Dictionary

Published on January 2017 | Categories: Documents | Downloads: 120 | Comments: 0 | Views: 1678
of 94
Download PDF   Embed   Report

Comments

Content

absolver posiciones – reply to interrogatories 2008-050 absorción de una sociedad integramente participada – merger of a wholly-owned subsidiary into its parent company acceso, rectificación, cancelación u oposición – view, correct, delete, or dispute acción colectiva – class action 2001-01 acción pauliana – the revocation of fraudulent acts by an insolvent party 2009-002 acciones al portador – bearer shares acciones en circulación – shares outstanding !"#$ %oc&et 'uide 2008( acciones extendidas en libros talonarios – shares issued in che)ue-boo& form 200*-025 acciones gratuitas – bonus shares +redit $uisse( acciones liberadas – bonus shares 200,-02* acciones nominativas con derecho a voto – registered shares with voting rights 2002-0-8 acciones ordinarias – ordinary shares . common stoc& acciones ordinarias con potencial dilutivo – dilutive potential ordinary shares !"#$ %oc&et 'uide 2008( acciones ordinarias nominativas – common registered shares 2001-18 acciones ordinarias potenciales que no se vean afectadas por la dilución – anti-dilutive potential ordinary shares !"#$ %oc&et 'uide 2008( acciones preferentes cuyo rescate es obligatorio – mandatorily-redeemable preference shares acciones privilegiadas – preferrence shares 200,-011 acciones propias – own shares %'+(/ treasury shares !"#$ %oc&et 'uide 2008( acciones propias en autocartera – company0s own shares held in portfolio acciones rescatables – redeemable shares 200*-101 acciones sin voto – shares without voting rights 2002-11* acciones subyacentes – underlying shares 809.200, acciones totalmente suscritas y desembolsadas y representadas mediante anotaciones en cuenta – shares fully subscribed and paid-up and represented by boo& entries 200,-011 accionista – shareholder accionista de referencia – main.core shareholder acometidas (en un edificio) – utilities connections 200*-00* acreditada – authori2ed party 200,-05*/ borrower 2009-008 acreditante – lender 2009-008 acreedor hipotecario – mortgagee acreedor pignoraticio – pledgee acta de conformidad – accepted claim 2001-09acta de devolución de aval – document of surrender of ban& guaranty acta de disconformidad – disputed claim 2001-09acta de misión – terms of reference 32010-08 acta de protocolización – engrossment in public form of a private document 200,-005

acta notarial – notarial deed 2002-098 actividades continuadas – continuing operations !"#$ %oc&et 'uide 2008( actividades interrumpidas – discontinued operations !"#$ %oc&et 'uide 2008( activo de beneficios definido (NIC !) – defined benefit assets !4$ 19( 2008-0*, activos administratdos – assets under management +redit $uisse( activos afectos – dedicated assets +redit $uisse( activos ba"o gestión – assets under management 4u5( activos ba"o gestión de operaciones continuas – assets under management from continuing operations activos circulantes – current assets 2002-010 activos circulantes operativos – operating current assets activos contingentes – contingent assets 2002-1-0 activos corrientes – current assets activos de ba"a rotación – low-turnover asset activos disponibles – free assets +redit $uisse( activos estrat#gicos – core assets activos fi"os inmateriales – intangible fi6ed assets 2002-1-0 activos fi"os materiales – tangible fi6ed assets 2002-1-0 activos financieros – financial assets activos financieros a valor razonable con cambios en p#rdidas y ganancias – financial assets at reasonable value with changes on profit and loss account 2008-0*, activos financieros disponibles para la venta – available-for-sale financial assets 4"$( !"#$ %oc&et 'uide 2008( activos financieros mantenidos – derivative assets !"#$ %oc&et 'uide 2008( activos financieros mantenidos para negociación (cuyo propósito es obtener un beneficio a corto plazo) – financial assets held for trading short-term profit-ta&ing( !"#$ %oc&et 'uide 2008( activos inmateriales – intangible assets activos inmovilizados – fi6ed assets 200*-010 activos intangibles – intangible assets 2002-1-0 200,-028 activos intangibles $nicos y de valor – valuable uni)ue intangible assets 78+9 transfer pricing guide :une 2011( activos invertidos – invested funds activos l%quidos – cash and cash e)uivalents activos materiales – tangible assets activos no corrientes – non-current assets activos no corrientes clasificados como mantenidos para la venta y de actividades interrumpidas – non-current assets held for sale and discontinued operations 2001-0-1 activos no corrientes en venta – non-current assets for sale 2008-0*, activos realizables – financial assets +redit $uisse(

activos reconocidos por su coste menos la amortización acumulada y el importe acumulado de las p#rdidas por deterioro de valor – assets are carried at cost less any accumulated amortisation and any accumulated impairment losses !"#$ %oc&et 'uide 2008( activos registrados al coste – assets carried at cost !"#$ %oc&et 'uide 2008( activos tangibles – tangible assets 2002-1-0 200,-028 activos transferidos – transferred assets 2001-01 activos y pasivos financieros – financial assets and liabilities activos y pasivos sobrevenidos – supervening assets and liabilities 2002-11* actor reconvenido – counterclaim defendant/ plaintiff.counterclaim defendant the original plaintiff or other third parties( to a proceeding against whom the defendant files a counterclaim( actora – plaintiff 2001-01 &ctuario de 'eguros – !nsurance 4ctuary 200*-108 acuerdo de intenciones – preliminary agreement 2002-09acuerdo de no(concurrencia – no-competition clause.agreement acuerdo de recompra – repurchase agreement acuerdo de transacción "udicial – ;udicial settlement agreement 2001-0, acuerdo social – company resolution 2001-2, 2002-098 acumulación – ;oinder 200,-0,5 acuse de recibo – delivery note . proof of receipt adecuación de capital – capital ade)uacy 2008-01, ad"udicación de acciones – allotment of shares 200,-011 ad"udicación de los contratos p$blicos de obras, de suministro y de servicios – award of public wor&s contracts, public supply contracts and public service contracts 9irective 200,.18.+8( ad"udicar – award ad"udicatario – contractor 200--05,/ succesful bidder ad"unto – associate &dministración &utonómica – #egional 'overnment 2001-21 administración controlada – ;udicial supervision 200,-05* &dministración )eneral del *stado – <ational 'overnment administración, posesión y beneficio – administration, possession and benefit &dministraciones +$blicas – %ublic 4uthorities 2001-*9 2002-11* administrador – receiver 2002-092 administrador solidario – ;oint and several director 2005-0*5 administrador $nico – sole director 200*-025 admisión a cotización – listing adquisición de derecho – vesting +redit $uisse( adquisición derivativa – derivative ac)uisition 200,-028 adquisición inversa – reverse ac)uisition !"#$ %oc&et 'uide 2008( adquisición originaria – original ac)uisition 200,-028 adquisición por parte de directivos a"enos – management buy-in

adquisición por parte de la dirección – management buy-out adquisición relevante – relevant ac)uisition 2002-001 &eropuertos *spa,oles y Navegación &#rea (&*N&) – $panish 4irports and 4viation 4uthority 2002-002 afección – lien 2001-21 200*-00* agencia de valores – securities bro&erage agency &gencia *statal de la &dministración -ributaria (&*&-) – $tate 4gency of the $panish =a6 4uthority 2001-02* agente de cambio y bolsa – official stoc& bro&er 2001-098 agente de colocación – placing agent 200*-02, agente de cuentas – accounts agent 200,-05* agente de pagos – paying agent 4!4" glossary( agente de transportes – forwarding agent +redit $uisse( agrupación de inter#s económico (&I*) – economic interest group 8!'( agrupación de partidas – grouping of entries 200*-010 aguas continentales – inland waters 2008-09* a"ustes de consolidación – consolidation ad;ustments 2001-0-1 a"ustes por periodificación activo . pasivo – prepayments and deferred revenue on assets . liabilities 2002-010 alquiler de uso (inform/tica) – application service provider 4$%( 2001-19 alta – recognition alteración a fincas – alteration to plots of land 2002-11* altos directivos – senior management amo"onamientos – boundaries . limits amortización anticipada (de un pr#stamo) – early . accelerated repayment 200*-011 200*-0-8 amortización de descuentos o primas correspondientes a pr#stamos – amortisation of discounts or premiums on borrowings !"#$ %oc&et 'uide 2008( amortización de gastos de formalización de contratos de pr#stamo – amortisation of ancillary costs incurred in the arrangement of borrowings !"#$ %oc&et 'uide 2008( amortización del inmovilizado – fi6ed-asset depreciation 200*-0-8 amortización fondo de comercio – goodwill depreciation . amorti2ation of goodwill 2002-152 amortización por reducción de nominal – sin&ing-fund redemption 4!4" glossary( amortizaciones – depreciation charges amortizaciones netas – net writedowns +redit $uisse( amortizaciones totales – total writedowns +redit $uisse( amortizaciones y provisiones de circulante – depreciation and trade provisions ampliación de capital – increase in share capital 200*-00, ampliaciones, reembolsos o compraventas de capital – increases, redemptions or sales of capital stoc& 2002-1-0 an/lisis de flu"os de efectivo descontados – discounted cash flow analysis !"#$ %oc&et 'uide 2008(

an/lisis de peligros y puntos de control cr%ticos (&++CC) – ha2ard analysis and critical control points 34++%( 2010-:2 an/lisis de sensibilidad – sensitivity analysis !"#$ %oc&et 'uide 2008( a,o de imputación del siniestro – allocation year +redit $uisse( anotaciones en cuenta – boo& entries anticipo – advance anticresis – bailment 2002-11* antig0edad – seniority 2002-001/ length of service apalancamiento – leverage +redit $uisse( ap/trida – stateless person +redit $uisse( aplicación de resultado – distribution of earnings 2001-02, apoderado – agent 2001-02 . legal representative someone who has a power of attorney( . attorney-in fact 2001-21 . authori2ed representative +redit $uisse( apoderamiento especial – special power of attorney 200*-1,1 aportación de capital – e)uity contribution !"#$ %oc&et 'uide 2008( aportación no dineraria – non-monetary contribution 200*-00, appraisal value > representa la estimaci?n del valor econ?mico de una compa@Aa de seguros, y se calcula sumando el valor del nuevo negocio futuro al embedded value o valor del negocio vendido hasta la fecha de valoraci?n y patrimonio neto a;ustado( – a ppraisal value is an estimate of the economic value of an insurance company, calculated as the sum of the value of future new business and the embedded value or value of business sold up until the appraisal date plus ad;usted net asset value( 4seval( aprovechamiento urban%stico – urban-planning potential apud acta – in the instrument itself 32011-10 arancel – duty 2001-18 arbitra"e – arbitration arbitro – arbitrator 200,-00* archivo (de notario) – repertory file &rmada espa,ola – $panish <avy armador – shipowner 200*-01* arrendador – lessor arrendamiento a casco desnudo – bareboat chartering 2002-11, 200*-01* arrendamiento de obra – building agreement 2002-1,arrendamiento de servicios – leasing of services 2002-1,arrendamiento financiero – finance lease !"#$ %oc&et 'uide 2008( arrendatario – lessee arrendatario financiero – finance lessee 200*-0-8 asegurado – insured party( 200*-108 asegurador – insurer asegurador monoline – monoline insurer +redit $uisse( asesor en fusiones y adquisiciones – finder !"#$ %oc&et 'uide 2008(

asistencia – welfare &sociación de &utocontrol de la +ublicidad (&&+) – $panish 4dvertising $elf-#egulation 4uthority 2001-09 &sociación *mpresarial del -abaco (&*-) – $panish =obacco %roducers 4ssociation 2001-09 &sociación *spa,ola de Normalización y Certificación (&*N12) – $panish 4ssociation of $tandardi2ation and +ertification 2001-09 2001--atribución de beneficios – attributing profits 78+9 transfer pricing guide :une 2011( &udiencia Nacional – <ational +ourt 2002-085 auditor – auditor 200*-099 auerdos de concesión de servicios (CINII3 4) – service concession arrangements !"#!+ 12( 2008-0*, aumentar el capital social en la parte del saldo de la reserva legal que exceda del 56 del capital ya aumentado – to increase the share capital by that part of its balance that e6ceeds the increased( share capital by more than 10B 32011-0, aumento de capital gratuito – gratuitous increase in share capital 2002-11* auto – order 200*-09, auto de mayor cuant%a – ma;or claim case 2001-01 autocartera – treasury stoc& 2001-1* 2001-,, autocontratación – self-dealing +2012-0, autoliquidación de tributos – self-assessment of ta6es 200*-00* autorrepercusión del I787&7 – self-charge CD4D=D 32011-22 &utos de la 'ala de lo Contencioso &dministrativo de la &udiencia Nacional – 7rders of the <ational +ourt0s +hamber for :udicial #eview of 4dministrative 4ction 200*-055 autoseguro – self-insurance 200,-011 aval – ban& guaranty/ surety 200*-0-8 aval – bill guaranty +redit $uisse(> Un aval es una garantía de terceros que el banco proporciona para reembolsar
una obligación que el importador ha contratado. El banco actúa como garante de la obligación del librador, del librado o del endosante y se compromete a pagar puntualmente la letra de cambio. La condición normal es que la letra debe ser pagadera en el banco garante. Además, el ordenante debe autori ar por escrito al banco para que pueda cargar en su cuenta el importe de la letra y cualesquiera comisiones y gastos. ! "uarantee o# the payment o# a bill o# e$change or promissory note %ith the signature o# a third person appearing on the bill. A note ne$t to the signature must state that the bill o# e$change guarantee is issued on behal# o# the dra%ee &%ithout this statement, the guarantee applies to the issuer o# the bill o# e$change in accordance %ith Art.'()' o# the *%iss +ode o# ,bligations.- .he bill guarantor accepts /oint and several liability %ith the dra%ee, %hich means that the bill guarantor can be prosecuted i# the dra%ee does not #ul#il obligation o# payment %hen the bill matures. As bill guarantor, the ban0 is obliged to ma0e punctual payment o# a bill to the designated party. 1n general, the bill o# e$change must be payable in the guarantor ban0.

aval bancario – ban& guaranty 2001-59 aval bancario a primer requerimiento – first-demand ban& guaranty avalado – guarantee avalista – guarantor aviso de disposición – drawdown notice 200*-0-8 bac9(up – bac&-up una empresa )ue dispone de su propio centro de datos y sistemas informEticos, contrata con
un tercero, denominado centro bac&-up, la prestaci?n de un servicio por el cual en dicho centro )ueda instalada una copia del sistema informEtico del cliente, copia )ue se ve actuali2ada de forma continua – a company that has its own database and information technology systems contracts with a third party, &nown as bac&-up centre, for the provision of a service whereby a copy of the client0s information technology system is installed at the said centre, which copy is continually updated

ba"a – cancellation . derecognition !"#$ %oc&et 'uide 2008( balance – balance sheet 2002-098 balance abreviado – abridged balance sheet 2002-0,1 balance contable – balance sheet balance de fusión – merger balance sheet 2002-1,0 balance de situación – balance sheet 200*-0,9 200*-101 balance de situación consolidado – consolidated balance sheet balance de sumas y saldos – trial balance sheet 2001-09banco avisador – advising ban& +redit $uisse( banco cedente – presenting ban& +redit $uisse( banco cobrador – presenting ban& +redit $uisse( banco corresponal – correspondent ban& +redit $uisse( banco depositario – depositary ban& 200*-0-8 :anco *uropeo de Inversiones (:*I) – 8uropean !nvestment Fan& 8!F( 200,-05* banco intermediario – correspondent ban& +redit $uisse( :anco Internacional de +agos – Fan& of !nternational $ettlements F!$( banco pantalla – shell ban& 9irective 2005.-0.8+( banco remitente – remitting ban& +redit $uisse( base de capital – capital position +redit $uisse( base imponible – ta6 base !"#$ %oc&et 'uide 2008( base de liquidación (del tipo variable de referencia) – floating rate( day count fraction/ in an interest-rate swap, shown as> actual.*-0( +201*-1* base patrimonial – asset base +redit $uisse( beneficiario – payee beneficio antes de impuestos (:&I) – earnings before ta6 8F=( beneficio antes de intereses e impuestos (:&II) – earnings before interest and ta6 8F!=( beneficio atribuible a la sociedad dominante – net attributable profit beneficio con"unto – combined profit 78+9 transfer pricing guide :une 2011( beneficio de operaciones continuas – income from continuing operations beneficio diluido – diluted earnings beneficio imponible – ta6able profit !"#$ %oc&et 'uide 2008( beneficio neto – net profit 78+9 transfer pricing guide :une 2011( beneficio neto transaccional – transactional net margin method =<55( 2011-22 beneficio por acción (:+&) – earnings per share 8%$( 2005-05* 200--0*0 beneficio por acción b/sico – basic earnings per share 2005-05* beneficio por acción diluido – diluted earnings per share 2005-05* beneficio residual – residual profit 78+9 transfer pricing guide :une 2011( beneficios a empleados (NIC !) – employee benefits !4$ 19( 2008-0*, beneficios imponibles – ta6able profits Ga cuantAa de los beneficios imponibles obtenida por una empresa
en una o mEs operaciones comerciales o financieras con una empresa asociada es conforme al principio de libre

competencia si las condiciones de dichas operaciones no difieren de a)uHllas )ue serAan acordadas por empresas independientes en operaciones comparables llevadas a cabo en circunstancias comparables – =he amount of ta6able profits derived by an enterprise that engages in one or more commercial or financial transactions with an associated enterprise shall be consistent with the arm0s length principle if the conditions of those transactions do not differ from the conditions that would have applied between independent enterprises in comparable transactions carried out under comparable circumstancesD 78+9 transfer pricing guide :une 2011(

bienes de dominio p$blico – publicly-owned assets 200*-018 2005-05- defined( 200--018 bienes inmuebles – real property bienes muebles corporales – corporeal chattels 2001-09bienes patrimoniales – publicly-owned assets held in a private capacity 2005-05- defined( 200--018 bienes relictos – estate of a deceased( . residue after a winding-up( blinda"e anti(1+& – prevention of ta&eovers 200*-021 blinda"e estatuario – provisions inserted into the company by-laws to frustrate ta&eover bids 200*-055 bolet%n de contribución – contributions slip 2002-085 :olet%n 1ficial de la ;nión *uropea – 7fficial :ournal of the 8uropean Inion :olet%n 1ficial del *stado (:1*) – 7fficial 'a2ette :olet%n 1ficial del 2egistro <ercantil (:12<*) – 7fficial 'a2ette of the +ommercial #egistry bono al descuento – discounted bond 4!4" glossary( bono basura – ;un& bond 4!4" glossary( bono convertible en acciones – bond convertible into shares 200*-0-8 bono cubierto – covered bond 809.200, bono cupón cero – 2ero-coupon bond +redit $uisse( bono de alta rentabilidad – high-yield bond 4!4" glossary( bono de deuda – debt bond 2002-050 bono de titulización – securiti2ed bond bono del estado – government bond bono estructurado – structured bond 809.200, bono hipotecario – mortgage bond 4!4" glossary( bono indexado – inde6ed bond 4!4" glossary( bono nominativo – registered bond 4!4" glossary( bonos y obligaciones del estado – 'overnment bonds and securities bucle – loop bucle compartido – shared loop bucle desagregado – unbundled loop burofax – official facsimile service cadena de valor – value chain ca"a – cash in hand 200*-0-8 Ca"a de &horros – $avings Fan& ca"a excedentaria anual – annual surplus cash 200*-0-8 Ca"a )eneral de =epósitos – $panish 'eneral 9epositary

