidos HOTLINE® antes del procedimiento de llenado,
puede quedar aire atrapado en el calentador HOTLINE®.

1 Prepare la solución recirculante.
2 Quite la tapa del orificio de llenado.
3 Llene el depósito con 1,4 litros de solución recirculante.
4 Vuelva a colocar la tapa del orificio de llenado.

Mantenimiento realizado cada 30 días
Desinfecte el depósito y cambie la solución recirculante por
agua destilada estéril y una solución de isopropanol al 35%
Consulte el procedimiento Desinfecte el depósito y cambie la solución
recirculante en esta sección.

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

33

S E C C I Ó N 1 0



M a n t e n i m i e n t o

Lubrique las juntas tóricas

1 Coloque una pequeña cantidad de lubricante de silicona en un
bastoncillo de algodón.
a

2 Aplique el lubricante de silicona sobre las juntas tóricas del interior
del receptáculo (a) situado del lado derecho del calentador
HOTLINE®.
El lubricante de silicona se puede pedir a Smiths Medical
(lubricante de silicona, n.° de pieza 80-04-002).

o

C

H OT L IN
Fluid Wa

E

rmer

Mantenimiento realizado cada 12 meses
Desinfecte el depósito y cambie la solución recirculante por
una solución de agua oxigenada al 0,3%
Consulte el procedimiento Desinfecte el depósito y cambie la solución
recirculante en esta sección.
Cambie las juntas tóricas
(Juego de juntas tóricas: n.° de pieza 80-04-001)
b

1 Desconecte el calentador HOTLINE® antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento.
o

C

2 Retire los tornillos del cabezal del receptáculo (b) con una llave
Allen de 3 mm (1/8 de pulgada).
3 Retire el bloque de la interfaz con cuidado de no dañar la palanca
del microinterruptor.
4 Retire las juntas tóricas viejas y limpie los receptáculos con un
bastoncillo de algodón.
5 Unte con lubricante de silicona dos juntas tóricas nuevas e
instálelas en los receptáculos.
6 Vuelva a ensamblar en el orden inverso, con cuidado de no dañar la
palanca del microinterruptor.
7 Inserte el equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® y
encienda el calentador HOTLINE® para comprobar que no haya
fugas alrededor del bloque de la interfaz.

34

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

H OT L IN
Fluid Wa

E

rmer

S E C C I Ó N 1 0



M a n t e n i m i e n t o

Pruebas de funcionamiento del calentador HOTLINE®
Realice todas las pruebas descritas en la sección de pruebas de este manual.
Consulte la sección 9, Pruebas. La siguiente lista de comprobación del
mantenimiento programado también detalla las pruebas.
Registro de mantenimiento
Todas las pruebas y el mantenimiento deben ser realizados por personal
cualificado. El mantenimiento programado regularmente asegura el
funcionamiento adecuado del equipo. Consulte las tareas requeridas y la
frecuencia del mantenimiento regular en la tabla siguiente.
Lista de comprobación del mantenimiento
Tarea

Cada uso

Limpie el exterior



Inspección general



Cada 30 días

Desinfecte el depósito y
cambie el agua destilada
estéril o la solución de
isopropanol



Lubrique las juntas tóricas



Cada 12 meses

Desinfecte el depósito y
cambie la solución de
agua oxigenada



Cambie las juntas tóricas



Prueba de alarmas



Prueba de añadido de
solución



Prueba de comprobación
del equipo desechable



Prueba de exceso
de temperatura



Compruebe la
calibración de la
temperatura



Pruebas de seguridad
eléctrica



Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

35

S E C C I Ó N 1 1

SECCIÓN

11

Garantía limitada
Smiths Medical ASD, Inc. (el «fabricante») garantiza al comprador original
que el calentador de sangre y fluidos HOTLINE® (el «calentador
HOTLINE®»), sin incluir sus accesorios, no presentará defectos en los
materiales ni en la fabricación en condiciones normales de uso, siempre
que se utilice de acuerdo con las indicaciones de este manual del usuario,
durante un periodo de un año a partir de la fecha real de venta al
comprador original. NO SE OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA.
Esta garantía no cubre el desgaste normal ni los elementos de
mantenimiento, y excluye todos los accesorios y equipos utilizados con el
calentador HOTLINE®.
De acuerdo con las condiciones de esta garantía limitada y en
cumplimiento de la misma, el fabricante reparará o sustituirá, según su
criterio, sin ningún cargo (con excepción de los gastos mínimos de envío y
manipulación) cualquier calentador HOTLINE® defectuoso (sin incluir los
accesorios), siempre que la reclamación se presente durante el periodo de
un año estipulado.
Las siguientes condiciones, procedimientos y limitaciones se aplican a la
obligación del fabricante de acuerdo con esta garantía:
A. Partes cubiertas por esta garantía: esta garantía se extiende
únicamente al comprador original del calentador HOTLINE®. La
garantía no se extiende a los compradores posteriores. El comprador
original puede ser personal médico, un hospital o un centro que
compre calentadores HOTLINE® para el tratamiento de pacientes.
El comprador original debe conservar la factura o el comprobante de
pago como prueba de la fecha real de compra.
B. Procedimiento de ejecución de la garantía: la notificación al
fabricante del defecto detectado debe hacerse por escrito o por
teléfono, de la siguiente forma: Customer Service Department,
Smiths Medical ASD, Inc., 160 Weymouth Street, Rockland, MA
02370, (800) 258-5361. La notificación al fabricante debe incluir la
fecha de compra, el modelo y el número de serie, y una descripción
del defecto detectado suficientemente detallada como para permitir
al fabricante determinar y realizar las reparaciones necesarias.

36

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario



G a r a n t í a l i m i t a d a

S E C C I Ó N 1 1



G a r a n t í a l i m i t a d a

ANTES DE DEVOLVER EL CALENTADOR HOTLINE®, DEBE
OBTENERSE UNA AUTORIZACIÓN. Si se autoriza la reparación,
el calentador HOTLINE® debe embalarse correctamente y con
cuidado, y enviarse al fabricante con los portes pagados. El remitente
asume todos los riesgos de pérdida o daños durante el envío.
C. Condiciones de la garantía: La garantía se considera nula si el
calentador HOTLINE® ha sido 1) reparado por una persona distinta
al fabricante o a su agente autorizado, 2) modificado de forma que su
estabilidad o su fiabilidad se hayan visto afectadas, 3) utilizado de
forma incorrecta o 4) dañado por negligencia o accidente. El uso
incorrecto incluye, entre otros, el uso que contravenga las
instrucciones del manual del usuario y el uso con accesorios no
aprobados. La eliminación o el deterioro del número de serie del
calentador HOTLINE® invalidará esta garantía.
D. Limitaciones y exclusiones: la reparación o sustitución del calentador
HOTLINE® o de cualquiera de sus componentes es la ÚNICA
solución que ofrece el fabricante. Se aplican las siguientes
exclusiones y limitaciones:
1. Ningún agente, representante o empleado del fabricante está
autorizado a vincular al fabricante a cualquier declaración o
garantía, expresas o implícitas.
2. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTÍA DE APTITUD
PARA LA COMERCIALIZACIÓN O PARA EL USO DEL
CALENTADOR HOTLINE® PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
3. El calentador HOTLINE® sólo puede utilizarse bajo la
supervisión de personal médico con la experiencia y el criterio
necesarios para determinar la idoneidad del calentador
HOTLINE® para un tratamiento médico específico.
4. Todas las recomendaciones, la información y la documentación
descriptiva suministradas por el fabricante o sus agentes se
consideran precisas y fiables, pero no constituyen ninguna
garantía.
El fabricante no se hace responsable de la idoneidad del calentador
HOTLINE® para tratamientos médicos específicos ni de las
complicaciones médicas provocadas por el uso del calentador HOTLINE®.

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

37

S E C C I Ó N 1 1

El fabricante no se hace responsable de ningún daño incidental o
emergente, de la pérdida de beneficios o de la pérdida de uso causada por
defectos o funcionamientos incorrectos del calentador HOTLINE®.
Esta garantía otorga al comprador original derechos legales específicos; el
comprador original puede tener otros derechos legales, que pueden variar
de un estado a otro.