ca"a neta – net cash ca"a social – company treasury ca"a y depósitos en bancos centrales – cash and deposits in central ban&s 2008-0*, calificación de la solidez financiera en materia de seguros – insurance financial strength rating 200,-05* c/mara de compensación . compensadora – clearing house 2002-0,9 2009-01, c/mara de datos – data room 200,-028 can"e de valores – e6change of securities 2002-081 c/non – levy 2002-098 c/nones – royalties !"#$ %oc&et 'uide 2008( capital circulante (operativo) (neto) – net( operating( wor&ing capital 2002-152 200*-101 capital de explotación – operating capital +redit $uisse( capital de lanzamiento – seed capital capital de participación – e)uity capital +redit $uisse( capital escriturado – registered share capital capital flotante – floating capital 200*-021 capital inmobiliario – investments 2002-085 capital mobiliario – investments 200*-11, capital riesgo – venture capital capital social – share capital N.b. in most cases “share capital” is acceptable, but where a distinction is being drawn between an S.A. and an S.L., in an S.A. capital social J share capital , and in an S.L. capital social J corporate capital. V. 200,-109 capital social desembolsado – paid-up capital stoc& 2001-1* capital suscrito – share capital 2002-010 capitalización – capitali2ation 200*-0-8 capitalización bursatil – mar&et capitali2ation 2001-,, capitalización de cr#ditos – capitali2ation of credits 200*-055 capitalización de reserva – capitali2ation of reserve 200*-11, capitulaciones matrimoniales – marriage articles 200--09, car/cter liberatorio – discharging effect 200*-108 carencia – holiday/ dos primeros a@os de carencia – two-year initial capital holiday 2005-0,1 carga – charge 2001-0- 2001-01 carga pre(eslingada – pre-slung load naval( 2002-0*1 carta de adhesión – letter of adhesion 200*-0-8 carta de conformidad – comfort letter 2008-01* carta de cr#dito – letter of credit carta de cr#dito confirmada – confirmed letter of credit +redit $uisse( carta de intenciones – letter of intent G7!( 2008-309 carta de pago – receipt letter of( carta de patrocinio – comfort letter 2008-01*

cartera a vencimiento – portfolio held to maturity 2001-0-1 cartera de acciones propias – portfolio of own shares 2001-1* 2001-,, cartera de clientes – client portfolio 2002-001 cartera de negociación – trading portfolio 2001-0-1 cartera de negociación de activo y pasivo – portfolio of traded assets and liabilities 2008-0*, cartera de pedidos – order bac&log 2002-152 200*-101 cartera disponible para la venta – portfolio available for sale 2001-0-1 cartera estable – long-term portfolio 2001-,, cartera ordinaria – ordinary portfolio 2001-,, cartera pendiente de e"ecutar – order bac&log casación – cassation . price formation electricity( cash flo> libre (C3?) – free cash flow "+"( caso base – baseline case 2002-050 Cat/logo de +atrimonio – %roperty +atalogue 2008-0,9 caución – security . bond causa de tacha – cause for stri&ing out 2002-02, cedente @ assignor 200*-01* c#dula de emplazamiento – summons 2002-02, c#dula de habitabilidad – certificate of occupancy c#dula hipotecaria – mortgage bond 4!4" glossary( mortgage covered bond if needs to be distinguished from bono hipotecario +2011-**(( c#dula multicedente – multi-seller bond c#dula urban%stica – planning certificate 200,-1,1 censo – profit K prendre 2002-11* Censo 'anitario de &limentos – "oodstuffs 3ealth +ensus 2002-001 centro de traba"o – wor& centre/ place of employment Centro Internacional de &rreglo de =iferencias 2elativas a Inversiones (CI&=I) – !nternational +entre for $ettlement of !nvestment 9isputes !+$!9( 200,-122 Centro para el =esarrollo -ecnológico Industrial (C=-I) – !ndustrial =echnology 9evelopment +entre 2002-098 cesión contractual – assignment cesión de aprovechamiento – public service allocation 200*-0-1 cesión de la hipoteca – assignment of the mortgage 2001-21 cesión del contrato – assignment of the contract 2001-2, cesionario – assignee 200*-01* . grantee cheque bancario – ban&ers draft cheque bancario conformado por la *ntidad :ancaria, plenamente negociable en *spa,a y con fecha valor del d%a de hoy – ban&ers draft agreed to by the Fan&ing !nstitution fully negotiable in $pain and with a value date as at the date of this contract 2002-0-8

cheque bancario nominativo emitido a favor de – ban&ers draft payable to the order of 200121 200*-00* cierre patronal – loc&-out 2002-0*1 cierre preliminar – preliminary closing cifra de negocios neta – net revenues cifra total de ventas – total sales 200*-101 circulante – wor&ing capital 200*-010 circulante operativo neto – net wor&ing capital 2002-152 circular del :anco de *spa,a (C:*) – Fan& of $pain +ircular 2009-00cl/usula abusiva – unfair term 8I( cl/usula antidilución – anti-dilution clause 2002-11* cl/usula de adición del impuesto pagado – gross-up clause +redit $uisse( cl/usula de no competencia post(contractual – post-contractual non-competition clause 200158 cl/usula gatillo – triggering clause 2002-050 coadyuvante – assistant 2002-11* . amicus curiae 200*-015 coaseguro – ;oint insurance 200*-108 cobertura – hedging 200--089 cobertura de flu"os de efectivo – cash flow hedge !"#$ %oc&et 'uide 2008( cobertura de valor razonable – fair-value hedge !"#$ %oc&et 'uide 2008( coberturas de una inversión neta en un negocio en el extran"ero +!<!!" 1-( – hedges of a net investment in a foreign operation !"#!+ 1-( 2009-01, cobro – receipt/ collection cociente – )uotient 200*-108 Código Civil – +ivil +ode código compartido @ codeshare 2011-02, Código de &ctividades *conómicas (C&*) – 8conomic 4ctivities +ode 2002-085 Código de :uen )obierno – +ode of 'ood 'overnance 200*-021 Código de Comercio – +ommercial +ode 2001-*1 código de cuenta de cotización principal – primary contribution account code 2002-001 Código de Indentificación 3iscal (CI3) – ta6 identification number código entidad (en no7 cuenta) – ban& code 2001-011 código fuente – source code 2002-1,colateralización – collaterali2ation colegiadamente – ;ointly 200*-021 colocación de acciones – distribution . placement of shares 200,-011 combinaciones de empresas <!!" *( – business combinations !"#$ *( 2008-0*, Comisario (de quiebra) – ban&ruptcy( +ommissary 200*-015 comisión de apertura – commitment fee LearnestM 2009-01, comisión de depósito – safe&eeping fee +redit $uisse(

comisión de desarrollo – development fee 2008-0-0 comisión de nombramientos y retribuciones – appointments and remuneration committee 20011* comisión de reembolso – redemption commission +redit $uisse( comisión delegada del Conse"o – committee of the Foard of 9irectors 2001-1* Comisión =elegada del )obierno para &suntos *conómicos – 'overnmental 9elegated +ommittee for 8conomic 4ffairs 200*-055 comisión e"ecutiva – e6ecutive committee 2001-1* 2001-,, comisión fi"a – flat fee Comisión Nacional del <ercado de las -elecomunicaciones – <ational =elecommunications 5ar&et +ommission 2001-5comisión rogatoria – letters rogatory 200--015 comisionista – commission agent 32012-21 Comisionado para el <ercado de -abacos – =obacco 5ar&et +ommissioner Comit# de Interpretaciones de las Normas Internacionales de Información 3inanciera +!<!!"( – !nternational "inancial #eporting !nterpretations +ommittee !"#!+( 2008-0*, Comit# de 'upervisión :ancaria de :asilea – Fasel +ommittee on Fan&ing $upervision 200801, comitente – principal 32012-21 como cuerpo cierto – as it stands 200*-00* comodante – person granting commodatum 200*-02comodatario – beneficiary of commodatum 200*-02comodato – commodatum 200*-02comparabilidad – comparability 78+9 transfer pricing guide :une 2011( comparecen – appear 2001-21 compensación – set-off compensación bancaria – ban& clearing 2001-,, compensación de perdidas – set-off of loses 200*-010 competencia – competence . authority competente – competent . proper complice – aider and abettor 200*-059 composición – composition . ma&e-up composición cualitativa del Conse"o – )ualification for membership of the Foard 200*-021 compraventa a vencimiento – cash trading compromiso de cobertura – coverage commitment 2009-0*, comunidad – tennancy in common 2002-11* comunidad de intereses – consensus ad idem concedente – grantor concentración – concentration 200,-028 concesión – assignment . grant . concession

concesión administrativa – administrative concession 200*-018 concesión de poderes especiales para pleitos – grant of special power of attorney for legal proceedings concesión de una opción para adquirir un inter#s – grant of an option to purchase an interest concesión demanial – concession over property 200*-018 concesionario – grantee concursado – debtor/ obligee/ party that is the sub;ect of insolvency . ban&ruptcy . receivership . administration concursado no rehabilitado – un-discharged ban&rupt 2005-010 2005-091 concurso de acreedores – creditors0 meeting 200,-05* concurso p$blico – competitive bidding process 2001-21 condición previa – condition precedent 2002-11, condición resolutoria – condition subse)uent 2002-11, condición suspensiva – condition precedent 2001-59 2002-081 200,-028 condiciones de carga – loading conditions 2002-0*1 condiciones de devengo de la concesión <!!" 2( – vesting conditions !"#$ 2( 2009-01, condiciones especiales – special conditions insurance( 32010-11 condiciones finales – final terms 809.200, condiciones generales – general conditions insurance( 32010-11 condiciones particulares – schedule of cover insurance( 32010-11 conducto notarial – notarial service of notice Confederación espa,ola de Ca"as de &horro (C*C&) – $panish +onfederation of $avings Fan&s 2002-152 Confederación *spa,ola de 1rganizaciones *mpresariales (C*1*) – $panish +onfederation of Fusiness 7rgani2ations 2001-09 Confederación Aidrogr/fica – 3ydrographic Foard 2008-010 confirming – reverse factoring +201*-18 conocimiento Brecibido para embarqueC – received-for-shipment bill of lading +redit $uisse( conocimiento de embarque – bill of lading on a ship( +redit $uisse(/ waybill on a lorry( conocimiento de embarque Ba bordoC . BembarcadoC – on-board bill of lading +redit $uisse( conocimiento de embarque ch/rter – charter party bill of lading +redit $uisse( conocimiento de embarque combinado – through bill of lading +redit $uisse( conse"ero delegado – chief e6ecutive +201*-0, conse"ero dominical – director appointed representation of shareholder . to represent shareholder interest 200*-021 200*-122 . shareholder-director 200*-055 conse"ero e"ecutivo – e6ecutive director 200*-021 conse"ero externo – e6ternal director 200*-021 200*-122 conse"ero delegado – chief e6ecutive +201*-12 conse"ero independiente – independent director 200*-021 conse"o de administración – board of directors 2001-0, 2001-2,

Conse"o de *stado – +ouncil of $tate 2008-0,9 conse"o de ministros – council of ministers 2001-*9 200*-1,0 Conse"o Interterritorial del 'istema Nacional de 'alud – !nter-territorial +ouncil of the <ational 3ealth $ystem consideraciones – grounds 2002-092 Consorcio de Compensación de 'eguros – for motor insurance( 5otor !nsurance Fureau/ for other insurance( $panish !nsurance +laims $ettlement Fureau 2009-05, constituida por tiempo indefinido – incorporated with perpetual succession 2002-0-8 consultor%a y tecnolog%as de la información – != consultancy contabilidad de fusión – merger accounting 809.200, contabilidad t/cita – shadow accounting 2001-0-1 contabilización de coberturas – hedge accounting !"#$ %oc&et 'uide 2008( contabilización de coberturas reconocimiento de los efectos compensatorios de los cambios del valor ra2onable tanto del instrumento de cobertura como del elemento cubierto en la cuenta de resultados del mismo periodo – hedge accounting recognising the offsetting effects of fair value changes of both the hedging instrument and the hedged item in the same period0s profit or loss !"#$ %oc&et 'uide 2008( contabilización por el m#todo de puesta en equivalencia – e)uity accounting !"#$ %oc&et 'uide 2008( contencioso administrativo – contentious-administrative 2001-*9 2002-02,/ ;udicial review contestación a la demanda – statement of defence 2001--, contracr#dito documentario – bac&-to-bac& credit +redit $uisse( contradicción (principio de) – adversarial principle( 2005-08, contragarant%a – counter guaranty 2001-59 contrapartida – counterparty 4!4" glossary( contraprestación – consideration contrato Bllave en manoC – turn-&ey contract contrato a plazo – forward contract +redit $uisse( contrato a plazo de tipo de inter#s – forward rate agreement +redit $uisse( contrato at%pico – innominate contract contrato de actividad – activities contract 2002-1,contrato de adhesión – standard-form contract contrato de arrendamiento – lease agreement 2001-1* contrato de aseguramiento – underwriting agreement 200,-02, contrato de cancelación de prenda – agreement for cancellation of pledge 2001-18 contrato de cesión de garant%as de reembolso – refund guaranty assignment agreement 200211, contrato de cobertura de riesgo de inflación – inflation-ris& hedging agreement 200,-05* contrato de cobertura de riesgos de tipos de inter#s – interest-rate ris& hedging agreement 200,-05*

contrato de colaboración urban%stica y compromiso de compraventa futura – development co-operation and underta&ing to sell and purchase agreement 2001-59 contrato de colocación – placement agreement 200,-02, contrato de comisión – agency agreement 32012-21 contrato de compraventa – contract of sale . sale and purchase agreement 2001-59 contrato de construcción llave en mano – turn&ey construction agreement 200,-05* contrato de cr#dito – credit agreement 2001-18 contrato de cuotas – tolling agreement 200,-1** contrato de depósito en garant%a – guaranty deposit agreement 200,-028 contrato de deuda – debt contract 200*-0-8 contrato de financiación sindicada – syndicated financing facility agreement 200*-0-8 200*099 contrato de fletamento – charter party contrato de licencia – licence agreement 2001-1, 2001--, contrato de novación – novation agreement 2002-11, 200*-01* contrato de opción de cesión de derechos de compraventa futura – contract for the option of future assignment of sale and purchase rights 2001-59 contrato de permuta de acciones – share swap agreement contrato de prenda – pledge agreement contrato de pr#stamo de valores – securities loan agreement 200,-02, contrato de promesa bilateral de compraventa de acciones – agreement of bilateral underta&ing for the purchase and sale of shares 2002-0-8 contrato de realización de obra o servicios determinados – agreement for the carrying out of a wor& or specified services 200*-111 contrato de resultado – agreement to achieve a certain result . results contract 2002-1,contrato de seguro financiero – financial insurance agreement 200,-05* contrato de socios – shareholders0 agreement contrato de suministro – supply contract contrato de tracto sucesivo – continuing-performance . open-ended contract =2011-12 contrato indefinido – indefinite contract contrato %ntegro – comprehensive agreement 2002-158 contrato p$blico de suministro y servicios – public supply and service contract contrato temporal – short-term contract contribución urban%stica – fee for urban planning 200*-00* contribuyente – ta6payer 78+9 transfer pricing guide :une 2011( convenio – agreement . arrangement convenio colectivo – collective bargaining agreement 2002-001 2002-0-8 convenio de doble imposición (C=I) – double ta6ation convention 9=+( 2009-00convenio de modificación – modification agreement 2001-1,

Convenio <arco de la 1<' para el Control del -abaco – N37 "ramewor& +onvention on =obacco +ontrol conversión de cr#ditos – conversion of credits 200*-055 convexidad – conve6ity 4!4" glossary( cooperador necesario – accessory 200*-059 cooptación – co-optation copia simple – uncertified copy copia validada – attested copy Corredor de Comercio – #egistered $ecurities Fro&er 2001-18 . #egistered $toc& Fro&er 200*0,Corredor de 'eguros (de reconocido prestigio) – renowned( !nsurance Fro&er 2001-2, corredor principal – prime bro&er +redit $uisse( correlación de ingresos y gastos – correlation of revenues and e6penses 200*-010 200,-0,9 corresponsal%a bancaria transfronteriza – cross-frontier correspondent ban&ing 9irective 2005.-0.8+( correta"e – bro&erage 2001-18 200,-05* . bro&erage commission . fee( +redit $uisse( cosa "uzgada – res judicata 2001-01 coste amortizado – depreciated cost 2002-1-0 coste de riesgos no diversificables residuales – cost of residual non-hedgeable ris&s +o#<3#(/ el riesgo e6istente ante la incertidumbre en el comportamiento de las hip?tesis best estimate de los riesgos no financieros asA como cual)uier riesgo financiero )ue no puede ser mitigado en el mercado – the ris& relating to the uncertainty surrounding the behaviour of bestestimate assumptions as to non-financial ris&s and any financial ris& not capable of being hedged on the mar&et 4seval( coste del riesgo – provisioning cost coste histórico – historical cost 2002-1-0 coste medio ponderado – weighted average basis !"#$ %oc&et 'uide 2008( coste y flete – cost and freight +"#( 2002-0*1 coste, seguro y flete – cost, insurance and freight +!"( 2002-0*1 costes aprovisionamiento – supply costs costes de personal – personnel costs costes friccionales del capital requerido – frictional costs of re)uired capital "+o#+(/ incluye los costes de doble imposici?n y doble gasto de gesti?n de inversiones )ue surgen como resultado de invertir los activos asignados al capital re)uerido a travHs de la compa@Aa de seguros y no directamente por el inversor – includes the costs of double ta6ation and double investment management e6penditure arising as a result of investing assets allocated to re)uired capital via the insurance company rather than directly by the investor 4seval( costes operativos – operating costs costes por intereses <!+ 2*( – borrowing costs !4$ 2*( 2008-0*, costo de capital – cost of capital 2002-050 costo del capital propio – cost of e)uity 2002-050 costo del endeudamiento – cost of debt.borrowing

costo promedio ponderado del capital – weighted average capital cost 2002-050 cotización – )uoted mar&et price 2002-050 . )uotation 4!4" glossary( cotización bursatil – mar&et price cotización en bolsa – listing on the $toc& 86change creación de valor – creation of value 200*-021 crecimiento vegetativo – vegetative growth 2002-050 cr#dito – loan . line of credit 2001-18 cr#dito a la vista – sight letter of credit +redit $uisse( cr#dito circulante – revolving credit cr#dito con garant%a hipotecaria – mortgage lending cr#dito de dudoso cobro – nonperforming loan cr#dito en cuenta corriente – current-account credit . overdraft cr#dito escrituario – loan by way of deed 2002-098 cr#dito estructurado – structured credit cr#dito rotativo – revolving credit cr#ditos por operaciones de reaseguro – credits on reinsurance operations 2001-0-1 cr#ditos por operaciones de seguro directo y coaseguro – credits on direct insurance and coinsurance operations 2001-0-1 crimina culposa – criminal mens rea 200,-0,0 criterio de la linea recta – straight line criterion 2002-050 cuaderno ciego – blind profile . blind teaser due diligence( :2012-0, Cuartel )eneral del &ire – $panish 4irforce 3ead)uarters 2002-152 cuasi(desviación t%pica – typical )uasi-deviation 200*-108 cubertada – dec& cargo 2002-0*1 cuenta (en no7 cuenta) – account noD 2001-011 cuenta a cobrar – receivable !"#$ %oc&et 'uide 2008( cuenta a la vista – sight account 2002-11* . account at sight 200*-0-8 cuenta a plazo – time deposit 2009-01, cuenta corriente – current account 2002-11* 200*-012 cuenta de ahorro – savings account 200*-012 cuenta de ampliación – capital increase account 200*-0-8 cuenta de cr#dito – credit account 2002-11* 200*-012 cuenta de depósito – escrow account 200*-11, cuenta de fianzas a largo plazo – long-term security deposits account 200,-0,9 cuenta de orden – memorandum accounts 2009-01, cuenta de p#rdidas y ganancias – profit and loss account cuenta de p#rdidas y ganancias abreviada – abridged profit and loss account 2002-0,1 cuenta de recaudación – ta6-collection account 2009-01, cuenta de resultados – trading account . income statement +G$(