38

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario



G a r a n t í a l i m i t a d a

S E C C I Ó N 1 2

SECCIÓN



S e r v i c i o t é c n i c o

12

Servicio técnico
ADVERTENCIAS
• Este dispositivo no contiene componentes que puedan ser
reparados por el usuario. Todas las reparaciones deben ser
realizadas por Smiths Medical o un representante autorizado.
Todas las tareas de servicio técnico deben ser realizadas por Smiths Medical
o un representante autorizado para servicio técnico. Las tareas de servicio
técnico realizadas por cualquier otra persona u organización anulan la
garantía y transfieren la responsabilidad por el funcionamiento incorrecto
del dispositivo a la organización que realice dicha tarea de servicio técnico.

Servicios dentro de garantía
Los dispositivos recibidos para ser reparados que no hayan sufrido daños
producidos por golpes o abusos evidentes, y que estén dentro del período
de garantía, serán reparados y devueltos lo antes posible sin coste alguno.
Consulte la sección de garantía limitada de este manual. Es necesario
presentar una orden de compra de reparación gratuita para mantener un
registro del servicio técnico efectuado.

Servicios fuera de garantía
Los dispositivos recibidos que hayan sufrido daños producidos por golpes o
abusos evidentes, o que no estén dentro del período de garantía, serán
examinados lo antes posible y se proporcionará al cliente un presupuesto
verbal del coste de la reparación. Será necesario recibir del hospital una
orden de compra que refleje la cantidad indicada en el presupuesto verbal.
Si se solicita, el presupuesto puede proporcionarse por escrito.
Antes de devolver el calentador HOTLINE® para su reparación, póngase
en contacto con Smiths Medical para solicitar una autorización de
devolución de mercancía. Asegúrese de vaciar POR COMPLETO la
unidad de solución recirculante antes de embalar el calentador
HOTLINE® para su envío.
Nota: el calentador HOTLINE® debe limpiarse y desinfectarse antes de
enviarlo a reparar; de lo contrario, será devuelto inmediatamente como se
haya recibido.

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

39

S E C C I Ó N 1 2

Documentación adicional
Si se solicita, Smiths Medical proporcionará la siguiente documentación:
• Diagramas de los circuitos
• Lista(s) de componentes
• Descripción de la función
• Instrucciones de reparación y calibración

Información sobre eliminación
El calentador HOTLINE® contiene plomo en las soldaduras del sistema
eléctrico. Cuando esté listo para eliminar el dispositivo, hágalo siguiendo la
normativa vigente para la eliminación de materiales peligrosos y para el
reciclaje de materiales de desecho sólido que puedan afectar el ambiente.

Contactos de servicio técnico
Póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Smiths
Medical con un distribuidor de Smiths Medical en:
EE.UU./Canadá
Smiths Medical ASD, Inc.
160 Weymouth Street
Rockland, MA 02370 EE.UU.
EE.UU./Canadá 1-800-258-5361
Internacional +1-781-878-8011
Representante europeo
Smiths Medical International Ltd.
Colonial Way
Watford, Herts, WD24 4LG, Reino Unido
Tel. +44 (0) 1923 246434
Fax +44 (0) 1923 240273
Representante australiano
Smiths Medical Australasia Pty. Ltd.
61 Brandl Street,
Eight Mile Plains, QLD 4113, Australia
Tel. +61 (0) 7 3340 1300
Fax +61 (0) 7 3340 1399
Nueva Zelanda
Tel. 0 800 444 200
www.smiths-medical.com

40

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario



S e r v i c i o t é c n i c o

S E C C I Ó N

SECCIÓN

1 3



E s p e c i f i c a c i o n e s

y

a c c e s o r i o s

13

Especificaciones y accesorios
Especificaciones del sistema
Cumplimiento de normas

Pautas

Seguridad del producto

EN 60601-1, UL 2601-1

Compatibilidad
electromagnética

EN 60601-1-2, FCC 47 CFR parte 15,
clase B

Protección de la carcasa

IEC 60529 Código IP: IPX1

Calentadores de fluidos

ASTM F2172-02

Físicas

Dimensiones

Altura total

24,1 cm

Anchura total

21,0 cm

Profundidad total

17,8 cm

Peso seco

3,5 kg

Peso con la solución
recirculante

5,0 kg

Peso del paquete postal

3,6 kg

Capacidad de solución
recirculante

1,4 L

Altura máxima en el soporte
para fluido intravenoso

107 cm

Ambientales

Temperatura

Humedad [%]

Funcionamiento

De 10 °C a 45 °C

De 10 a 95

Transporte

De -18 °C a 60 °C De 5 a 90

Almacenamiento

De -18 °C a 60 °C De 5 a 90

Térmicas

Temperatura

Margen de la temperatura de
referencia

41,9 °C ± 0,1 °C

Punto de referencia del exceso
de temperatura

43,1 °C

Eléctricas

Tipo

Entrada de corriente de la red
eléctrica:
100 V

100 V~, 50/60 HZ, 3,8 A

115 V

115 V~, 50/60 HZ, 3,0 A

230 V

230 V~, 50/60 HZ, 1,5 A

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

41

S E C C I Ó N

Eléctricas

1 3



E s p e c i f i c a c i o n e s

Tipo

Salida de corriente de la
fuente de alimentación
auxiliar de la red eléctrica:
100 V

100 V~, 50/60 HZ, 1,0 A

115 V

115 V~, 50/60 HZ, 1,0 A

230 V

230 V~, 50/60 HZ, 0,6 A

Protección contra descarga
eléctrica

Equipo de clase 1, tipo BF

Modo de funcionamiento

Continuo

Tipo de corriente

Alterna

Índice de protección contra la
entrada de objetos extraños y
líquidos

IPX1

Rendimiento
Temperatura de la solución
recirculante

La solución recirculante a temperatura
ambiente alcanza los 37 °C en
aproximadamente 4 minutos

Velocidades del flujo
normotérmico

En condiciones de flujo por gravedad, se
alcanzan velocidades de hasta 5.000 ml/h

El calentador HOTLINE® está fabricado de conformidad con las normas
UL 2601-1 (HL-90 115 V) y EN 60601-1 (HL-90 230 V).

Cumplimiento de las normas electromagnéticas
El calentador HOTLINE® cuenta con la certificación de cumplimiento de
la Directiva del Consejo de Comunidades Europeas relativa a la
compatibilidad electromagnética (CEM): 89/336/CEE. Los métodos de las
pruebas y los criterios de aceptación muestran conformidad con los
especificados en la norma EN 60601-1-2.

42

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

y

a c c e s o r i o s

S E C C I Ó N

1 3



E s p e c i f i c a c i o n e s

y

a c c e s o r i o s

Recomendaciones relacionadas con el entorno electromagnético
Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de
comunicaciones por radiofrecuencia y el calentador HOTLINE®
El calentador HOTLINE® está indicado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las
alteraciones producidas por radiofrecuencia radiada estén controladas. El cliente o el usuario del
calentador HOTLINE® pueden contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo la
distancia mínima entre el equipo portátil o móvil de comunicaciones por radiofrecuencia (transmisores) y el
calentador HOTLINE® recomendada a continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de
comunicaciones.
Potencia de
salida nominal
máxima del
transmisor
W

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
De 150 kHz a
80 MHz
d=[3,5/V1]√P

De 80 MHz a 800 MHz
d=[3,5/E1]√P

De 800 MHz a 2,5 GHz
d=[7/E1]√P

0,01

0,116

0,116

0,233

0,1

0,368

0,368

0,737

1

1,16

1,16

2,33

10

3,69

3,69

7,38

100

11,66

11,66

23,33

Para transmisores con potencias de salida máxima distintas a las arriba especificadas, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación correspondiente a la
frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W)
según el fabricante del transmisor.
NOTA 1. A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación del rango de frecuencias superior.
NOTA 2. Estas pautas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la
absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas.