cuenta pignorada – pledged account 200*-0-8 cuenta y riesgo – e6pense and ris& cuentapart%cipe – ;oint venturer 52011-10 cuentas anuales – annual financial statements 2002-11* Cuerpo Nacional de +olicia – <ational %olice "orce 200*-008 culpa civil – civil liability 200,-029 culpa extracontractual – liability in tort 200,-029 culpa penal – criminal liability 200,-029 cuota de liquidación – li)uidation surplus +redit $uisse( cuota parte – )uota share 2008-0-1 cuotas participativas – non-voting e)uity units Fan& of $pain( c$pon – coupon 4!4" glossary( tipo de interHs pagadero en cada perAodo de devengoD 8s un porcenta;e del nominal( c$pon corrido – accrued interest 4!4" glossary( parte proporcional de intereses devengados a favor del inversor y pendientes de pago( C;+' (código universal del punto de suministro) – supply point universal code !berdrola website( cursar una notificación fehaciente – by means of official record curva de rentabilidad – yield curve 4!4" glossary( curva negativa o invertida – inverted or negative yield curve 4!4" glossary( curva positiva o ascendente – positive or ascending yield curve 4!4" glossary( custodia (de t%tulos) – safe&eeping 4!4" glossary( dación en pago – surrender of collateral made in settlement of non-recourse debt +201*-18 =&31 (debilidades, fortalezas, amenazas, oportunidades) @ $N7= strengths, wea&nesses, opportunities, threats( da,o emergente – latent damage 2002-02, da,o indemnizable – recoverable loss 200,-028 da,o indemnizable pagadero – recoverable loss due and payable 200,-028 da,os morales – non-material losses da,os y per"uicios – losses de oficio – ex officio/ by its own motion debe – debit +redit $uisse( decanato – 9ean0s 7ffice decano – dean decenal de la construcción – ten-year defect liability given on new buildings 200*-108 decesos – funeral e6penses 200*-108 declaración de edificación y plantación – application to build and to plant 2002-11* declaración de impacto ambiental – environmental impact assessment 200*-018 declaración de obra derruida – application for demolition wor&s 2002-11* declaración de obra nueva – application for new building wor&s . planning permission

declaración de obra nueva terminada – completed new construction wor& 200*-00* declaración de renta paralela – personal income ta6 assessment made by the =a6 4uthorities 200--109 declaración testifical – witness statement 200*-09, declaraciones y garant%as – representations and warranties 200,-028 declinatoria por incompetencia de "urisdicción – plea of want of necessary parties on the grounds of a lac& of ;urisdiction 2001-*9 =ecreto ?ey – 9ecree Gaw 2001-*9 200*-0-8 defensor "udicial – a)uel )ue interviene para representar a un menor, discapacitado, etcD, cuando e6ista un conflicto entre tal persona y su representante legalD 8s nombrado por el ;ue2D cfD representante legal =elegación del )obierno – 'overnment #epresentative 2001-*9 . 9elegation 2002-0*9 =elegado del )obierno – 'overnment #epresentative 2001-*9 demanda de arbitra"e – re)uest for arbitration 2002-092 demanda de conciliación – petition for conciliation 200*-015 demanda reconvencional – counterclaim 2001-1, 2001--, demandado – defendant 2002-11* 2002-11* demandado reconvencional – counterclaim defendant/ plaintiff.counterclaim defendant the original plaintiff or other third parties( to a proceeding against whom the defendant
files a counterclaim( 32010-08

demandante – plaintiff 2002-11* 2002-11* demora – demurrage naval( 2002-0*1 dentro del dinero – in the money denuncia – complaint 200*-1,0 depositante – depositary 809.200, depositario – receiver 2001-*1 =epositario (de quiebra) – ban&ruptcy( #eceiver 200*-015 depósito a la vista bancario – sight deposit +redit $uisse( depósito a plazo – time deposit 200*-0-8 depósito en garant%a – guaranty deposit 200,-028 depósito fiscal – in-bond storage 2002-085 depósitos constituidos por reaseguro aceptado – deposits established for accepted reinsurance 2001-0-1 derecho a la propia imagen – right to one0s own image 2002-02, derecho de acompa,amiento – tag-along right 2001-051 derecho de adquisición . suscripción preferente – privilege . entitlement in a rights issue when a company issues new shares increase in capital( it must offer them to e6isting shareholders first in proportion to the shares they already holdD cfD derecho de tanteo( . right of first refusal #7"# derecho de arrastre – drag-along right derecho de explotación publicitaria – advertising promotion rights 2001-2, derecho de integridad (derechos de autor) – right for the wor& not to be altered derecho de paternidad (derechos de autor) – right to be recogni2ed as the author

derecho de retención – lien derecho de retracto – right of repurchase when a shareholder sells his shares to a third party without having offered them to other shareholders first pursuant to derecho de tanteo pre! emption right( other shareholders have a right to force the third party to sell them bac&( derecho de reversión – right of reversion 2002-0-8 derecho de suscripción preferente J derecho de ad)uisici?n preferente derecho de tanteo – pre-emption right . right of pre-emption when a shareholder wishes to sell his shares he must offer them to other shareholders firstD cfD derecho de ad"uisici#n preferente( 200,-028 derecho moral – right to be identified as the author 2001-018 2008-05derecho mutuo de tanteo y coventa – mutual pre-emption and tag-along rights 200,-02* derecho real – right in rem 2002-11* derecho real de prenda – in rem right of pledge 2001-18 derechos de superficie – surface area rights 2002-11* derechos especiales de giro (=*)) – special drawing rights $9#( derechos personales – personal rights 2002-11* derechos pol%ticos – information, attendance and voting rights 200*-055 derivados de cobertura de activo y pasivo – derivatives of hedging assets and liabilities 20080*, derivados estructurados de divisas – structured foreign-e6change derivatives derivados impl%citos – embedded derivatives 2008-0*, derivados incorporados – embedded derivatives !"#$ %oc&et 'uide 2008( desafectación – change in use 2002-050 desafectar – disallow in financial statements( descuento por pronto pago (=++) – prompt payment discount %%9( 2008-F22 desdoblamiento – split 2008-015 see pD10- of the $panish( desdoblamiento de las acciones – stoc& split desgaste por el paso del tiempo y el uso – reasonable wear and tear 2001-08 desglosar – itemise deslinde y amo"onamiento – survey and mar&ing of boundaries 2002-11* deteriorar – vitiate 2011-009 deterioro (de valor) – impairment deuda con coste – debt with cost 200*-0-8 deuda convertible – convertible debt 200*-0-8 deuda emitida con derechos separables o >arrants – debt issued with detachable rights or warrants !"#$ %oc&et 'uide 2008( deuda financiera a corto.largo plazo – long.short-term financial debt deuda financiera neta – net financial debt 200*-0-8 deuda neta – net debt position deuda por tipo de cambio – debt by e6change rate

deuda por tipo de inter#s – debt by interest rate deuda preferente – senior debt deuda p$blica – government debt 2001-,, deuda refinanciada – refinanced debt 200*-0-8 deuda subordinada – subordinated . ;unior debt deudor hipotecario – mortgagor deudor pignoraticio – pledgor 2002-11* 200*-015 devengo (de intereses) – accrual 200*-0-8 d%a habil – wor&ing day . business day dictamen pericial – e6pert report 2002-02, diferencia antes de impuestos – pre-ta6 difference 2002-11, diferencia despu#s de impuestos – post-ta6 difference 2002-11, diferencia temporal – time difference 200,-0,9 diferencia temporaria es una diferencia entre el importe en libros de un activo o pasivo y su base imponible – temporary difference is a difference between the carrying amount of an asset or liability and its ta6 base !"#$ %oc&et 'uide 2008( diferencial crediticio – credit spread +redit $uisse( diferencias de cambio – foreign e6change differences !"#$ %oc&et 'uide 2008( d%gito control =7C7 en noD cuenta( – chec& digits 2001-011 diligencia de ocupación de los bienes y papeles – order to sei2e the goods and documents 2001-*1 diligencia de ordenación – procedural order 2005-089 diligenciar – annotate diligencias previas – preliminary investigatory proceedings 455D(5!E 200,-0,0 dirección facultativa – pro;ect management team =irección )eneral de &duanas – +ustoms and 86cise 9epartment 2002-0*9 =irección )eneral de &rmamento y <aterial – 9irectorate 'eneral of 4rmaments and 5atHriel =irección )eneral de los 2egistros y del Notariado – 9irectorate-'eneral of #egistries and <otaries 200--20 =irección )eneral de <ercados e Inversores – 9irectorate-'eneral of 5ar&ets and !nvestors 200*-122 =irección )eneral de 'eguros – 'eneral !nsurance +ouncil 200*-108 =irección )eneral de -ributos – =a6 4uthorities 200*-121 director general – managing director +201*-12 =irector )eneral de 'alud +$blica – 9irector 'eneral of %ublic 3ealth director general – managing director +201*-0, director general económico(financiero – chief financial officer disolución – dissolution 200,-008 200,-05* disponible para la venta (=+8) – available for sale disponible para negociación – held for trading !"#$ %oc&et 'uide 2008(

disposición (de un pr#stamo) – drawdown 2002-098 200*-0-8 disposición adicional – additional provision disposición transitoria – temporary provision 2001-*9 200*-018 distribución de resultados – distribution of profits losses( 2008-0*, dividendo – dividend dividendo a cuenta – interim dividend on account 2002-010 dividendo a pagar – dividend payable 200*-010 dividendo pasivo – call 2002-11* 200*-021 dividendo por acción (=+&) – dividend per share 9%$( 200--0*0 dividendo preferente – preferred dividend 200*-02división horizontal – division of property in condominium divulgación – disclosure doble a vencimiento – cash #8%7 doble imposición – double ta6ation 200*-1,2 200,-0*2 documento de registro – registration document 809.200, documento $nico de programación – single programming document 2002-098 dolo – malicious intent 200,-029 dolo directo – direct malicious intent 200,-029 dolo eventual – subse)uent malicious intent 200,-029 domiciliación bancaria – direct debit domicilio social – registered office 200*-010 dominio p$blico hidr/ulico – public watercourse land 2008-010 donación condicional – conditional gift 2002-11* donación onerosa – gift in e6change for value 2002-11* donación pura – absolute gift 2002-11* dotación – allocation of funds dotaciones para la amortización del inmovilizado material como inmaterial – provisions for depreciation of tangible fi6ed assets and amorti2ation of intangible fi6ed assets 200*-0-8 due diligence – due diligence 2002-001 duración indefinida – perpetual succession 200*-025 economato – discount store 2001-0*1 ecuación de can"e – e6change e)uation 2002-1-0 edificabilidad – building volume 2001-59 2005-095 edificio en bruto – building in basic condition 200*-02efectivo – turnover mercado de valores(> 8l importe de cada operaci?n deberE alcan2ar, como mAnimo, 1D200D000 euros efectivos – =he value of each transaction should have a minimum turnover of 1,200,000 euros efecto – draft e"ecución de una hipoteca( – foreclosure 2001-21 e"ercicio – financial year

el l%mite en un activo de beneficio definido, requerimientos m%nimos de aportación y su interacción <!+ 19( – =he limit on a defined benefit asset, minimum funding re)uirements and their interaction !4$ 19( 2009-01, elemento de giro – trading instrument 2002-0,5 elementos designables como partida cubierta <!+ *9( – e6posures )ualifying for hedge accounting !4$ *9( 2009-01, elementos recogidos en varias partidas – items included under various entries 200*-010 elevación a p$blico – engrossment in public format 2001-59 elevar a escritura p$blica – engross in a public deed eliminación (de los estados financieros) – netting out 200,-012 embargo – distraint 2002-0-8 embargo "udicial o administrativo – ;udicial or administrative embargo 200,-05* embedded value > 8l valor del negocio en vigor ;unto con el patrimonio neto a;ustado conforman el embedded valueD 8l embedded value es una estimaci?n actuarial del valor econ?mico del negocio de seguros de vida y fondos de pensiones, e6cluido el valor atribuible al nuevo negocio futuro – Calue of in-force covered business plus ad;usted net asset value e)uals embedded valueD 8mbedded value is an actuarial estimate of the economic value of the life assurance and pension funds business, e6cluding the value of future new business 4seval( emisión – issue emisiones en circulación – outstanding issues emisor – issuer empresa asociada – associated enterprise/ O9os empresas se consideran asociadas si a( una empresa participa en la direcci?n, control o capital de la otra empresa, o b( la misma persona participa directa o indirectamente en la direcci?n, control o capital de ambas empresas – =wo enterprises are considered to be associated where a( one enterprise participates in the management, control or capital of the other, or b( the same person participates in the management, control or capital of both enterprisesD 78+9 transfer pricing guide :une 2011( empresa con"unta – ;oint venture company empresa de inversión colectiva – underta&ing for collective investment 809.200, empresa de inversión colectiva de propiedad – property underta&ing for collective investment 809.200, empresa de inversión colectiva de tipo cerrado – closed-end type underta&ing for collective investment 809.200, empresa dependiente – controlled company empresa en funcionamiento – going concern 200*-010 empresa general de inversión colectiva – umbrella underta&ing for collective investment 809.200, empresa independiente – independent enterprise 78+9 transfer pricing guide :une 2011( empresario – business proprietor . employer empresario independiente – independent business concern empr#stito – borrowing 200*-108 200,-05* . loan en el dinero – at the money http>..esDwi&ipediaDorg.wi&i.'radoPdelPdinero( ena"enación – alienation . disposal

encargado de tratamiento – data processor 8I( cfD responsable de tratamiento – data controller( enclavamiento – interloc& enclave – interloc& endosar – endorse 200*-0,endoso – endorsement entidad aseguradora – underwriting entity 200,-02, entidad cedente activos – originator entidad de contrapartida – counterparty 2008-0*, entidad de contrapartida central – central counterparty +2010-05 entidad de derecho p$blico – public law body 2002-098 entidad de propósito especial $!+ 12( – special purpose entity $%8( entidad directora – lead ban& 200,-011 . lead manager entidad participante – manager as opposed to entidad directora( entrega de acciones liberadas – allocation of fully paid-up shares 200*-11, entregable – deliverable 52011-2, ep%grafe – heading 200*-010 200,-00* equipo de coordinación de obras privativas (*C1+) – el e)uipo de tHcnicos designados por la %ropiedad de un +entro +omercial )ue asesora y controla las obras privativas a reali2ar en cada local y coordina el con;unto de todas estas obras con la 7bra 'eneral – private wor&s coordination team F2008-18 escisión – demerger . spin-off escrito de alegaciones – statement of allegations escrito de contestación – reply 455 (FE escrito de demanda – statement of claim 2002-09escrito de oposición – a document challengingDDD escrito de proposición de excepciones dilatorias – statement of application for bar to proceedings 455 (5 escrito promoviendo declinatoria – plea for want of necessary parties 455 (D! escrito proponiendo excepción de incompetencia de "urisdicción – document proposing a defence on the grounds of lac& of ;urisdiction 455 (D! escritura (p$blica) de depósito – public( deed for escrow 200*-1,1 escritura (p$blica) de prenda – public( deed for pledge 200*-1,1 escritura de compraventa – sale and purchase deed 2001-21 escritura de constitución – deed of incorporation 2002-098 escritura de declaración de obra nueva – deed for the anouncement of a new development 2002-02, escritura de elevación a p$blico de documento privado de acuerdo transaccional – deed to engross in public format a private document for a settlement agreement 455D(5 4 escritura de fiducia – trust deed 200*-11, escritura de fusión por absorción – deed of statutory merger

escritura de hipoteca – public notarial deed of mortgage 455 (4G escritura de poder – deed for power of attorney escritura de poder especial – deed for special power of attorney escritura de suscripción – subscription deed 200*-11, escro> – escrow especialidad del contrato de dep?sito conforme al cual el proveedor de software entrega una
copia del c?digo fuente del software a un tercero – normalmente un fedatario pQblico o empresa de tecnologAa – )ue se obliga tanto a custodiarlo como a entregar una copia del mismo a un tercero( – a type of deposit contract whereby the software supplier delivers a copy of the source code for the software to a third party – normally a notary public or a technology company – who underta&es both to hold it and to deliver a copy of it to a third party 2002-1,-

escrutador – scrutineer 2002-11* escuadr%a – specification 2002-0*1 especificaciones t#cnicas para materiales recuperados (*-<2) – technical specifications for recovered materials 2008-095 espera – deferral 2001-5esquema – schedule 809.200, esquema de documento de registro – registration document schedule 809.200, esquema de documento de registro de valores garantizados por activos – asset-bac&ed securities registration document schedule 809.200, esquema de la nota sobre las acciones – schedule for the share securities note 809.200, esquema de la nota sobre los valores para valores derivados – securities note schedule for derivative securities 809.200, esquema de los recibos de depósito – depositary receipts schedule 809.200, esquema del documento de registro de acciones – share registration document schedule 809.200, esquema del documento de registro de acciones de los bancos – ban&s registration document schedule 809.200, esquema del documento de registro de obligaciones y valores derivados de una denominación por unidad de H euros – debt and derivative securities registration document schedule for securities with a denomination per unit of at least R euros 809.200, estacionalidad – seasonal variation 2002-050 estado de cambios en el patrimonio neto – statement of changes in e)uity !"#$ %oc&et 'uide 2008( estado de cash flo> – cash flow statement 200*-101 estado de flu"os de efectivo – statement of cash flows !"#$ %oc&et 'uide 2008( estado de flu"os de tesorer%a – annual cash flow statement 2002-1-0 estado de ingresos y gastos reconocidos – statement of comprehensive income 2009-01, . !"#$ %oc&et 'uide 2008 estado de ingresos y gastos totales – statement of comprehensive income !"#$ %oc&et 'uide 2008( estado de origen y aplicación de fondos – statement of origin and allocation of funds 200*-0-8 estado de situación financiera – statement of financial position !"#$ %oc&et 'uide 2008( estados financieros – financial statements 2002-1-0 200*-0-8

estados financieros consolidados e individuales (NIC 4G) – consolidated and separate financial statements !4$ 21( 2008-0*, estados financieros de origen – original financial statements 200,-028 *statuto de los -raba"adores – 8mployment 4ct 200*-111 200*-121 estatutos sociales – company by-laws 2002-098 estipulaciones – clauses *strategia *uropea para el Control del -abaquismo 4554 de la 2egión *uropea de la 1<' – 8uropean $trategy on =obacco +ontrol 2002 of the N37 8uropean #egion estructura apalancada – leverage structure 2002-0-8 estructura de financiación – funding structure 809.200, excepción – defence excepción de falta de litisconsorcio pasivo necesario – lac& of ;oinder of necessary defendant 2002-02, excepción de incompetencia de "urisdicción – defence on the grounds of lac& of ;urisdiction 455 (D! excepción de litis consorcio pasivo necesario – lac& of ;oinder of necessary defendants 2001*9 excepción de litispendecia – sub judice defence bar . motion 2010-00excepcion dilatoria – bar to proceedings 455 (5 exceso de amortización contable – e6cess boo& depreciation 2001-09exceso de aprovechamiento – e6cess potential 2008-00*, 2008-012 exceso de metros cuadrados de techo – e6cess s)uare metres of roof area 2008-00*, 2008012 exclusión de negociación – delisting 200*-055 exhorto – letters rogatory exordio – e6ordium 200--09* expediente de concentración – concentration proceedings 200*-1,0 expediente de regulación de empleo – redundancy agreement 200--0-* e6pediente sancionador – penalty proceedings 200*-1,0 e6plotaci?n – use . operation e6ponen – recitals 2001-2, 2001-21 . whereas e6portador de datos – data e6porter 8I( e6positivo de un contrato( – recital e6tensi?n – scope e6tinci?n de la relaci?n contractual – termination of the employment relationship e6tinci?n de personalidad corporativa – cessation of corporate status e6torno – refund of premium 200*-108 e6traneus – accomplice 200*-059 e6trapeninsular – non-mainland +2012-0"Ebrica <acional de 5oneda y =imbre – $panish #oyal 5int 200*-1*-

factoring con recurso – recourse factoring 200--0*falsear competici?n( distortion of competition 8I( falta grave – serious offence falta leve – minor offence falta muy grave – very serious offence fecha de cierre – closing date fecha emisi?n – issue date fecha valor – value date 200*-01* fecha vencimiento – maturity date fedatario interveniente – attesting notary 2001-18 fedatario pQblico – commissioner for oaths 2002-0,5 "ederaci?n Fancaria 8uropea – 8uropean Fan&ing "ederation 200*-0-8 fiador – surety 200*-0-8 fiador solidario – ;oint and several guarantor fian2a – security deposit 200*-00* fian2a arrendaticia – rental security deposit 200*-00* ficha bancaria – )ualification to engage in ban&ing business 2001-,, ficha societaria – corporate details 2002-001 ficha urbanAstica – urban planning details 200*-00* fiduciario – trustee 200*-11, filial – subsidiary filial Antegramente participada – wholly-owned subsidiary 200,-008 finca – property 2001-21 . estate in real property 200*-00* finca rQstica – rural property 200--102 finca urbana – urban property fini)uito - settlement or accord and satisfaction firma aut?grafa – hand-written signature firmar cuantas cartas de pago o recibos sean necesarios y.o convenientes - sign as many credit notes or receipts as he deems necessary and.or convenient 2001-02 firmar ;unto a – sign alongside fletador – charterer fletamento – charter 2002-0*1 flu;o de ca;a – cash flow 2002-050 200,-05* flu;o de ca;a libre – free cash flow 2009-020 flu;o de fondos – flow of funds 2002-050 flu;o de ingresos – flow of revenue 2002-050 folleto – prospectus 200*-02, 200*-055 folleto base – base prospectus 809.200, folleto de emisi?n – issue prospectus