Accesorios
Descripción del producto
L-70

Equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® con orificio
de inyección

L-70NI

Equipo de calentamiento de fluidos HOTLINE® sin orificio
de inyección

L-80

Equipo de calentamiento HOTLINE® con línea de
descarga de gases L-10

L-10

Línea de descarga de gases

PC-8

Conector en T, cable de paciente de 20,3 cm con orificio
de inyección

YC-8

Conector en Y, cable de paciente de 20,3 cm con orificio
de inyección

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

43

S E C C I Ó N 1 4

SECCIÓN

14

Símbolos
Símbolos

Definiciones
Interruptor de encendido/apagado en posición
de encendido

Interruptor de encendido/apagado en posición
de apagado

Encendido/funcionamiento

o

C

Indicador de temperatura del depósito

Añada solución recirculante

Comprobar el equipo desechable

Exceso de temperatura

Nivel máximo del depósito

Nivel mínimo del depósito

Prueba de alarmas

Equipo tipo BF

44

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario



S í m b o l o s

S E C C I Ó N 1 4

Símbolos



S í m b o l o s

Definiciones
Advertencia: No perfore los tubos del
HOTLINE® con agujas. Esto podría causar
lesiones o la muerte al paciente.

Protegido contra el goteo de agua

Número de catálogo

Número de serie

Número de pieza

Código de lote

@

Representante autorizado en la Comunidad
Europea
Fabricante

Fecha de fabricación

Cantidad

Puesta a tierra de protección

Corriente alterna

No reutilizar

Consulte las instrucciones de uso

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

45

S E C C I Ó N 1 4

Símbolos

Definiciones
Atención, ver instrucciones de uso

Riesgo de descarga eléctrica

Sin látex

p

Precaución: Este producto contiene látex de
caucho natural, que puede provocar reacciones
alérgicas.
Precaución: las leyes federales estadounidenses
restringen la venta de este dispositivo a un
médico o por prescripción facultativa.

CLASS 1

El dispositivo es un equipo de clase 1
Puesta a tierra de protección

No utilizar si el envase está dañado.

Método de esterilización utilizando óxido de
etileno

D

Trayectoria del líquido estéril, esterilizada con
óxido de etileno
Límite de temperatura

Límite de humedad

Fecha de caducidad

M
46

Manténgase lejos de la luz solar

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario



S í m b o l o s

S E C C I Ó N 1 4

Símbolos

L



S í m b o l o s

Definiciones
Manténgase en lugar seco

Producto reciclable

National Technical Systems, un laboratorio
técnico reconocido en el ámbito
estadounidense, ha comprobado que el
dispositivo cumple los requisitos de seguridad
de EE.UU.
Recoger por separado, para el equipo eléctrico
y electrónico.

Marcado CE y número de organismo notificado
(0473 indica AMTAC)

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

47

Í n d i c e

a n a l í t i c o

A

E

Advertencia sobre el uso de anestésicos 7
Advertencias 5
línea de descarga de gases L-10 8, 9
Agua destilada estéril
programa de mantenimiento 32
Almacenamiento 23

Botón «Prueba de alarmas» 16
Botón «Prueba de alarma de exceso de
temperatura» 16

Equipo de administración intravenosa
conexión 21
Equipos de calentamiento de fluidos HOTLINE
descripción 4
volumen de cebado 4
Especificaciones 41
ambientales 41
de rendimiento 42
del sistema 41
eléctricas 41
físicas 41
térmicas 41

C

F

Cable de alimentación 3
Cambie la solución recirculante 32
Cambio
juntas tóricas 34
Componentes 2
descripción 2
Conector del orificio de llenado 3
Conexión del equipo de administración
intravenosa 21
Contacto de servicio técnico en Canadá 40
Contacto de servicio técnico en EE.UU. 40
Contactos de servicio técnico 40
Contenido
lista 10
Contraindicaciones 5
Controles 15
Convenciones utilizadas en el manual 1
Cumplimiento de las normas electromagnéticas 42