folleto informativo continuado – full prospectus 200,-02, folleto informativo reducido – short-form prospectus 200,-011 200,-02, fondo abierto – open-ended fund fondo de amortización – sin&ing fund +redit $uisse( fondo de cartera – asset-allocation fund +redit $uisse( fondo de cobertua – hedge fund fondo de comercio – business( goodwill 2002-152 2002-1-0 fondo de comercio negativo – negative goodwill . badwill 2002-1-0 "ondo de 'arantAa de 9ep?sitos – 9eposit 'uaranty "und 2008-0*, "ondo de 'arantAa $alarial "7'4$4( – $alary 'uaranty "und 200*-121 fondo de inversi?n – mutual fund !"#$ %oc&et 'uide 2008( fondo de inversi?n mobiliaria – unit trust !"#$ %oc&et 'uide 2008( fondo de inversi?n subordinado – feeder fund fondo de maniobra – wor&ing capital 2005-0,1 fondo de pensiones – pensions fund 200,-011 fondo del asunto – merits.issues of the case . cause of action fondo inmobiliario – real-estate fund fondo patrimonialista – asset fund 200*-0-1 fondos a;enos – borrowed funds 200,-05* fondos estructurales – structural funds 2002-098 fondos inmobiliarios – real-estate funds 200*-0-1 fondos propios – own funds 2001-5- 200,-05* . shareholders0 e)uity 2002-010 200*-0-8 200*101 forfit de rapeles – scale of rappels 200,-0*8 forma de pago – method of payment forma ;urAdica – corporate form formulaci?n de las cuentas de la $ociedad( – formulation of the +ompany( accounts formular alegaciones – present allegations fran)uicia en un seguro( – e6cess fran)uiciado – franchisee fran)uiciador – franchisor fuera del dinero – out of the money 2008-0*, http>..esDwi&ipediaDorg.wi&i.'radoPdelPdinero( fuer2a vinculante – binding force 2001-** fundamentos de derecho – legal grounds 2001-*9 fusi?n – merger 2002-1-0 200,-028 200,-05* fusi?n por absorci?n – merger by ac)uisition( . merger of a subsidiary into the parent company 2002-152 . statutory merger 200*-055 fusi?n por ad)uisici?n – merger by ac)uisition 2002-1-0 fusi?n por uni?n de intereses – merger through a pooling of interests 2002-1-0 futuro variable prepagado – variable prepaid forward +redit $uisse(

ganancia patrimonial – capital gain garante – guarantor 200*-0-8 garantAa – warranty 2001-0garant%a de embargo – distraint guaranty +redit $uisse( garantAa de reembolso – refund guaranty 2002-11, garantAa definitiva – performance bond garantAa real – in rem security interest 200*-0-8 garantAa solidaria – ;oint and several guaranty 200*-0-8 garantAas o avales – guaranties or collateral !"#$ %oc&et 'uide 2008( gastos a distribuir en varios e;ercicios – deferred e6penses 2002-010 200*-010 gastos activados en el balance relacionados con la provisi?n para primas no consumidas – capitalized costs on balance sheet relating to
unearned premium reserve (Aseval)

gastos de ampliaci?n de capital – cost of increase in capital 200*-010 gastos de establecimiento – preliminary e6penses 200*-010 gastos de explotación – operating e6penses 78+9 transfer pricing guide :une 2011( gastos de formali2aci?n de deudas – loan arrangement e6penses 200*-010 gastos de funcionamiento – operating e6penses 78+9 transfer pricing guide :une 2011( gastos generales – overheads !"#$ %oc&et 'uide 2008(/ overhead e6penses 78+9 transfer pricing guide :une 2011( gastos por destino – itemised e6penditure gastos por intereses diferidos – deferred interest e6penses 200*-010 gastos por me;oras no activados – e6penses for une6ecuted improvements 2001-09'erencia del $ector <aval – <aval $ector 9irectorate 2002-11, 'erencia =erritorial de +atastro – =erritorial +adastre 4uthorities 200*-00* gesti?n comercial – supply strategy commercial management( 8ndesa( gesti?n del suelo – land development 200*-0-1 gesti?n urbanAstico – urban planning process 200*-0-1 gestora de fondos inmobiliarios – real estate fund manager 200*-0-1 gestora de tituli2aci?n – securiti2ation fund manager giro – draft giro o trEfico de la empresa – company0s trade or business 200*-121 grado del dinero – moneyness http>..esDwi&ipediaDorg.wi&i.'radoPdelPdinero( gravEmen – encumbrance 2001-0- 2001-01 green shoe 200,-02, 'roupe d04ction financiSre '4"!( – "inancial 4ction =as& "orce "4="( 2008-328 haber – credit 200*-010 habilitaci?n legal – leave 2002-11* hacer fe en ;uicio - deem conclusive evidence in court hacienda pQblica – public purse 2001-*9 hasta un importe de – up to

hecho relevante – significant fact . event 200*-122 200,-011 hipoteca – mortgage 2002-11* hipoteca de mE6imo – capped mortgage mortgage for an indeterminate principal amount and as such a ma6imum amount is set or the ma6imum amount is capped( F2008-18( hipotecante – mortgagor hito – landmar& holdings, otras entidades y a;ustes de consolidaci?n – holding T other companies and consolidation ad;ustments 2001-0-1 ho;a de carga – load sheet +201*-1*/ +201*-,0 homicidio imprudente – manslaughter 200,-029 . negligent homicide 200,-0,0 homologaci?n – approval honorarios – fees 2001-18 3onsD $.5 y GD9D – 3onorarios segQn minuta y li)uidaci?n de derecho – "ee according to invoice T legal settlement identificaci?n de clientes – UV+ &now your client( igualdad de armas – level playing field 2005-08, ili)uide2 de la participaci?n – lac& of li)uidity of the stoc& 200*-015 imagen fiel en cuentas( – true and fair view 200*-010 importador de datos – data importer 8I( importe de la reali2aci?n de la prestaci?n contratada – price for performance of the contracted duties importe en libros – carrying amount !"#$ %oc&et 'uide 2008( importe recuperable – recoverable amount !"#$ %oc&et 'uide 2008( imprudencia punible – criminal negligence 200,-029 – contains a detailed description impuesto de patrimonio – wealth ta6 200*-10* impuesto de sociedades – corporation ta6 2001-*9 impuesto de sucesiones – inheritance ta6 200*-10* impuesto de transmisiones patrimoniales( – capital transfer ta6 2002-001 200*-10* impuesto especial sobre hidrocarburos – special ta6 on hydrocarbons 2002-0-8 impuesto especial sobre las labores del tabaco – special ta6 on tobacco products 2001-*9 impuesto general sobre transmisiones patrimoniales y actos jurídicos documentados – capital transfer ta6 and stamp duty 2009-015 impuesto sobre bienes inmuebles – ta6 on real property 200*-10* impuesto sobre bienes inmuebles de naturale2a urbana – urban property ta6 200*-00* impuesto sobre construcciones, instalaciones, y obras !+!7( – ta6 on construction, installations, and wor&s 2008-0,impuesto sobre el incremento del valor de los terrenos de naturale2a urbana – t a6 on appreciated value of urban land 2001-21 impuesto sobre el lu;o – ta6 on lu6ury goods 2001-*9 impuesto sobre la renta de las personas fAsicas – income ta6 paid by individuals( 2001-*9 impuesto sobre las primas de seguro !%$( – ta6 on insurance premiums 2008-051

impuesto sobre transmisiones patrimoniales !=%( – %roperty =ransfer =a6 impuestos auton?micos – regional ta6es 2001-21 impuestos transferidos – ta6es transferred to its ;urisdiction 2001-21 impugnar – challenge 2002-02, !mputaci?n de F!<Ws de 4!8$ understood to mean Fases !mponibles <egativas de 4grupaciones de !nterHs 8con?mico( – 4llocation of <=Fs from 8!'s <egative =a6 Fases from 8conomic !nterest 'roups( 2009-01, imputado – accused party 200*-09, imputar a resultados – assign to results 2002-1-0 incautaci?n de la garantAa( – sei2ure of the bond( incoar e6pediente sancionador – instigate penalty proceedings 200*-1,0 incumplimiento sustancial( - fundamental( breach incumplimiento de preavisos - failure to comply with notice periods indefensi?n – defencelessness 2001-01 indemni2aci?n – compensation 200,-00* indemni2aci?n por clientela – goodwill indemnity 8I( =2011-12 indemni2aci?n por despido – severance compensation for dismissal 2001-58 indicadores financieros – financial indicators 78+9 transfer pricing guide :une 2011( Andice de edificabilidad neta – net building-potential ratio 2008-00*, 2008-012 Andice de referencia – benchmar& indistintamente y de forma solidaria – acting individually inductor – inciter 200*-059 informe – report informe actuarial – actuarial report 200*-108 informe borrador – draft report 200,-00* informe de gesti?n – management report 200*-0-8 informe de tasaci?n – valuation report 200*-02infracapitali2aci?n – thin capitali2ation 200,-008 infracci?n grave – serious offence infracci?n leve – minor offence infracci?n muy grave – very serious offence ingresos – revenues ingresos a distribuir en varios e;ercicios – deferred revenue 200*-010 ingresos agregados – cumulative revenues 2001-0-1 ingresos bEsicos – core revenues ingresos consolidados – consolidates revenues 2001-0-1 ingresos diferidos – deferred revenue inhibici?n – want of ;urisdiction 200,-0,5 iniciar actuaciones ;udiciales – instigate legal proceedings iniciar, sustanciar y completar - instigate, pursue and complete

in;urias – slander inmovili2ado – fi6ed asset 2002-010 200*-010 inmovili2ado financiero – investments 2002-010 2002-152 200,-0,9 inmovili2ado inmaterial – intangible fi6ed assets 2002-010 200*-010 inmovili2ado material <!+ 1-( – property, plant and e)uipment !4$ 1-( inscribir – record inscripci?n parcial – partial recordation 2001-21 instalaciones tHcnicas – integrated production plant 200--0,1 instituci?n de inversi?n colectiva !!+( – underta&ing for collective investment I+!( 2009-00- . underta&ing for collective investment in transferible securities I+!=$( 42010-02 instituci?n de inversi?n colectiva de inversi?n libre – hedge fund 42010-02 instrumento de cobertura – hedging instrument !"#$ %oc&et 'uide 2008( instrumento de patrimonio – e)uity instrument !"#$ %oc&et 'uide 2008( instrumento de renta fi;a – fi6ed-interest security +redit $uisse( instrumento financiero compuesto – compound financial instrument 2009-01, instrumento financiero de endeudamiento pQblico y privado – financial instruments of public and private debt 2002-050 instrumento pQblico – public document 2001-2, instrumentos de deuda o patrimonio – debt or e)uity instruments !"#$ %oc&et 'uide 2008( instrumentos de renta fi;a o variable – debt or e)uity securities !"#$ %oc&et 'uide 2008( instrumentos financieros con opci?n de venta y obligaciones )ue surgen en la li)uidaci?n <!+ *2( – puttable financial instruments and obligations arising on li)uidation !4$ *2( 2009-01, integraci?n de sistemas – systems integration un proveedor de servicios informEticos se obliga a prestar un servicio comple;o consistente en poner en relaci?n y funcionamiento un con;unto heterogHneo de componentes para conseguir una soluci?n global( – a supplier of information technology systems underta&es to provide a comple6 service consisting in the installation and set-up of a heterogeneous collection of components in order to achieve a global solution( 20021,integro y puntual cumplimiento – complete and timely performance interHs casacional – cassational interest 2002-11* interHs minoritario – non-controlling interest <+!( !"#$ %oc&et 'uide 2008( intereses de amorti2aci?n – repayment interest 2009-0*, intereses de demora – default interest 2009-0*, intereses de utili2aci?n – drawdown interest 2009-0*, intereses intercalarios – interest during construction 2009-0*, intermediaci?n de acciones( bro&erage interrumpibilidad – interruptible 8ndesa( +2012-0intervalo de confian2a – confidence margin 200*-108 intervenci?n ;udicial – ;udicial receivership 200,-05* intervienen – acting herein . now therefore intraneus – the criminal offence itself 200*-059

inversi?n – investment . lending inversi?n crediticia – loans . lending inversi?n financiera – financial investment inversi?n financiera temporal – short term investment 2002-010 inversi?n inmaterail – intangible investment 2002-152 inversi?n material – tangible investment 2002-152 inversiones contabili2adas aplicando el mHtodo de participaci?n – investments recorded applying the e)uity method 2001-0-1 inversiones mantenidas hasta el vencimiento – held-to-maturity 3=5( investments !"#$ %oc&et 'uide 2008( inversiones por cuenta de tomadores de seguros de vida )ue asumen el riesgo de la inversi?n – investments on account of life policyholders assuming investment ris& 2001-0-1 inversiones sin riesgo – ris&-free investments 2001-0-1 iuscomparatista – e6pert in comparative law '2009-02 !C4 repercutido – output C4= C4= collected( !C4 soportado – input C4= C4= paid( :efatura del 8stado – 7ffice of the 3ead of $tate 200--055 "oint venture entre partes independientes – uncontrolled ;oint ventures 78+9 transfer pricing guide :une 2011( ;udicial o e6tra;udicial – in or out of court ;uicio ordinario – ordinary trial 2002-11* ;uicio universal de testamentarAa – legal proceedings for the determination of a sole heir 200*-129 ;uicio verbal – verbal trial 2002-11* ;unta de acreedores – creditors0 meeting 200,-0*5 :unta de 4ndalucAa - 4ndalusia #egional 'overnment 2001-*9 ;unta general – shareholders meeting ;unta general de acreedores – creditors0 general meeting ;unta general e6traordinaria de accionistas – special shareholders meeting ;unta general ordinaria de accionistas – annual shareholders meeting con caracter de universal – in universal session( ;urisdicci?n aplicable – choice of forum ;usticia rogada – petitionary ;ustice '2009-02 :u2gado de !nstrucci?n – 5agistrates +ourt para diligencias previas> !nvestigating 5agistrates +ourt( . +ourt of !nvestigation :u2gado de %rimera !nstancia – +ourt of "irst !nstance :u2gado 9ecano – +hief +ourt ;u2gador a )uo – first instance ;udge 200*-059 laudemio X groundrent 2010-+08 laudo arbitral( – award leal saber y entender – best of DDD &nowledge and belief

leasing contrato de arrendamiento financiero( – finance lease finance lease contract( 200*-0-8 legitimaci?n activa – the right to sue . be a plaintiff/ locus standi legitimaci?n pasiva – having the necessary capacity . being the correct person to be a defendant letra de cambio – bill of e6change 2002-11* 200*-01, 200*-012 letra del =esoro – =reasury bill levantar una carga( – discharge an encumbrance . charge( ley aplicable – applicable law Gey +ambiaria y del +he)ue – Fills of 86change 4ct 2002-11* Gey de 4rbitra;e – 4rbitration 4ct 2001-2, Gey de +ompetencia 9esleal – Infair +ompetition 4ct 2001-01 Gey de +ondiciones 'enerales de la +ontrataci?n - 'eneral +ontractual +onditions 4ct 2001-01 2002-001 Gey de +ontrato de 4gencia – 4gency +ontract 4ct Gey de +ontratos de las 4dministraciones %Qblicas – %ublic 4dministration +ontracts 4ct Gey de +ontratos del 8stado – $tate %rocurement 4ct 2008-0,9 Gey de 9efensa de la +ompetencia – +ompetition 4ct 200*-1,0 Gey de 9efensa de los +onsumidores y Isuarios – %rotection of +onsumners and Isers 4ct 2001-01 Gey de 9isciplina e !ntervenci?n de las 8ntidades de +rHdito – Gending !nstitution 9iscipline and !ntervention 4ct 200*-0-8 Gey de 8n;uiciamiento +ivil – +ivil %rocedure 4ct 2001-01 Gey de 8n;uiciamiento %enal – +riminal %rocedure 4ct Gey de 86propiaci?n "or2osa – +ompulsory 86propriation 4ct 2001-*9 Gey de :urisdicci?n +ontencioso-4dministrativa – +ontentious-4dministrative :urisdiction 4ct 2005-111 Gey de las Fases del #Hgimen Gocal – Gocal =a6ation 4ct 200*-018 Gey de 5edidas de #eforma del $istema "inanciero – "inancial $ystem #eform 5easures 4ct 200*-122 Gey de 5inas – 5ining 4ct 200*-00* Gey de 7rdenaci?n de la 8dificaci?n – Fuilding #egulations 4ct 200*-00* Gey de 7rdenaci?n del 5ercado de =abacos – #egulation of the =obacco 5ar&et 4ct 2001-*9 Gey de 7rdenaci?n y $upervisi?n de los $eguros %rivados – %rivate !nsurance #egulation and $upervision 4ct Gey de %resupuestos 'enerales del 8stado – 'eneral Fudget 4ct 200,-0,9 Gey de %revenci?n de #iesgos Gaborales - %revention of 4ccidents in the Nor&place 4ct Gey de %rocedimiento Gaboral – Gabour %rocedure 4ct 2001-05* Gey de %ropiedad !ntelectual – !ntellectual %roperty 4ct 2001--* Gey de %uertos del 8stado y de la 5arina 5ercante – %orts and 5erchant $hipping 4ct 200*-018 Gey de #Hgimen :urAdico de las 4dministraciones %Qblicas y del %rocedimiento 4dministrativo +omQn – Gegal $tanding of the %ublic 4uthorities and +ommon 4dministrative %rocedure 4ct 2001-*9

Gey de #esponsabilidad +ivil por los 9a@os +ausados por %roductos 9efectuosos – +ivil Giability for 9amages +aused by 9efective %roducts 4ct 2001-01 Gey de $ociedades 4n?nimas - the Gimited +ompanies 4ct Gey de $ociedades de +apital – +orporate 8nterprises 4ct +G$( Gey de $ociedades de #esponsabilidad Gimitada – the Gimited Giability +ompanies 4ct Gey de $uspensi?n de %agos – =emporary #eceivership 4ct 2001-5Gey del !mpuesto sobre $ociedades G!$( – +orporation =a6 4ct 2002-081 Gey del 5ercado de Calores – $ecurities 5ar&et 4ct 200*-021 200*-0-8 Gey del 5onopolio "iscal del =abaco – "iscal 5onopoly of =obacco 4ct 2001-*9 Gey espa@ola comQn – +ommon laws of $pain 2001-18 Gey 'eneral de %ublicidad – 'eneral 4dvertising 4ct 2001-01 Gey 'eneral de $eguridad $ocial – $ocial $ecurity 4ct 2001-*9 200*-121 Gey 3ipotecaria – 5ortgage 4ct 2001-21 Gey 7rgEnica del %oder :udicial - :udicial %owers 4ct 2001-*9 Gey #eguladora de la :urisdicci?n $ocial G#:$( – $ocial :urisdiction #egulation 4ct Gey sobre #Hgimen del $uelo y 7rdenaci?n Irbana – Gand and =own %lanning 4ct 200*-018 libertad de amorti2aci?n – unrestricted depreciation 2001-09libertad de empresa – freedom of enterprise libertad de establecimiento – freedom of establishment librado – drawee 2002-11* librador – drawer 2002-11* libramiento – payment 2002-11* libre circulaci?n de mercancAas – freedom of movement of goods libre prestaci?n de servicios – freedom to provide services libreta – savings boo& 2002-0,5 libro de actas – minutes boo& 2002-001 libro de matrAcula de traba;adores – registration of employees boo& 2002-001 libro de visitas – visits boo& 2002-001 libro diario de #egistro( – ;ournal libro indicador – inde6 boo& libro inventario – inventory boo& 2002-02, libro mayor – accounts ledger 2002-02, libro registro de acciones nominativas de la sociedad – company0s registered share ledger 200118 2002-0-8 200,-028 licencia de actividad – business licence 200*-00* . operating licence 200*-018 licencia de apertura – opening licence licencia de funcionamiento – operations licence 200*-00* licencia de obras – building permit 200*-018 licencia de primera ocupaci?n – occupancy licence licencia de primera utili2aci?n – first use licence 200*-018

licencia de uso – user licence licenciataria – licensee 2001--, licitaci?n internacional – international call for tenders 2001-,, licitador – bidder 200--05, licitador ad;udicatario – successful bidder 200--05, licitar – offer for competitive( tender 2002-050 linderos – metes and bounds 200*-00* lAnea aHrea de media tensi?n G45=( – medium voltage overhead line 5C7G( 2008-089 li)uidaci?n – winding up 200,-05* li)uidaci?n para determinar la deuda reclamable - statement of account to determine the debt which may be claimed li)uidador – li)uidator 200*-015 li)uidar en efectivo – settle in cash li)uidar por el importe neto o reali2ar el activo y pagar el pasivo de forma simultEnea – settle on a net basis or simultaneously lleva a efecto de acuerdo con las siguientes clEusulas - which agreement is put into effect in accordance with the following clauses los comparecientes aseveran la plena vigencia de sus facultades - the appearers assure me that their representative authority remains in full force and effect lucro cesante – loss of profit maclado – symmetrically ;oined 200*-00* maduraci?n del suelo – land maturity 200*-0-1 magnitudes – main figures 200*-101 mancomunadamente – ;ointly 200,-028 mancomunado – ;oint 200,-05* mancomunado y solidario – ;oint and several mandamiento – payment order 200*-012 mandante – principal 200*-0-8 mandatario – agent manifestaciones y garantAas – representations and warranties mantenido para negociaci?n – held for trading !"#$ %oc&et 'uide 2008( marca blanca – house brand 2001-,, marca comunitaria – +ommunity trademar& +=5( marca de f/brica – trademar& 78+9 transfer pricing guide :une 2011( margen antes de impuestos – pre-ta6 margin margen bruto – gross margin 78+9 transfer pricing guide :une 2011( margen de beneficio neto – net profit margin 78+9 transfer pricing guide :une 2011( margen de explotación – operating profit margen de fletamento – chartering margin 2002-0*1 margen de intermediaci?n – gross earnings margin 200--0*0

margen de promoci?n – development margin real estate( margen de reventa – resale margin YvD m#todo del precio de reventa Z 78+9 transfer pricing guide :une 2011( margen del precio de reventa J margen de reventa see above( 78+9 transfer pricing guide :une 2011( margen intermedio – net interest income <!!( margen operativo neto sobre ventas 8F!=4( – 8F!= margin 200*-101 margen operativo sobre ventas – operating margin 2005-05* margen ordinario – operating income margen sobre costes – mar&-up on costs 78+9 transfer pricing guide :une 2011( matricula de honor – distinction/ sobresaliente – merit/ notable – commendation mayor de edad – of legal age mayorAa absoluta – absolute ma;ority 2001-1* mayorAa cualificada – )ualified ma;ority 200*-055 mayorAa refor2ada – reinforced ma;ority 200*-021 mayorAa simple – simple ma;ority 2001-1* medida de rentabilidad – profitability ratio medidas cautelares – interim relief . measures . in;unction interim or interlocutory( medidas de blinda;e – protection measures 200*-021 medios de aportaci?n – means of contribution me;ora crediticia – credit enhancement +2012-0, me;oras activables – allowable improvements 2001-09memoria anual( – annual report 200*-0,9 memoria anual( abreviada – abridged annual report 2002-0,1 mercado a pla2o – forward mar&et +2010-10 mercado activo – active mar&et !"#$ %oc&et 'uide 2008( mercado alcista – bull mar&et mercado ba"ista – bear mar&et mercado coti2ado – publicly-traded mar&et mercado de corros – open outcry mar&et +201*-,5 mercado de valores – securities mar&et 2001-1* mercado diario – day-ahead mar&et +2010-10 mercado inmobiliario – real estate mar&et 200*-0-1 mercado interbancario – inter-ban& mar&et 200*-015 mercado intradiario – intraday mar&et +2010-10 mercado secundario oficial( – official( secondary mar&et 200,-012 mercado vertical – vertical mar&et 200*-101 mercancAa en cubierta – goods on dec& 2002-0*1 merced – consideration 200*-02-

mHtodo basado en calificaciones internas – internal ratings-based approach !#F 4pproach( 2009-01, mHtodo de coste – cost method 2002-1-0 mHtodo de coste> el activo se registra al coste de ad)uisici?n menos la amorti2aci?n acumulada y el deterioro de valor – cost model> the asset is carried at cost less accumulated depreciation and impairment !"#$ %oc&et 'uide 2008( mHtodo de la distribuci?n del resultado de la operaci?n – profit split 'arrigues( mHtodo de participaci?n – e)uity method 2008-0*, mHtodo de puesta en e)uivalencia – e)uity method !"#$ %oc&et 'uide 2008( m#todo de rentabilidad como mHtodo de valoraci?n de una empresa( – %8# method m#todo de reparto de beneficio – transactional profit split method> consiste en atribuir a cada
empresa asociada )ue participa en una operaci?n vinculada la parte del beneficio o pHrdida( total generado por dicha operaci?n )ue una empresa independiente esperarAa reali2ar en el marco de una operaci?n no vinculada y comparableD +uando es posible determinar una remuneraci?n en libre competencia para alguna de las funciones e;ercidas por las empresas asociadas, el mHtodo de reparto del beneficio se aplicarE al beneficio total residual obtenido tras compensar dichas funciones – consists of allocating to each associated enterprise participating in a controlled transaction the portion of common profit or loss( derived from such transaction that an independent enterprise would e6pect to earn from engaging in a comparable uncontrolled transactionD Nhen it is possible to determine an arm0s length remuneration for some of the functions performed by the associated enterprises, the transactional profit split method shall be applied based on the common residual profit that results once such functions are so remunerated 78+9 transfer pricing guide :une 2011( m#todo de revalorización – revaluation method> el activo se registra por el importe revalori2ado, )ue corresponde al valor ra2onable en la fecha de revalori2aci?n menos la amorti2aci?n y el deterioro de valor posteriores – the asset is carried at a revalued amount, which is fair value at revaluation date less subse)uent depreciation and impairment

m#todo del coste incrementado – cost plus method> consiste en comparar el margen sobre los costes
directos e indirectos incurridos en el suministro de bienes o servicios en una operaci?n vinculada con el margen sobre los costes directos e indirectos incurridos en el suministro de bienes o servicios en una operaci?n no vinculada – consists of comparing the mar& up on those costs directly and indirectly incurred in the supply of property or services in a controlled transaction with the mar& up on those costs directly and indirectly incurred in the supply of property or services in a comparable uncontrolled transaction 78+9 transfer pricing guide :une 2011(

m#todo del efecto impositivo – ta6 effect method 2002-1-0 m#todo del margen neto de la operación – transactional net margin method> consiste en comparar
el margen neto fi;ado en base a un denominador apropiado por e;emplo, costes, ventas o activos( )ue obtiene una empresa en el marco de una operaci?n vinculada con el margen neto fi;ado en base al mismo denominador obtenido en el marco de una operaci?n no vinculada – consists of comparing the net profit margin relative to an appropriate base e.g. costs, sales, assets( that an enterprise achieves in a controlled transaction with the net profit margin relative to the same base achieved in comparable uncontrolled transactions 78+9 transfer pricing guide :une 2011(

m#todo del precio de reventa – resale price method> consiste en comparar el margen de reventa
obtenido por el comprador de un bien ad)uirido en una operaci?n vinculada( al revender dicho bien en el marco de una operaci?n no vinculada, con el margen de reventa )ue se ha obtenido en operaciones de compra y reventa no vinculadas y comparables – consists of comparing the resale margin that a purchaser of property in a controlled transaction earns from reselling that property in an uncontrolled transaction with the resale margin that is earned in comparable uncontrolled purchase and resale transactions 78+9 transfer pricing guide :une 2011(

m#todo del precio libre comparable – comparable uncontrolled price +I%( method> consiste en
comparar el precio de los bienes o servicios transferidos en una operaci?n vinculada con el precio de los bienes o servicios transferidos en el marco de una operaci?n no vinculada y comparable – consists of comparing the price charged for property or services transferred in a controlled transaction to the price charged for property or services transferred in a comparable uncontrolled transaction 78+9 transfer pricing guide :une 2011(

m#todo en materia de precios de transferencia – transfer pricing method 78+9 transfer pricing guide :une 2011(

5inisterio de 4dministraci?n !nterna - 5inistry of !nterior 4dministration 5inisterio de 4suntos 86teriores – 5inistry of "oreign 4ffairs 5inisterio de 8conomAa y 3acienda – 5inistry for the 8conomy and the =reasury 200*-108 5inisterio de 3acienda – =reasury 5inistry 5inisterio de :usticia – 5inistry of :ustice 5inisterio de $anidad y +onsumo - 5inistry of 3ealth and +onsumer 4ffairs 5inisterio "iscal – $tate %rosecutors0 9epartment 200,-0,0 minoritarios – minority interests minusvalAa valor de mercado menos coste amorti2ado( en la cartera de activos – loss fair value less amorti2ed cost( on its asset portfolio 4seval( minusvalAa o disminuci?n patrimonial – capital loss or decrease in worth of assets 2002-0-8 minusvalías de los activos asignados a patrimonio – losses on assets allocated to equity (Aseval) minuta de escritura – draft deed 200*-129 mobiliario urbano – street furniture.furnishings modelo de control interno (<CI) – internal control model !+5( <odelo de Convenio 3iscal de la 1C=* sobre la 2enta y el +atrimonio – 78+9 5odel =a6 +onvention on !ncome and on +apital modelo de negocio – business model 2001-19 m?dulo – building bloc& 809.200, m?dulo de guarantAas – guaranties building bloc& 809.200, m?dulo de informaci?n adicional sobre las acciones subyacentes – additional information building bloc& on the underlying shares 809.200, m?dulo de los valores garanti2ados por activos – asset-bac&ed securities building bloc& 809.200, monoterapia – single-drug therapy montepAo – charitable fund 2002-0-8 morosidad – default movimientos de elementos amorti2aciones y provisiones( – movement of items amortisations and provisions( 200*-010 movimientos de elementos bienes( – movement of items goods( 200*-010 movimientos de partidas – movement of entries 200*-010 multiplicadores sobre ventas – sales multipliers 2001-,, multiriesgo – multiple ris& 200*-00* mutualidad – mutual society 2002-0-8 necesidades operativas de fondos <7"( – wor&ing capital re)uirements N+#( negociaci?n a vencimiento . al contado – cash trading negociación de renta fi"a – fi6ed-income trading +redit $uisse( negociación de renta variable – e)uity trading +redit $uisse( negociaci?n de simultEneas repos( – trading of #8%7s networ& access agreement cone6i?n entre proveedores de internet y operadores de telecomunicaciones( 2002-1,-

neutralidad fiscal – ta6 neutrality 2002-1,0 no concurrencia – no-competition 2002-029 no reintegrable – non-refundable 200*-010 nombrar – to appoint 2001-02 <omenclEtor !nternacional – <ice +lassification n?mina – payslip nominal del crHdito – nominal amount of the credit 200*-010 nominal unitario – face value <ormas !nternacionales de +ontabilidad <!+( – !nternational 4ccounting $tandards !4$( <ormas !nternacionales de !nformaci?n "inanciera <!!"( – !nternational "inancial #eporting $tandards !"#$( nota de sAntesis – summary 809.200, nota simple informativa – registry report 200*-00* . short-form e6tract 200--102 nota sobre las acciones – share securities note 809.200, nota sobre los valores – securities note 809.200, nota sobre los valores para valores derivados – securities note for derivative securities 809.200, notable – commendation/ matricula de honor – distinction/ sobresaliente – merit notificaci?n defectuosa – defective service notificaci?n del trEmite de audiencia - service of the issue of proceedings notificaci?n fehaciente – by means of official record . recorded notice 2001-59 nudo propietario – bare legal owner 2002-11* 200*-015 nulidad – annulment . inadmissibility <Qmero de !dentificaci?n "iscal – =a6 !dentification <umber ob;eto del contrato – sub;ect-matter of the contract 9irective 200,.18.+8( ob;eto social – corporate purpose 2002-098 200*-010 obligacion – debenture . bond obligacion can;eable – redeemable debenture 2002-11* . bond 2002-11* obligacion convertible – convertible debenture 2002-11* . bond 2002-11* obligaci?n convertible en acciones – debenture convertible into shares 200*-0-8 obligacion garanti2ada – secured obligation 2001-18 obligaci?n hipotecaria – mortgage bond 809.200, obligacionista – debenture holder 2002-11* obligado – obligor> a person binding himself under a bond is the obligorD =he person to whom he is bound and who may enforce the bond is the obligeeD obra nueva – new development 2002-02, oferente – offeror 200*-055 oferta pQblica de ad)uisici?n( competidora – competing ta&eover( bid 200*-055 oferta pQblica de ad)uisici?n – public( ta&eover bid 2002-11* 200*-021 200*-055 oferta pQblica de ad)uisici?n Oa posteriori[ – Oa posteriori[ ta&eover bid 200*-055 oferta pQblica de ad)uisici?n Oa priori[ – Oa priori[ ta&eover bid 200*-055

oferta pQblica de ad)uisici?n condicional – conditional ta&eover bid 200*-055 oferta pQblica de ad)uisici?n de valores – securities ta&eover bid 200*-055 oferta pQblica de ad)uisici?n obligatoria – mandatory ta&eover bid 200*-055 oferta pQblica de ad)uisici?n parcial – partial ta&eover bid 200*-055 oferta pQblica de ad)uisici?n total – total ta&eover bid 200*-055 oferta pQblica de suscripci?n de acciones – public offer of securities 200,-02, oferta p$blica de valores – initial public offering oferta pQblica de venta de acciones – public sale of shares 200,-011 oficialAa mayor – head officer oficina en noD cuenta( – branch noD 2001-011 7ficina 8spa@ola de %atentes y 5arcas – $panish Frands and %atents 7ffice 75C – open mar&et value opci?n de compra – call option 2002-11, opci?n de venta – put option 2002-11, opciones sobre acciones – stoc& options 2001-1* operaci?n a pla2o – forward-mar&et transaction 4!4" glossary( operaci?n acorde?n – simultaneous decrease and increase of share capital 2005-098 operaci?n al contado – spot-mar&et transaction 4!4" glossary( operaci?n de cobertura – hedging transaction operaci?n de financiaci?n estructurada – structured financing transaction 200*-01* operaci?n de venta y posterior arrendamiento – sale and leasebac& transaction !"#$ %oc&et 'uide 2008( operaci?n fuera de balance – off balance sheet transaction 200*-0-8 operación no vinculada – uncontrolled transaction 78+9 transfer pricing guide :une 2011( operaci?n pasiva de crHdito o prHstamo – credit or loan agreement as a borrower 200*-012 operaci?n reali2ada aplicando el principio de libre concurrencia – arm0s length transaction !"#$ %oc&et 'uide 2008( operaci?n triangular – triangular transaction 200*-059 operación vinculada – controlled transaction 78+9 transfer pricing guide :une 2011( operaciones continuadas – continuing operations !"#$ %oc&et 'uide 2008( operaciones dobles – trading in #8%7s operaciones interrumpidas – discontinued operations !"#$ %oc&et 'uide 2008( oponer e6cepciones – raise defences 2002-02, optante – grantee 200--095 orden – order 2001-*9 orden de cobro – collection order orden pQblico procesal – procedural public order 2001-*9 orden, divisi?n y e6cusi?n – order, division, and e6clusion 2005-018 ordenante – letter of credit applicant . payer . debtor +redit $uisse( ordenan2a – ordinance 200*-0-8

organigrama de producci?n – production hierarchy 200*-111 7rgani2aci?n de 4viaci?n +ivil !nternacional – !nternational +ivil 4viation 4uthority 2005-05* otorgar un poder tan amplio y suficiente como fuere necesario - grant power of attorney, as broad and sufficient as may be re)uired outsorcing informEtico – information technology outsourcing subcontrataci?n de la gesti?n de los sistemas informEticos integrada en planes estratHgicos del usuario( – subcontracting the management of information technology systems integrated into the strategic plans of the user( 2002-1,pacto de no concurrencia – no-competition clause 2002-029 pacto de permanencia – tenure agreement pacto parasocial – shareholders agreement not contained in the by-laws 2005-015 pagarH – promissory note 200*-0-8 200*-012 . commercial paper pagos basados en acciones <!!" 2( – share-based payment !"#$ 2( 2008-0*, paraAso fiscal – ta6 haven parcela de terreno( – plot of land( 200*-00* 200*-018 %arte de !rregularidad de 8)uipa;e %D!D#D( – %roperty !rregularity #eport %D!D#( 2009-018 parte demandada en reconvenci?n – counterclaim defendant/ plaintiff.counterclaim defendant the original plaintiff or other third parties( to a proceeding against whom the defendant files a counterclaim( parte dispositiva – governing section . it is hereby ordered 200*-01,/ operative part parte reconvenida – counterclaim defendant/ plaintiff.counterclaim defendant the original plaintiff or other third parties( to a proceeding against whom the defendant files a counterclaim( participaci?n – interest . holding . sta&e participaci?n del reaseguro en las provisiones tHcnicas – participation by reinsurance in technical provisions 2001-0-1 participaci?n en beneficios – profit-sharing 2001-1* participaci?n hipotecaria – mortgage passthrough +2011-** participaci?n significativa – significant holding 200*-055 participaci?n social – share N.b. in most cases “share” is acceptable, but where a distinction is being drawn between “acciones” in an S.A. and “participaciones sociales” in an S.L., acci?n J share, and participaci?n social J stoc&. $. 200,-109 participaciones de capital – e)uity investments !"#$ %oc&et 'uide 2008( participadas y otros activos financieros no corrientes – investments in associated companies and non-current financial assets 200--0*1 partAcipe en ;oint venture( – venturer partida no corriente – non-current item !"#$ %oc&et 'uide 2008( partidas e6cepcionales – non-recurring items pasarela de pago – payment gateway pasivo – liability 2002-010 pasivos asumidos – ac)uired liabilities 2002-050 pasivos circulantes operativos – operating current liabilities pasivos contingentes – contingent liabilities 2002-1-0

pasivos derivados – derivative liabilities !"#$ %oc&et 'uide 2008( pasivos mantenidos para negociaci?n ventas al descubierto( – liabilities held for trading short sales( !"#$ %oc&et 'uide 2008( paso de carrua;es – driveway 200*-00* patrimonio – e)uity patrimonio neto – e)uity !"#$ %oc&et 'uide 2008( patrimonios administrados – assets under management 4u5( patronato – board of governors pauta de comportamiento – pattern of behaviour peering agreement cone6i?n entre proveedores de internet( 2002-1,pe)ue@a y mediana empresa %V58( – small and medium si2ed enterprise $58( perdidas acumuladas de e;ercicios anteriores – aggregate losses of prior years 200*-0-8 perfecci?n – perfection 200*-02perAmetro de consolidaci?n – scope of consolidation 2008-0-9 periodificaci?n – periodical ad;ustment 200*-108 periodificaci?n de activo y pasivo – accrued assets and liabilities 2008-0*, periodificaciones – accruals 2008-0*, periodo de restricci?n de transmisi?n – loc&-up period 2008-015 permuta – e6change 2002-10, 2002-112 permuta de solar por obra futura – e6change of undeveloped land for a future interest in the development to be performed there :201*-19 persona fAsica – individual persona interpuesta – intermediary 200,-012 persona ;urAdica – body corporate 200*-0-8 persona moral – body corporate perspectiva estable – stable outloo& $tandard T %oor0s( perspectiva positiva – positive outloo& $tandard T %oor0s( peso mE6imo autori2ado – gross vehicle weight rating 2001-051 petici?n – prayer for relief 2001--, petitorio – prayer for relief 2001--, pignoraci?n – mortgage 200*-0-8 pignorante – pledgor 2002-0,5 pignorar – to pledge 2002-0,5 %lan de 4ctuaci?n IrbanAstica – Irban 9evelopment %lan 200*-0-1 plan de cuentas – accounting plan 2002-050 plan de retenci?n – loyalty scheme %lan 9irector – Fusiness %lan %lan 'eneral de +ontabilidad – 'eneral 4ccountancy %lan 2002-0-8 200*-0-8 %lan 'eneral de 7rdenaci?n Irbana – 'eneral Irban 9evelopment %lan 2001-59 %lan %arcial – %artial %lan 200*-00*