Fiabilidad de la puesta a tierra 7, 19

B

D
Depósito 3
llenado con solución recirculante 12
Descripción
calentador HOTLINE 2
componentes 2
equipos de calentamiento de fluidos
HOTLINE 4
Desinfecte el depósito 11, 32
Después del uso 22
Diodos emisores de luz (LED) 15
Documentación adicional 40

48

G
Garantía 36

I
Indicaciones de uso 1
Indicador del nivel del depósito 16
Indicador LED «Comprobar el equipo
desechable» 15
Información de seguridad importante 5
Información sobre eliminación 40
dispositivo eléctrico 40
materiales biopeligrosos 23
Instrucciones de montaje 10
Interruptor de encendido/apagado 16
Interruptor de flotador 3

J
Juntas tóricas
cambio 34
lubricación de las juntas 34

L
LCD 15
LED 15
LED de añadido de solución 18
LED de comprobación del equipo desechable 17
LED de exceso de temperatura 18

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Í n d i c e

R

LED de funcionamiento 17
Limpieza de las superficies exteriores 31
Línea de descarga de gases L-10
advertencias y precauciones 9
Lista de accesorios 43

M
Mantenimiento 31
realizado antes de cada uso 31
realizado cada 12 meses 34
realizado cada 30 días 33
Material biopeligroso
información sobre eliminación 23
Modo de alarma de exceso de temperatura 18
Modo de añadido de solución recirculante 18
Modo de apagado 17
Modo de comprobación del equipo desechable 17
Modo de encendido/funcionamiento 17
Modos de funcionamiento 15, 17
Montaje en el soporte para fluido intravenoso 10

P
Panel de encendido/apagado y de prueba de
alarmas 16
Panel de visualización 2, 15
descripción 15
Pantalla de cristal líquido (LCD) 15
Pautas de cumplimiento de normas 41
Pautas para el uso seguro 5
Pinza para el soporte para fluido intravenoso 3
Precauciones 8
línea de descarga de gases L-10 9
Preparación del calentador HOTLINE 19
Preparación del equipo de calentamiento de
fluidos HOTLINE 20
Principio de funcionamiento 14
Programa de mantenimiento
solución recirculante 12, 32
Prueba de añadido de solución recirculante 27
Prueba de comprobación del equipo desechable 28
Prueba de exceso de temperatura 27
Prueba de la señal de alarma 26
Pruebas 26
Pruebas de seguridad eléctrica 13, 30

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE®

a n a l í t i c o

Receptáculo 2
Recomendaciones relacionadas con el entorno
electromagnético 43
Representante australiano 40
Representante europeo 40
Restricciones de altura para el montaje del soporte
para fluido intravenoso 10

S
Servicio técnico 39
Servicios dentro de garantía 39
Servicios fuera de garantía 39
Símbolos 44
Solución de agua oxigenada
preparación 11, 32
Solución de agua oxigenada al 0,3%
preparación 12, 32
programa de mantenimiento 32
Solución de isopropanol 12, 32
Solución de isopropanol al 35%
preparación 12, 32
programa de mantenimiento 32
Solución recirculante
cambio 32
preparación 12, 32
programa de mantenimiento 12, 32
protocolos 12
Solución y corrección de averías 24
alarma de añadido de solución recirculante 24
alarma de comprobación del equipo
desechable 24
alarma de exceso de temperatura 24
el armazón está caliente 25
el dispositivo no se enciende 24
fuga de solución recirculante 25
instalación del equipo de calentamiento de
fluidos HOTLINE 25
interferencia eléctrica 25

T
Tapa de reflujo 3
Temperatura
alarma de exceso de temperatura 18
pantalla 15

| Manual del usuario

49

Í n d i c e

a n a l í t i c o

Temperaturas de los fluidos infundidos 14
Toma de corriente auxiliar 3
Tubo de vaciado 3

V
Verificación de la temperatura de la solución
recirculante 28
Volumen de cebado
equipos de calentamiento de fluidos
HOTLINE 4

50

Calentador de sangre y fluidos HOTLINE® | Manual del usuario

Sponsor Documents

Or use your account on DocShare.tips

Hide

Forgot your password?

Or register your new account on DocShare.tips

Hide

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link to create a new password.

Back to log-in

Close