plancha – laytime naval( 2002-0*1 planeamiento – 2oning 200*-00* planilla – table 2002-050 planilla electr?nica – spreadsheet 2002-050 plano parcelario – plot plan 200*-00* plantilla – template pla2o – time period . instalment pleno dominio – full dominion . absolute owner 200,-028 pliego de bases y condiciones – schedule of terms and conditions 2002-050 pliego de clEusulas administrativas del contrato – special administrative clauses document pliego de intenciones – statement of intent 2002-009 pliego de la licitaci?n – terms of the call for tenders 2001-,, plus de transporte – transport bonus 2002-001 plus de vinculaci?n – long service bonus 2002-001 pluspetici?n – plus petitio as&ing for more than one is due( 52011-29 plusvalAa o incremento patrimonial – capital gain or increase in worth of assets 2002-0-8 plusvalAa reali2ada – realised capital gain poder general para pleitos – general power of attorney for legal proceedings 2001-5poder notarial – notarial power of attorney 2001-21 poderante – donor 2002-10, poders ad;udicador – contracting authority p?li2a – document of sale 200*-0,p?li2a de contragarantAa – counter guaranty p?li2a de fian2a para un contrato( – performance bond p?li2a de fletamento – charterparty 2002-0*1 por todas, sentencia deDDD – consolidated into the ;udgementDDD porcenta;e de participaci?n – percentage interest porcenta;e de reali2aci?n – percentage of completion !"#$ %oc&et 'uide 2008( porci?n segregada – subdivided portion 200*-00* posesi?n graciosa – adverse possession 200*-02posesi?n material – actual possession 200*-02posesi?n real – legal title 200*-02posici?n corta – short position posici?n de ca;a neta – net cash position 2002-152 200*-101 posici?n de deuda – net debt position posici?n financiera neta – net financial position posici?n larga – long position potencia instalada efectiva – installed capacity 8ndesa( precario – precarium . tenancy at will 200*-02-

precarista – tenant at will 200*-02precio de ad)uisici?n – ac)uisition price precio de e;ercicio – stri&e price precio de la reali2aci?n de la prestaci?n contratada – price for performance of the contracted duties precio de mercado – mar&et price 2002-1-0 precio de reali2aci?n petroleo( – reali2ation price oil( precio de reposici?n – replacement value 200*-010 predio dominante – dominant tenement predio sirviente – servient tenement pre;udicialidad civil – iterlocutory application for proceedings to be stayed on the grounds that separate civil proceedings being heard elsewhere must be concluded first 2010-010 prenda – pledge prenda con . sin despla2amiento – pledge with . without transfer of possession 200*-012 prenda de acciones – share mortgage 200*-0-8 prescripci?n – prescription 2002-02, presentaci?n de estados financieros <!+ 1( – presentation of financial statements !4$ 1( 20080*, prestaciones devengadas y no devengadas – vested and non-vested benefits !"#$ %oc&et 'uide 2008( prestamista – lender prHstamo de uso – loan for use 200*-02prHstamo minorista – retail loan prHstamo participativo – participating loan 200*-011 200,-05* prHstamo subordinado – subordinated loan 2001-,, 200*-011 prHstamos y cuentas a cobrar no disponibles para negociaci?n – loans and receivables not held for trading !"#$ %oc&et 'uide 2008( prestatario – borrower 200,-02, previsi?n de beneficios – profit forecast 809.200, previsi?n de cierre – year-end forecast prima bruta – gross premium +redit $uisse( prima comercial – commercial premium 200*-108 prima consumida – earned premium prima de asunci?n – issue premium 200*-00, prima de control – control premium 200*-015 prima de emisi?n – issue premium 2001-5- 200*-0-8 prima de inventario – inventory premium 200*-108 prima de li)uide2 – li)uidity premium 4seval( prima de riesgo – ris& premium 200*-108 200,-00* prima de riesgo de propia retenci?n – ris& premium 200*-108

prima de tarifa – earned premium rate 200*-108 prima de tarifa de propia retenci?n – net retained premium 200*-108 prima devengada – earned premium 200*-108 prima no consumida – unearned premium 200*-108 prima pendiente de cobro – premium pending collection 200*-108 prima tHcnica – technical premium +redit $uisse( primas emitidas y aceptadas – gross written and accepted premiums 2001-0-1 %rimer 8;ecutivo – +hief 86ecutive 7fficer( 200*-015 200*-021 primera convocatoria – first call primera entrada primera salida "!"7( – first in first out "!"7( !"#$ %oc&et 'uide 2008 principales magnitudes – main figures 2005-05* principio de igualdad de armas – principle of e)uality of legal recourses . level playing field principio de la independencia – arm0s length principle 78+9 transfer pricing guide :une 2011( principio de libre competencia – arm0s length principle 78+9 transfer pricing guide :une 2011( principio de libre concurrencia – arm0s length principle 78+9 transfer pricing guide :une 2011( principios contables – accounting principles> pudencia – prudence/ empresa en funcionamiento – going concern/ registro – matching/ precio de adquisición – ac)uisition price/ devengo – accrual/ correlación de ingresos y gastos – correlation of revenues and e6penses/ no compensación – no set-off/ uniformidad – consistency/ importancia relativa – materiality prioridad seguros( – retention 2008-0-1 proceder a la terminaci?n – proceed to the termination procedimiento abreviado – e6pedited proceedings procedimiento concursal – insolvency proceedings 2002-0-8 200*-055 procedimiento de ree6presi?n – restatement approach 2008-0*, procedimiento declarativo ordinario – ordinary declaratory proceedings 200*-02proceso cambiario – proceedings involving bills of e6change 2002-11* proceso de colocaci?n acelerada – accelerated boo&-building process %rocurador de los =ribunales – +ourt 4dvocate . +ourt %rocurator productos en curso – products in progress 200*-010 productos fitosanitarios – phytosanitary products 2001-09, productos terminados – finished products 200*-010 programas de fideli2aci?n de clientes +!<!!" 1*( – customer loyalty programmes !"#!+ 1*( 2008-0*, promoci?n inmobiliaria – development, construction and sales 200*-0-1 propiedad hori2ontal – hori2ontal property 2002-11* propiedades de inversi?n – investment property 2002-1-0 propiedades inmobiliarias – real property 2002-1-0 propuesta de inversi?n – term sheet +201*-1*

propuesta de reclamaci?n de da@os y per;uicios – claim for damages prospecci?n de la demanda – accelerated boo&building 200,-011 protocoli2ar un documento privado( – engross in public form 200,-028 a private document( 200,-005 protocolo – repertory file 2001-21 providencia – procedural order 2001--, 200*-01, 200*-09, provisi?n de estabili2aci?n – e)ualisation provision provisi?n matemEtica – mathematical reserve 200*-108 provisi?n para primas no consumidas – unearned premium reserve Aseval) provisi?n para riesgos y gastos – provision for liabilities and charges 2002-010 . provision for ris&s and e6penses 2002-1-0 provisi?n por operaciones de trEfico – provisions for operating activities 2002-010 provisiones para pHrdidas cubiertas por un autoseguro – accruals for self-insured losses !"#$ %oc&et 'uide 2008( provisiones por valor neto reali2able se reconocen como gasto en el periodo – write-downs to net realisable value <#C( are recognised as an e6pense in the period of the write-down !"#$ %oc&et 'uide 2008( provisiones t#cnicas – technical reserves> de desviaciones en las operaciones de capitalización por sorteo – reserve to cover deviations in capitalisation transactions by lot/ de estabilización – e)ualisation/ de participación en beneficios y para extornos – reserve for profit sharing and for refunds of premiums/ de prestaciones – reserve for liabilities/ de primas no consumidas – unearned premiums reserve/ de riesgos en curso – reserve to cover current ris&s/ de seguro de decesos – reserve to cover policies of insurance for funeral e6penses/ de seguro de enfermedad – reserve to cover liabilities under health insurance policies/ de seguros de vida – reserve in respect of life assurance policies/ de vida – technical reserves – life assurance 2001-0-1 proyecto de fusi?n – merger proposal prueba de tensi?n – stress testing 2008-015 see pD51 of the $panish( puesta en e)uivalencia – e)uity method . e)uity accounted results )uebrado o concursado no rehabilitado – un-reinstated ban&rupt 2005-010 )uebranto patrimonial negativo efectivo – effective adverse loss of revenues 200,-028 )uerellado – accused 2001-0*9 )uerellante – claimant . plaintiff )uiebra – ban&cruptcy 200,-05* )uita – deduction 2001-5)uota – )uota 200*-0,ramo de seguro – insurance sector 200*-108 rango de libre competencia – arm0s length range 78+9 transfer pricing guide :une 2011( rango intercuart%lico – inter)uartile range 78+9 transfer pricing guide :une 2011( rappel – rappel 200,-0*8 rating crediticio del emisor – issuer credit rating

ratio anual de cobertura para el servicio de la deuda – annual coverage for the service of the debt ratio 200,-05* ratio combinado – combined ratio +redit $uisse( ratio de capital – capital ratio ratio de cobertura – hedge ratio ratio de cobertura de interHs – interest coverage ratio !+#( F2008-18 ratio de eficiencia – cost to income ratio +.! ratio ratio de morosidad – <%G non-performing loan( ratio ratio de nivel 1 – core capital ratio . tier 1 ratio ratio de reposici?n de reservas – reserve replacement ratio ratio prHstamo-valor – loan-to-value G=C( ratio F2008-18 ra2?n social – company name #eal 9ecreto – #oyal 9ecree #eal 9ecreto Gegislativo – #oyal Gegislative 9ecree reali2aci?nes – disposals 2001-0-1 reaseguro – re-insurance 200*-108 reaseguro aceptado – accepted re-insurance 200*-108 reaseguro activo – active reinsurance reaseguro cedido – assigned re-insurance 200*-108 reaseguro retrocedido – re-assigned re-insurance 200*-108 recargo de gesti?n – management surcharge 200*-108 recargo de seguridad – safety surcharge 200*-108 receptivo 57<9!4G( - MincomingM 2011-020 recibo – debit order 2001-051 recibo de dep?sito – depositary receipt 809.200, recobro – debt collection 200*-1*9 reconoce, afirma y manifiesta – ac&nowledges, confirms and declares reconocer como gasto en el e;ercicio en )ue se incurre – e6pense when incurred !"#$ %oc&et 'uide 2008( reconocimiento de activos y pasivos por su valor ra2onable – accounting of assets and liabilities according to their fair value reconvenci?n – counterclaim reconviniente – counterclaimant/ defendant.counterclaim-plaintiff/ defendant counterclaimant the original defendant to a proceeding who files a counterclaim against the plaintiff or other third( parties( recuperaci?n li)uidaci?n( en el futuro del importe en libros de los activos pasivos( )ue se han reconocido en el estado de situaci?n financiera de una empresa – future recovery settlement( of carrying amounts of assets liabilities( recognised in an entity0s statement of financial position !"#$ %oc&et 'uide 2008( recurrente – appellant 200*-09, recurso civil – civil appeal 2002-11*

recurso de al2ada – 4dminD Gaw( an appeal made to a higher authority 2005-08, recurso de amparo – appeal for mercy 200*-129 recurso de apelaci?n – appeal 2002-11* 200*-129 an appeal made to a higher authority/ cfD recurso de reposici#n( recurso de casaci?n – appeal for cassation 2002-085 2002-11* 200*-129 recurso de in;usticia notoria – appeal for notorious in;ustice 200*-129 recurso de )ue;a – appeal against refusal of leave to appeal 2002-11* recurso de reforma – appeal for amendment 200*-09, 200,-029 200,-0,0 recurso de reposici?n – appeal for rehearing 2002-11* 200*-129 an appeal before the same authority that made the decision/ cfD recurso de apelaci#n( recurso de revisi?n – review appeal 200*-129 recurso directo de apelaci?n – direct appeal 200*-09, recurso e6traordinario por infracci?n procesal – e6traordinary claim for procedural irregularity 2002-11* recurso gubernativo – appeal against a refusal of a recordation at the #egistry 200*-129 recurso potestativo de reposici?n – discretional motion to set aside recursos de capital – capital resources 809.200, recursos gestionados – assets under management 4u5( #ed de 86pendedurAas de =abaco y =imbre – <etwor& of $tate =obacco and 4d Calorem $tamp 7utlets reembolso – repayment 200*-0-8 ree6presi?n – restatement 2008-0*, referencia catastral – cadastre ta6 roll( reference 200*-00* refutaci?n – rebuttal 2001-0*, regalAas – royalties 2001--, rHgimen de concierto – agreed arrangement 200*-00* rHgimen de neutralidad fiscal – ta6 neutrality rHgime rHgimen de propiedad hori2ontal – hori2ontal property rHgime 200--102 rHgimen especial 4D'D y %D agricultura, ganaderAa y pesca( – $pecial 4griculture Givestoc& T "isheries rHgime #Hgimen 'eneral de la $eguridad $ocial – 'eneral $ocial $ecurity $ystem 200*-121 #Hgimen 'eneral de la $eguridad $ocial – $ocial $ecurity 'eneral #egister 200*-111 #Hgimen :urAdico de las 4dministraciones %Qblicas y del %rocedimiento 4dministrativo +omQn – Gegal #Hgime of the %ublic 4dministration and +ommon 4dministrative %rocedure 4ct #egistro administrativo de instalaciones de producci?n en rHgimen especial #4!%#8( 4dministrative #egister of $pecial-#Hgime %roduction !nstallations 2009-020 registro contable de acciones( – stoc& ledger registro contable de anotaciones en cuenta – electronic share register registro de anotaciones en cuenta – share register 2002-11* #egistro de !nstalaciones de %roducci?n en #Hgimen 8special #!%#8( – #egister of %roduction !nstallations under $pecial #Hgime 2008-01*

#egistro de !nstituciones de !nversi?n +olectiva e6tran;eras comerciali2adas en 8spa@a – #egister of "oreign Inderta&ings for +ollective !nvestment mar&eted in $pain 200*-02, #egistro de %ropiedad – %roperty #egistry 2001-21 #egistro 'eneral de %rotecci?n de 9atos – 'eneral 9ata %rotection #egistry 200,-028 #egistro 5ercantil – +ommercial #egistry 2001-21 #egistro 7ficial de 4uditores de +uentas – 7fficial #egister of 4ccounts 4uditors 200,-011 #egistro 7ficial de 4uditores de +uentas #74+( – 7fficial #egister of 4ccounts 4uditors 200901, #egistro \nico de +ontribuyente #I+( – =a6 !9 <umber 2008-F22 #eglamento de +ostas – +oastal %rotection #egulations 200*-018 #eglamento de 9isciplina IrbanAstica – %lanning #egulations 200*-018 #eglamento de $ervicios de las +orporaciones Gocales – Gocal +orporation $ervices 4ct 200*018 #eglamento 3ipotecario – 5ortgage #egulations 2001-21 reglamento interno de conducta – internal code of conduct #eglamento <otarial – <otarial #egulations 2001-21 reintegraci?n de aval( – reinstatement 2001-59 relaci?n de afectividad – relationship of affinity 200,-012 relaci?n valorada – schedule of values 42011-11 remanente en cuentas anuales( – unappropriated profits brought forward 200*-010 remate – auction remates – finishing touches 200*-00* remesa – remittance 200*-1*9 remesa de e6portaci?n – e6port remittance remnantes de e;ercicios anteriores – previous-year carry-overs remodelaci?n – redevelopment 2002-02, remuneración en libre competencia de una operación vinculada – arm0s length remuneration of a controlled transaction 78+9 transfer pricing guide :une 2011( rendimiento de acciones( – return rendimiento financiero del capital re)uerido – financial return on re)uired capital 4seval( rendimientos decrecientes – diminishing returns renta fi;a – fi6ed income 2001-,, . return 200*-010 renta variable – variable return 200*-010 rentabilidad – return 2002-050 . cost-effectiveness rentabilidad del capital a;ustada al riesgo – ris&-ad;usted return on capital #4#7+( 2009-01, rentabilidad operativa – operating profitability ratios rentabilidad por dividendo – dividend yield rentabilidad sobre activos netos – return on assets . #74 8F!= over total assets( rentabilidad sobre fondos propios – return on e)uity . #78 8F!= over shareholders e)uity( rentas arrendaticias – rent 200*-02-

renting – leasing reparto de beneficios entre las partes – allocation of profits between the parties 78+9 transfer pricing guide :une 2011( reparto de reservas - share out of reserves 2001-1* repo operaci?n doble( – ]bloc&ed0 #8%7 repo simultEnea( – sell-buybac& representaci?n de las acciones en anotaciones en cuenta - representation of the shares as boo& entries representaci?n )ue ostenta – representative authority representante legal – a)uel )ue representa a una persona por ley, eDgD los padres representan a un hi;o menor, o un tutor representa a un discapacitadoD cfD defensor ;udicial resarcimiento de da@os y per;uicios( – compensation for damages( resarcir – compensate 200,-028 rescate – redemption 200*-108 200,-028 reserva de fusi?n – merger reserve 2002-010 reserva de ley – legal reserve reserva de libre disposici?n – unrestricted reserve reserva especial – special reserve 200*-010 reserva indisponible – restricted company reserve reserva legal – legal reserve 2002-010 200*-010 reserva para acciones propias – reserve for own shares 2002-010 reserva voluntaria – voluntary reserve 2002-0,1 2002-010 200*-010 reservas – reserves 200*-0-8 reservas pHrdidas( acumuladas de entidades valoradas por el mHtodo de participaci?n – accumulated reserves losses( of enterprises carried by ownership method 2009-01, reservas probadas – proven reserves resguardos provisionales - provisional share certificates residuos s?lidos urbanos #$I( – solid urban waste . urban solid waste 2008-095 resoluci?n – decision resoluci?n anticipada – early termination 2001-2, . accelerated termination 200,-05* responsabilidad civil – civil liability 2001-*9 responsabilidad civil patronal – employer0s liability +redit $uisse( responsabilidad contractual – contractual liability responsabilidad e6tracontractual – liability in tort responsabilidad patrimonial – crown liability 2005-111 responsabilidad precontractual – pre-contractual liability 2001--, responsabilidad subsidiaria – vicarious liability 200,-02, responsable de tratamiento – data controller 8I( cfD encargado de tratamiento – data processor( responsable solidario del prestamista – lender0s ;oint and several guarantor 200,-02, resultado antes de impuestos – earnings before ta6es

resultado atribuible – net attributable profit 2005-05* resultado atribuible sociedad dominante – net attributable profit resultado bEsico – core results resultado bruto e6plotaci?n – gross operating profit 8F!=94( resultado consolidado – consolidated earnings resultado contable – accounting profit !"#$ %oc&et 'uide 2008( resultado de e6plotaci?n – operating profit . earnings 2002-1-0 200*-0-8 resultado del e;ercicio – end-of-year results 2002-010 resultado e6traordinario – e6traordinary profit 2002-1-0 resultado negativo de e;ercicio anterior – losses from previous years 2002-010 resultado neto comparable – li&e-for-li&e sales resultado neto de e6plotaci?n – net operating profit 8F!=( 2002-152 200*-101 resultado neto de la e6plotaci?n sobre ventas – 8F!= margin resultado ordinario – ordinary profit 2002-1-0 resultado participadas – results from e)uity accounted companies resultado por operaciones – operating result resultados financieros – financial results 2002-1-0 resultados no distribuidos de e;ercicios anteriores – retained earnings of prior years 200*-0-8 retenci?n – withholding retenci?n de la propiedad – retention of title 2002-0*1 retenci?n traba;o personal – withholding from staff salaries 2002-085 retran)ueo – set-bac& 2008-0*5 retrocedente – retrocedent 2008-0-1 retroceder – retrocede 2008-0-1 retrocesi?n – retrocession 2008-0-1 retrocesionario – retrocessionnaire 2008-0-1 reunidos – between 2001-2, reuni?n por escrito y sin sesi?n – meeting held( on paper and without holding a session 2002-0,1 reversi?n – reversal !"#$ %oc&et 'uide 2008( riesgo de capital humano – human capital ris& 200,-011 riesgo de contraparte – counterparty ris& riesgo de firma – riesgo )ue asume una instituci?n financiera por cuenta de un cliente por todos los crHditos documentarios, avales, garantAas, efectos, che)ues, etcD, )ue le ha concedido/ el riesgo asumido por todos los compromisos pendientes de pago del cliente a terceros de los )ue responde el banco frente a la insolvencia del primero – off-balance-sheet e6posure 200--0*0 2009-001 riesgo de pHrdida – downside ris& . potential +redit $uisse( riesgo de posici?n – position ris& riesgo financiero – financial ris& 200,-011 riesgo nominado – named peril +redit $uisse(

riesgo operativo – operating ris& 200,-011 riesgos en curso – current ris&s riesgos no diversificables residuales – residual non-hedgeable ris&s 4seval( rollo de apelaci?n – appeals roll 2002-11* 200,-029 rubricado – mar&ed with notarial paraph ruegos y proposiciones en un 7rden del dAa( - motions and any other business $ala de lo +ivil del =ribunal $upremo – $upreme +ourt – +ivil +hamber $ala de =esorerAa – =reasury Foard 2009-01, salario de tramitaci?n – interim compensation while employment proceedings are pending 200158 saldo – li)uidation . balance saldo final – final balance saldo hipotecario – total mortgage loans saldo inicial – initial balance saldo vivo – amount outstanding on a loan . outstanding volume trading( saldo y fini)uito – satisfaction and severance salida de inversi?n – disinvestment 200*-0-1 salida de recursos – outflow of funds 2002-1-0 salvo buen fin – under usual reserves 200--0*sana crAtica – constructive scrutiny saneamiento en caso de evicci?n – right to )uiet en;oyment 200--0-0 saneamientos – ad;ustments . non-performing loans $ecretario de 4cuerdos – cler& of the +ourt secretario de la sociedad – company secretary sector operativo – functional area segmento operativo <!!" 8( – operating segment !"#$ 8( 2008-0*, segregaci?n – subdivision 200*-00* seguro de armador . propietario inocente – innocent owner policy seguro de cauci?n – bail bond insurance 200*-108 . surety insurance . suretyship insurance +ouncil 9irective 81.*,*.88+ of 22 :une 1981( seguro de crHdito – credit insurance 200*-108 seguro de decesos – funeral insurance 3201*-2* seguro de propietario inocente – innocent owner policy 2002-11, seguro de responsabilidad civil – cilvil liability policy of insurance 2001-2, seguro de vida – life assurance 200*-108 seguro de vida anual renovable – annual renewable-term insurance +redit $uisse( seguro decenal – ten-year insurance policy 200*-00* seguro directo – primary insurance +redit $uisse( seguro no-vida – non-life insurance seguro patrimonial – property insurance 2009-31*

sentencia firme – indefeasible . final . peremptory ;udgement . decision $ervicio 4bstracto de %roductos ^uAmicos – +hemical 4bstract $ervice +4$( 200,-101 $ervicio de 4veriguaci?n %atrimonial – %roperty !nvestigation 9epartment 200--0,$ervicio de +ompensaci?n y Gi)uidaci?n de Calores – $ecurities +learing and $ettlement $ervice 2002-1,0 2002-11* 200,-011 $ervicio de 9efensa de la +ompetencia – +ompetition Natchdog 200*-055 . 7ffice for the %rotection of +ompetition 200*-1,0 servicio de interHs econ?mico general – service of general economic interest 8I( servicio de la deuda – service of the debt 200,-05* 'ervicio de 2ecepción de Copias y Notificaciones ('*2CIN) – 7ffice for the #eceipt of <otices and the 9ispatch of 9ocument +opies +2010-0$ervicio 8;ecutivo de la +omisi?n de %revenci?n del Flan)ueo de +apitales e !nfracciones 5onetarias $8%FG4+( – 86ecutive $ervice of the +ommission for the %revention of 5oney Gaundering and 5onetary 7ffences 2008-328 servidumbre – easement 2001-21 2002-11* si lo hubiese – 4ny/ copia de ... %si lo hubiese& ' cop( of an( ... si lo permite la ley aplicable y en la medida en )ue Hsta lo permita - if allowed under applicable law, and to the e6tent allowed by said law signado – signed $!5+4C cerrado – closed-end mutual fund $!5+4C( 200*-0-1 sin soluci?n de continuidad – as a whole, entirely, uninterruptedly, in its entirety sindicato de colocación – underwriting syndicate +redit $uisse( sindicato de emisión – underwriting syndicate +redit $uisse( $Andico representante de los acreedores( – =rustee 200*-015 siniestralidad – claims . losses . loss events $istema de !ntercone6i?n Fursatil 8spa@ol – $panish 4utomated $ecurities =rading $ystem sistema de negociaición multilateral – multilateral trading facility $istema europeo de cuentas nacionales y regionales de la +omunidad $8+( – 8uropean system of national and regional accounts in the +ommunity 8$4( sistemas automEticos de mantenimiento – automatic testing systems sistemas de gesti?n de trEfico terrestre – land traffic management systems situaci?n econ?mico-financiera – economic and financial situation situaci?n patrimonial de la empresa( – net worth of the company( 200*-0,9 situaci?n urbanistica – urban planning status 200*-00* situaciones llamativas para la inspecci?n – audit flags 2011-22 sobre borrado – over correction sobrecolaterali2aci?n – over-collaterali2ation sobredotaci?n – e6cess allocation of funds 200*-108 sobresaliente – merit/ notable – commendation/ matricula de honor – distinction sociedad Oad hoc[ – Oad hoc[ company 2001-59 sociedad absorbente – surviving company 2002-1,0

sociedad absorbida – target company 2002-1,0 sociedad an?nima – $panish( limited company 2002-0-8 sociedad an?nima cerrada – closely-held corporation sociedad an?nima coti2ada – public limited company 200*-021 sociedad colectiva X partnership sociedad comanditaria X limited partnership sociedad comanditaria por acciones X partnership limited by shares 2001-0-1 sociedad coti2ada – publicly-traded company 200*-055 . listed company 200*-055 sociedad cQpula – umbrella company sociedad de capital riesgo – venture capital company 2001-5sociedad de garantAa recAproca – mutual guaranty company $ociedad de 'esti?n de los $istemas de #egistro, +ompensaci?n y Gi)uidaci?n de Calores, $D4D Inipersonal !F8#+G84#( – $panish +entral $ecurities 9epository sociedad de inversi?n de capital fi;o $!+4"( – an closed-end collective investment scheme similar to an closed-end mutual fund in the Inited $tates sociedad de inversi?n de capital variable $!+4C( – an open-ended collective investment scheme similar to an open-ended mutual fund in the Inited $tates sociedad de inversi?n mobiliaria – securities investment company 200,-011 sociedad de la empresa con;unta – ;oint venture company sociedad de responsabilidad limitada – limited liability company 200*-015 sociedad de valores – securities bro&erage company sociedad emisora de valores – companies that issue securities 200,-012 sociedad ficticia – shell company sociedad filial – subsidiary company 200,-028 sociedad general personalista mercantil – general commercial partnership sociedad gestora de entidades de capital riesgo $'8+#( – venture capital management company sociedad gestora de instituciones de inversi?n colectiva $'!!+( – asset management company sociedad limitada – limited liability company sociedad matri2 – parent company 2002-001 sociedad mercantil – mercantile law corporation sociedad mercantil capitalista – mercantile law corporation 200*-121 sociedad participada – participated company 200,-028 sociedad patrimonial – holding company $ociedad #ectora de Folsas – $toc& 5ar&et $upervisory Fody 2002-0-8 200,-02, sociedad unipersonal – single shareholder company 2002-1,0 2002-11* 200*-129 sociedad vehAculo – shell company 2008-0** socieded afectada por una 7%4( – offeree company 200*-055 200--0*8 socio – shareholder . member socio comandatario – partner

socio local – local shareholder 2002-001 socios e6ternos – 54%"#8 minority shareholders 2001-0-1 solar – building lot 200*-0-1 solicitante de la inversi?n – !nvestor solicitud de medidas cautelares previas a la interposici?n de la demanda - interim in;unction prior to the issuing of proceedings 2001-0, solidario – ;oint and several 200,-02, soporte – format/ medium subasta de cierre – closing auction subcontrataci?n – subcontracting 2001-2, subdirecci?n general – assistant management subrogaci?n – reassignment subsanaci?n – rectification 2001-18 subsecretariado – undersecretariat subvenci?n de capital – capital subsidy 200*-0,9 200*-010 subvenci?n de e6plotaci?n – operating subsidy 200*-0,9 suelo bruto – raw land 200*-0-1 suelo contaminado – contaminated land 200*-00* suelo dotacional 2ona verde de uso pQblico – green 2one for public use land 2008-00*, 2008-012 suelo finalista – ready-to-build land 200*-0-1 suelo no calificado – unclassified land 200*-0-1 suelo no urbani2able – non-developable land 200*-0-1 suelo urbani2able – developable land 200*-0-1 suelo urbani2ado – improved land 200*-0-1 suelo urbano – urban land 200*-00* 200*-0-1 suelo vacante – vacant land 200*-0-1 sufragio pasivo derecho de( – right to( stand for election to public office 200--0-8 superficie bruta arrendable – gross leasable surface area 200*-00* superficie construida – as-built surface area 200*-00* superficie edificable – building land 200*-0-1 superficie no edificada – undeveloped site 2002-02, 'uplemento *uropeo al -%tulo – 8uropean 9iploma $upplement '2012-01 suplido – advance 2002-098 supuesto de incumplimiento – event of default . breach 2002-098 200*-0-8 200,-05* suscripci?n preferente – preemptive rights 2001-,, . right of pre-emption 200*-055 suspensi?n de pagos – temporary receivership 455 (JF 200,-05* sustituci?n procesal – procedural pro6y 2001-01 tacha – stri&ing out 2002-02, talonario – stub boo&

tanteo – first refusal 200*-0-1 tanteo y retracto – first refusal and redemption 2002-112 200*-00* . first refusal and repurchase 200*-00* . redemption 200*-018 tarifa de Qltimo recurso – last-resort tariff G#=( tarificaci?n – pricing 200*-108 tasa anual media de incremento =45!( – compound annual growth rate +4'#( tasa de coste – e6pense ratio +redit $uisse( tasa de crecimiento anualizada – annualli2ed growth rate tasa de gastos – run rate +redit $uisse( tasa de inflación de equilibrio – inflation brea&-even rate tasa de rentabilidad – rate of return !"#$ %oc&et 'uide 2008( tasa de riesgo – ris& rate 2002-050 tasa interna de retormo . rendimiento =!#( internal rate of return !##( 2009-00tasa intertrimestral anuali2ada – annuali2ed )uarterly rate tasaci?n – valuation 200*-02techo edificable – roof-area building potential m2t.m2s J s)D mD roof per s)D mD land( 2008-00* 2008-012 tHcnica de muestreo – sampling techni)ue tecnologAa fAsica – hardware tecnologAa l?gica – software tenencia – tenure 200*-0-1 terceros vinculados – related third parties terciaria – third-tier 2005-0** terminal punto de venta =%C( – point-of-sale %7$( terminal tHrmino de energAa – energy charge 3201*-10 tHrmino de potencia – power charge 3201*-10 tHrmino fi;o – fi6ed charge 3201*-10 tHrmino variable – variable charge 3201*-10 terreno no edificado – non-built land 200*-00* terrenos o edificios utili2ados por el propietario – owner-occupied property !"#$ %oc&et 'uide 2008( terrenos y edificios en propiedad o ba;o arrendamiento financiero( destinados al al)uiler o a la obtenci?n de plusvalAas – land or buildings held whether by the owner or under a finance lease( to earn rentals or for capital appreciation !"#$ %oc&et 'uide 2008( tesorerAa – cash at ban& and in hand( 2002-010 200*-0-8 testaferro – man of straw 200*-021 testero – head 2008-0,, te6to refundido – revised te6t =e6to #efundido de la Gey de 4guas =#G4( – #evised =e6t of the Naters 4ct 2008-010 tiempo indefinido – perpetual succession

timbre – stamp 2001-18 tipo en una subasta( - initial minimum bid tipo bEsico – basic rate 200*-0-8 tipo de referencia – benchmar& rate 200*-0-8 tipos de activos tituli2ados – pooled assets titular del dominio directo – direct legal owner 2002-11* 200*-015 titular en pleno dominio – the owner in full dominion 2001-21 . absolute owner 200*-00* titularidad econ?mica – economic ownership 'arrigues( titular real money-laundering( – beneficial owner 9irective 2005.-0.8+( tituli2aci?n – securiti2ation 200*-0-8 200--0*0 tituli2aci?n hipotecaria – mortgage-bac&ed securiti2ation 200--0*0 tAtulo – security 200*-0-8 tAtulo de ad)uisici?n – title document 200*-0-8 tAtulo de propiedad – title deed 2001-18 tAtulo efectivo – clear title 200,-1** tAtulo mQltiple – multiple share certificate 2001-18 2002-0-8 tAtulo nominativo – registered security tAtulo respaldado por activos – asset-bac&ed security tAtulo valor – security tomador – insurance( policyholder 200*-108 tomador del crHdito – drawer tomar vista del e6pediente – review the case file traba – restriction 2001-01 tracto sucesivo – chain of title tradici?n – deemed delivery 200,-120 traducci?n ;urada – sworn translation trEfico – operating activities 200*-0-8 trEmite de vista preceptivo( – compulsory( hearing procedure tramo minorista – retail tranche transacci?n – settlement 200--00transacciones con acciones propias y del grupo <!!" 2( – group and treasury share transactions !"#$ 2( 2008-0*, transacciones ordinarias con acciones propias – ordinary transactions with the +ompany0s own shares transferencia bancaria – ban& transfer transformaci?n del suelo – transformation of land 200*-0-1 transigir – settle transporte – transport gas( . transmission electricity( transversali2aci?n de gHnero – gender mainstreaming =ratado de la +omunidad 8uropea =+8( – =reaty on 8uropean Inion =8I( 200*-1,0

tratativas – negotiations 2001--, trayectoria profesional – professional bac&ground =ribunal de +uentas – +ourt of 4uditors 8I( =ribunal de 9efensa de la +ompetencia – the 7ffice for the %rotection of +ompetition 200*-1,0 =ribunal $upremo – $upreme +ourt 2001-01 tributo – ta6 2001-18 tutela ;udicial efectiva – effective legal protection 200,-029 tutela sumaria de la posesi?n – summary protection of the right of possession 2002-11* Qnase a los autos de su ra2?n – let it be attached to the documents in this case 200*-01, Inidad de %revenci?n de Flan)ueo de +apitales I%F+( – 5oney-Gaundering %revention Init 32011-1unificaci?n de doctrina – unification of policy 200*-121 unilateralidad diferida – deferred unilateral decision 200,-05* unilateralidad inmediata – immediate unilateral decision 200,-05* uni?n temporal de empresas I=8( – temporary consortium or ;oint venture urbanista – urban planning specialist 200*-0-1 urbani2aci?n del suelo( – development 200*-00* . improvement 200*-0-1 usufructo – usufruct . life interest usufructo vitalicio – life estate usufructuario – beneficiary of a usufruct 200*-02vado – right of way 2008-0,, valor a coste amorti2ado – amorti2ed-cost value 4seval( valor a nuevo – replacement value +redit $uisse( valor activo nuevo – net asset value valor actual de los beneficios contables futuros esperados del nuevo negocio vendido en el a@o – present value of e6pected future accounting profits of new business sold in the year 4seval( valor actual de los beneficios futuros – present value of future profits %C"%(/ viene determinado por el valor actual de los beneficios contables proyectados futuros despuHs de impuestos de la cartera en vigor a la fecha de valoraci?n – the present value of anticipated future accounting profits after ta6es to be reali2ed from in-force covered business at the valuation date 4seval( valor a@adido bruto C4F( – gross value added 'C4( 2012-0* valor catastral – annual ta6-roll or cadastre value 200*-10* valor de coti2aci?n en Folsa – )uoted $toc& 5ar&et price 2002-1-0 valor de negocio en vigor – value of in-force covered business insurance( 4seval( valor de reali2aci?n – sale value 200*-010 valor de renta fi;a – fi6ed-interest security valor de tasaci?n – appraised value 2009-01, mortgage( valor de transmisi?n – transfer value 2002-0-8 valor de uso – value in use !"#$ %oc&et 'uide 2008(

valor del negocio en vigor de vida y pensiones – value of in-force covered business of the life and pensions business 4seval( valor efectivo – actual value . mar&et value valor en libros – boo& value valor intrAnseco – intrinsic . material-asset . real asset _ value valor li)uidativo de un fondo( – net asset value . <4C valor neto contable – net accounted value 2001-01 2002-0-8 valor neto de inventario – net asset value valor neto reali2able – net realisable value <#C( !"#$ %oc&et 'uide 2008 valor nominal – par value 2001-18 2002-0-8 valor ra2onable – fair value 2002-1-0 valor ra2onable es el importe por el cual puede ser intercambiado un activo o li)uidado un pasivo entre partes interesadas, debidamente informadas, en una operaci?n reali2ada aplicando el principio de libre concurrencia – fair value is the amount for which an asset could be e6changed, or a liability settled, between &nowledgeable, willing parties in an arm0s length transaction !"#$ %oc&et 'uide 2008( valor sustantivo – asset-based valuation valor temporal del dinero – time value of money !"#$ %oc&et 'uide 2008( valor temporal de opciones y garantAas financieras – time value of financial options and guarantees =C"7'(/ el valor temporal de las opciones y garantAas financieras, )ue valora el impacto potencial sobre los flu;os futuros de las opciones y garantAas financieras implAcitas en el negocio en vigor – the time value of financial options and guarantees, measuring the potential impact on future flows of the financial options and guarantees implied by in-force business 4seval( valor venal – sale value 200*-010 valoraci?n de una empresa( sobre multiplicador aplicado a ventas – valuation using a multiplier applied to sales valoraci?n de una empresa( sobre un coeficiente o tipo – valuation using a coefficient or rate valoraci?n por mHtodo de activo financiero disponible para la venta – valuation by financial assets available for sale valoraci?n por mHtodo de coste – valuation by cost method valoraci?n por mHtodo de puesta en e)uivalencia - valuation by e)uity method valores – investment securities 2001-,, valores de deuda – debt securities 809.200, valores de renta fi;a – fi6ed-interest securities 2009-00valores derivados – derivative securities 809.200, valores garanti2ados por activos – asset-bac&ed securities 809.200, valores mobiliarios – securities valores mobiliarios asimilables a acciones – transferable securities e)uivalent to shares 809.200, valores negociables – mar&etable loan issues 200*-010 valores participativos – e)uity securities 809.200,

valores )ue den acceso al capital del emisor mediante conversi?n o can;e – securities giving access to the capital of the issuer by way of conversion or e6change 809.200, vehAculo de tituli2aci?n – special-purpose vehicle 809.200, venta al descubierto – short sale +redit $uisse( venta for2osa – distressed sale +redit $uisse( ventana – window/ primera ventana – first window/ segunda ventana – second window 200*-1,0 ventas al descubierto – short sales !"#$ %oc&et 'uide 2008( via pecuaria – right of way for livestoc& 200*-00* vial – thoroughfare 200*-00* vicio oculto – latent defect 2002-112 visto bueno – countersigned . approved vivienda – residential property . housing unit 200*-0-1 vivienda unipersonal – single-occupant dwelling 200*-0-1 vocales en una reuni?n( – members volumen de riesgo – ris& volume 2002-085 y para )ue asA conste, a los efectos oportunosDDD – in witness whereof, for all pertinent effectsDDD 2ona franca – duty-free 2one 2ona urbani2ada – developed area 200*-00*

acronyms dictionary set phrases

+!$' – +onvention on the !nternational $ale of 'oods – +onvenci?n para Centas !nternacionales 2002-0*1 +%5% – +ommittee for %roprietary 5edicinal %roducts +<48 – +lasificaci?n <acional de 4ctividades 8con?micas – <ational +lassification of 8conomic 4ctivities +<5C – +omisi?n <acional del 5ercado de Calores – $panish <ational $ecurities 5ar&et +ommission +#5 – customer relations management 2002-008F!= – earnings before interest and ta6 – resultado neto de e6plotaci?n 8F!=94 – earnings before interest, ta6, depreciation and allowances – resultado bruto de e6plotaci?n . beneficios antes de intereses, impuesto, amorti2aciones y dotaciones 2001-5200*-0-8 8+54 – 8uropean +igar 5anufacturers 4ssociation 2001-09 89! – electronic data interchange – intercambio electr?nico de datos 2002-1,889 – e)uipos electr?nicos de defensa – electronic defence e)uipment 2001-05 8'894 - 8ntidad de 'esti?n de 9erechos de los %roductores 4udiovisuales - 4udio-Cisual %roducers0 #ights +ollecting $ociety 8584 – 8uropean 4gency for the 8valuation of 5edicinal %roducts 8$=4 – 8uropean $mo&ing =obacco 4ssociation 2001-09 87<!4 – 8uro 7vernight !nde6 4verage 200*-0-8 8%$C – 8ntidades de %revisi?n $ocial Coluntaria – Coluntary $ocial +are Fodies 200--0*0 8I#!F7# – 8uro !nterban& 7ffered #ate 200*-0-8 "4%48 – "ederaci?n de 4scociaciones de %roductores 4udiovisuales 8spa@oles – "ederation of $panish 4udiovisual %roducers0 4ssociations 2002-001 "4$ – free alongside ship – franco al costado del bu)ue 2002-0*1 "!8G – "undaci?n de !nvestigaciones 8con?micas Gatinoamericanas – =he Gatin-4merican "oundation for 8conomic $tudies 2002-050 '!=8$ – 'roupement des !ndustries 8uropHennes du =abac 2001-09 !+44 – !nstituto de la +inematografAa y de las 4rtes 4udiovisuales – +inematography and 4udiovisual 4rts !nstitute 2002-001 !+4+ – !nstituto de +ontabilidad y 4uditorAa de +uentas – $panish 4ccounts and 4uditing !nstitute 200,-0*1 !+4<< – !nternet +orporation for 4ssigned <ames and <umbers – +orporaci?n de 4signaci?n de <ombres y <Qmeros de !nternet 200--011 !+7 – !nstituto de +rHdito 7ficial 2001-,, !'!+ – !mpuesto 'eneral !ndirecto +anario !$7 - !nternational 7rganisation for $tandardisation !C!54 – !nstituto de la Civienda de 5adrid – 5adrid 3ousing !nstitute 2001-009 :C4 – :oint venture agreement

:C+ – :oint venture company G8+ – Gey de 8n;uiciamiento +ivil – +ivil %rocedure 4ct 2001-01 G=!# – Gost =ime !n;ury #ate 2009-022 G7%: - Gey 7rgEnica del %oder :udicial – 7rganic :udiciary 4ct 2001-01 5!"!9 – 5ar&ets in "inancial !nstruments 9irective – 5!"!9 – 9irectiva sobre 5ercados de !nstrumentos "inancieros 2008-015 5oI – 5emorandum of understanding <4C – <et 4sset Calue – valor li)uidativo <!" – <Qmero de !dentificaci?n "iscal – =a6 !dentification <umber 74+! – 7rgani2aci?n de 4viaci?n +ivil !nternacional – !+47 – !nternational +ivil 4viation 4uthority 7+98 - Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico – 78+9 – Organisation for Economic Co-operation and Development 7%C – oferta pQblica de venta – !%7 – initial public offer %+84 – %lan +ontable de las 8ntidades 4seguradoras – !nsurance !nstitutions 4ccounting %lan 2001-0-1 %+'4 – principios contables generalmente aceptados – generally-accepted accounting standards 200,-011 %9 – por delegaci?n %8' - %rice.8arnings 'rowth ratio %8# - %rice.8arnings #atio %'7I – %lan 'eneral de 7rdenaci?n de Irbanismo – 'eneral Irban 9evelopment #egulation %lan 2005-0** %U! – public &ey infrastructure 2002-00%#G – prevenci?n de riesgos laborales – health T safety at wor& %=5 – %ar)ue =emEtico de 5adrid 2001-2, #+G – #epertorio de +olecci?n Gegislativa #8F8+4 - #egistro 8special de Fu)ues y 8mpresas <avieras de +anarias - =he +anary !slands $pecial #egister of $hips and $hipowners 2002-11, #8" +anario – #Hgimen econ?mico y fiscal de +anarias - =he +anary !slands #8" the economic and ta6 regime in force in =he +anary !slands( 2002-11, #74 – return on assets – rentabilidad sobre activos netos #78 – return on e)uity – rentabilidad sobre fondos propios $F4 – suelo bruto al)uilable – gross surface area capable of being let 200--0,0 $+GC - $ervicio de +ompensaci?n y Gi)uidaci?n de Calores – $ecurities +learance and $ettlement $ervice $+5 – supply change management 2002-00$+<8 – $ervicio +omQn de <otificaciones y 8mbargos – Inified $ystem for the $ervice of <otices and 8mbargoes $!5.$45 - $imulaci?n y $istemas 4utomEticos de 5antenimiento - $imulation and 4utomatic =esting $ystems 2001-05 s.m – sin montante – no declared value

=48 – =asa 4nual 8)uivalente – 4%# 4nnual %ercentage #ate =4#'8= – =rans-8uropean 4utomated #eal-=ime 'ross $ettlement 86press =ransfer $ystem 2002-11, 200*-0-8 200,-05* =84+ – =ribunal 8con?mico 4dministrativo +entral – <ational 8conomic 4dministrative =ribunal 2001-09=84#+ – =ribunal 8con?mico 4dministrativo #egional de +atalu@a – +atalonia #egional 8conomic 4dministrative =ribunal 2001-09='$$ – =esorerAa 'eneral de la $eguridad $ocial – 9epartment of $ocial $ecurity 2002-001 =#!# – =otal #ecordable !n;ury #ate 2009-022 =#G!$7$ – =e6to #efundido de la Gey sobre !nfracciones y $anciones en el 7rden $ocial – #evised =e6t of the Nelfare 7ffences and %enalties 4ct 200--111 =#G%! – =e6to #efundido de Gey de %ropiedad !ntelectual – #evised =e6t of the !ntellectual %roperty 4ct 2002-001 I=8 – Ini?n =emporal de 8mpresas – :oint Centure 200--102 C4 – valor actual – +C – current value N4++ – weighted average capital cost – costo promedio ponderado del capital 2002-050 N!%7 – Norld !ntellectual %roperty 7rgani2ation – 75%! – 7rgani2aci?n 5undial de la %ropiedad !ntelectual 200--011  %olAtica Iniforme de soluci?n de controversias en materia de nombres de dominio – Iniform 9omain <ame 9ispute #esolution %olicy 200--011  #eglamento de la %olAtica Iniforme de soluci?n de controversias en materia de nombres de dominio – #ules for Iniform 9omain <ame 9ispute #esolution %olicy 200--011  #eglamento 4dicional de la 75%! relativo a la %olAtica uniforme de soluci?n de controversias en materia de nombres de dominio – N!%7 $upplemental #ules for Iniform 9omain <ame 9ispute #esolution %olicy 200--011

8+785F8$ biometani2aci?n – biomethani2ation 200--092 composta;e – composting 200--092 8=5# – especificaci?nes tHcnicas para materiales recuperados – technical specifications for recovered materials =$#5( 200--01* escama limpia – clean fla&e 200--008 gran2a – pellet 200--008 homologaci?n – approval li6iviados – li6iviates 200--008 mE)uina #C5 – #C5 machine reverse vending machine( papel.cart?n – paper.board poliolefina – polyolephyne 200--008 $99# – sistema de dep?sito, devoluci?n y retorno – deposit refund return system $!' – sistema integrado de gesti?n – !ntegrated 5anagement $ystem !5$( 200--008 4$=5 9 1895 – $tandard =est 5ethods for 4pparent 9ensity, Ful& "actor, and %ourability of %lastic 5aterialsD 4$=5 9 1921 – $tandard =est 5ethods for %article $i2e $ieve 4nalysis( of %lastic 5aterialsD 4$=5 9 ,89, – $tandard $pecification for %olytetrafluoroethylene %="8( 'ranular 5olding and #am 86trusion 5aterialsD 4$=5 9 5991- $tandard %ractice for $eparation and !dentification of %oly Cinyl +hloride( %C+( +ontamination in %oly 8thylene =erephthalate( %8=( "la&eD 4$=5 9 -288 – $tandard %ractice for $eparation and Nashing of #ecycled %lastics %rior to =estingD !$7 1-28-5 - %lasticsD 9etermination of the viscosity of polymers in dilute solution using capillary viscometersD =hermoplastic polyester =%( homopolymers and copolymers 5D!D I<8 5**81( - %lasticsD $pecification of spectrophotometric and colorometric characteristics wwwDcomerosDcomDar

8'894 adaptador – adapter 200--029 al)uiler – rental 2002-001 argumentista – plot writer 200--029 autor – author 2002-001 ayudante de direcci?n – assistant director 200*-111 captaci?n – capture 2002-001 comunicaci?n pQblica – public communication 4554(55G con;unto de imagenes – collection of images 2002-001 copia privada – private copy 2002-001 copias y publicidad +T%( – prints T advertising %T4( 52012-,1 derechos de autor – royalties 2002-001 derechose de imagen – image rights dialoguista – screenplay writer 200--029 difundir – transmit 2002-001 director artistico-decorador – art director 200*-111 director de fotografia – director of photography 200*-111 director de reparto – casting director 200*-111 director producci?n – production manager 200*-111 emisi?n – broadcast 2002-001 entidad de radiodifusi?n – broadcasting body 2002-001 figurinistas – costume designers 200*-111 guionista – script writer 200--029 grabaci?n – recording 2002-001 ;efe de electricistas – chief electricians-gaffers 200*-111 ;efe ma)uinistas – chief camera grips 200*-111 lugares abiertos al pQblico – places open to the public 2002-001 ma)uilladores – ma&e-up artists 200*-111 mE)uina retractiladora – wrapping machine 200*-008 5esa 4ntipiraterAa – 4nti-piracy "orum 200*-008 obra – wor& 2002-001 operador de cEmara – camera operator 200*-111 operador de steadicam – cameraman steadicam 200*-111 pase – showing 2002-001 pelu)uerAa – hairdressers 200*-111 plano – plane 2002-001 plus de creatividad – creative input 2002-001 productor – producer 4554(55G

productores, autores, artistas, intHrpretes y e;ecutantes – producers, writers, artists, actors and performers 2001--* proyecci?n o e6hibici?n de obras cinematogrEficas – screening or showing of films 2002-001 puesta a disposici?n del pQblico – release to the public regidor - 2nd production assistants 200*-111 #Hgimen 8special de 4rtistas de la $eguridad $ocial – $ocial $ecurity $pecial #egister for 4rtists 200*-111 retransmisi?n – retransmission 2002-001 sastras – wardrobe assistants 200*-111 secretario de roda;e – script supervisor 200*-111 secuencia – se)uence 2002-001 tHcnicos de registro de sonido – recordist sound technicals 200*-111 tAtulos de crHdito del rodillo final – final credits scroll 200*-111 transmisi?n – transmission 2002-001 tratamiento un gui?n sin desarrollar los dialogos( – treatment 52011-2*

set phrases acronyms dictionary 9D YPPPZ %rocurador de los =ribunales y de Y demandadoZ, actuando en virtud de representaci?n )ue tengo acreditada en los 4utos de ;uicio de YPPPZ )ue se tramitan en este ;u2gado, como me;or proceda en 9erecho, =I)1K 2001-01 !, 5rD YDDDZ, +ourt 4dvocate and legal representative of Y defendantZ, acting as representative as set out in the YPPPZ which is heard in this court, A*2*:I '-&-* as follows La constituci#n en mora del contratista no precisar) intimaci#n pre$ia por parte de la Administraci#n ! *he +ublic Authorit( need not gi$e an( prior notice should a contractor become non!compliant 9on Y Z, %rocurador de los =ribunales, actuando en nombre y representaci?n de Y Z, conforme acredito en virtud de la escritura de poder )ue debidamente aceptada acompa@o como documento nQmero uno, en calidad de demandado en el presente ;uicio, )ue se sigue en este :u2gado a instancia de Y Z, ante el :u2gado compare2co y en la forma )ue me;or proceda en 9erecho =I)1K 2001-*9 !, Y Z, +ourt 4dvocate, acting on behalf and in representation of Y Z, which ! certify by way of the power of attorney duly admitted and attached hereto as 9ocument number one, in the capacity of the defendant in this case, which is pursued by Y Z in this +ourt, appear before the +ourt and '-&-* &' 31??1L' YDDDZ hace uso de las facultades de representaci?n )ue le fueron otorgadas mediante documento suscrito con intervenci?n del <otarioDDD YDDDZ acts in accordance with the powers of representation conferred on him by a document e6ecuted before the <otaryDDD )ue actQa en virtud de los acuerdos sociales de apoderamiento adoptados por el +onse;o de 4dministraci?n de dicha sociedad en su sesi?n de fecha YDDDZcuya protocoli2aci?n en instrumento pQblico ha sido autori2ada por el <otarioDDD who acts in accordance with the company resolutions of empowerment approved by the Foard of 9irectors of the said company at its meeting of YDDDZ, which has been recorded in a public document attested by the <otaryDDD Gos comparecientes aseveran la plena vigencia de sus facultadesD !dentifico a los comparecientes por los documentos de identidad rese@adosD =ienen a mi ;uicio la capacidad legal y legitimaci?n necesaria para otorgar esta escritura de compraventa y al efecto 8R%7<8<> =he appearers assure me that their representative authority remains in full force and effectD ! duly identify the appearers by their aforesaid documents of identificationD !n my opinion, they have the necessary legal capacity and representative authority to e6ecute the present public notarial deed of sale and purchase, and to such effect they ma&e the following #ecitals>

$iendo el dAa DDDDDDDDDDDDDDDD, encontrEndose presentes o representados la totalidad de los miembros del +onse;o de 4dministraci?n de la $ociedad )uienes firman para su debida constancia( deciden, por unanimidad, dar a esta reuni?n el carEcter de reuni?n del +onse;o de 4dministraci?n y deciden, asimismo por unanimidad, tomar los siguientes acuerdos> 7n this DDD day of DDDDDDDDDDDDD, DDDDDDDD, and in the presence, either in person or by pro6y, of all members of the Foard of 9irectors of the +ompany who sign their names for the record(, the said members unanimously agree to deem this meeting to be a meeting of the Foard of 9irectors, and pursuant to this they unanimously agree to approve the following resolutions> declaran )ue no se hayan incursos en ninguna de las incompatibilidades establecidas en la legislaci?n aplicable they state they are not sub;ect to any of those dis)ualifications set out in the applicable legislation $erEn de cuenta de YDDDZ cuantos tributos, tasas, gravEmenes, aranceles, timbres, correta;es y gastos, de la naturale2a )ue sean, incluidos los honorarios del fedatario pQblico interviniente, se originen, ahora o en el futuro, como consecuencia del presente YDDDZ YDDDZ shall bear all ta6es, fees, encumbrances, duties, stamps, bro&erage and e6penses, of any sort whatsoever, including the fees of the attesting notary public, which may arise, either now or in the future, as a result of this YDDDZ $i fuera re)uerido para ello, YDDDZ se compromete a otorgar, en el pla2o mE6imo de YDDDZ dAas hEbiles desde el re)uerimiento, cuantos documentos pQblicos o privados de YDDDZ de este +ontrato de YDDDZ fueran necesariosD $hould it be necessary, YDDDZ agrees to e6ecute within a ma6imum of YDDDZ business days of the time it is re)uested to do so, such public or private documents of YDDDZ to this 4greement for YDDDZ as may be necessaryD =odas las acciones nominativas arriba mencionadas estEn completamente suscritas y desembolsadas, libres de cargas, gravEmenes, opciones, compromisos de compraventa o de cual)uier otro tAtulo de transmisi?n y de restricciones a su transmisibilidad y disfrutan sin restricci?n alguna de los derechos inherentes a las mismas incluyendo el derecho a recibir dividendos(D 4ll the registered shares mentioned above are fully subscribed and paid-up, free from charges, encumbrances, options, purchase or sale duties or any other transfer title or restrictions on their transferability and they have the benefit without restriction of all the rights inherent in them including the right to receive dividends(D +omprar, ad)uirir, disponer, vender y =o purchase, ac)uire, use, sell and

ena;enar toda clase muebles y derechosD

de

bienes

dispose of all types of personal property and rightsD

4dministrar, dirigir, gestionar y =o administer, direct, manage and disponer de los intereses socialesD utilise company assetsD #eali2ar toda clase de operaciones en =o perform all types of transactions efectivo, valores o bienes de la with cash, securities or company sociedad ante toda clase de bancos, assets with all types of ban&s, incluso el de 8spa@a, +a;as de including the Fan& of $pain, $avings 4horro, 8ntidades de "inanciaci?n, Fan&s, "inancial !nstitutions, the +a;a 'eneral de 9ep?sitos y $panish 'eneral 9epositary, and ?rganos municipales, provinciales, municipal, provincial, state or estatales o de comunidad aut?nomaD autonomous regional bodiesD 4brir, seguir, disponer, cerrar o =o open, monitor, dispose of, close or cancelar cuentas corrientes, de cancel all &inds of current, credit and crHdito o ahorro, abiertas o )ue savings accounts which have been pudieran abrirse, en toda clase de opened or which may be opened, at bancos, incluso el de 8spa@a, +a;as any &ind of ban&s, including the Fan& de 4horro y 8ntidades de of $pain, $avings Fan&s and "inancial "inanciaci?n, efectuar ingresos y !nstitutions/ to pay amounts in and reintegros de fondos, firmar y librar ma&e reinstatements of funds/ to sign che)ues, talones, transferencias, and issue che)ues, transfers, drafts giros y ?rdenes de pago, pedir and payment orders/ to re)uest saldos y aprobar o impugnar los balances and to approve or challenge e6tractosD ban& statementsD =o receive and collect such amounts #ecibir y cobrar las cantidades y and credits in cash or in &ind that crHditos en metElico o especie may be due to the company for any debidos a la sociedad por cual)uier reasonD tAtuloD =o enter into, finalise, ratify, formalise, amend, resolve and e6ecute all &inds of acts and agreements of a +elebrar, concluir, ratificar, formali2ar, commercial, industrial or modificar, resolver y e;ecutar toda administrative nature, sub;ect to such clase de actos y contratos de terms, price and conditions as he naturale2a mercantil, industrial o may freely establishD administrativa, con su;eci?n a los tHrminos, precio y condiciones )ue libremente estipuleD =o ma&e collections and payments of any amounts owed to or owed by the company, for any reason and to or by any company or entityD #eali2ar cobros y pagos de cuales)uiera cantidades debidas por

o a la sociedad, por cual)uier =o process with, and to re)uest from, concepto, y a o por cual)uier any persons, individuals, corporate persona o entidadD bodies, private individuals, the $tate, the central authorities and their offices, the autonomous, provincial =ramitar con y re)uerir de and municipal bodies and any other cuales)uiera personas, individuales, territorial bodies, and all autonomous ;urAdicas, particulares, 8stado, bodies and bodies which depend on administraci?n central y sus the ministries and corporations, any dependencias, entes auton?micos, documents, reports, statements, provincia, municipio y cuales)uiera records, goods, acts, agreements otros entes territoriales y todas las and deals relating to the trade or entidades aut?nomas y organismos business of the companyD dependientes de los ministerios y corporaciones, cuales)uiera documentos, escritos, pliegos, =o represent the company, whether in registros, bienes, actos, contratos y or out of court, for the purposes of negocios relativos al giro o trEfico de e6ercising, before all &inds of +ourts la sociedadD and =ribunals, whether ordinary or special, authorities, offices, centres, dependencies, civil servants and ;udicial, administrative, municipal, #epresentar a la sociedad en ;uicio y provincial, $tate or autonomous fuera de Hl y a tal fin e;ercitar ante regional departments, all actions and toda clase de :u2gados y =ribunales, defences which the company may ordinarios o especiales, autoridades, have, in all &inds of trials, matters, oficinas, centros, dependencias, investigations, disputes, proceedings funcionarios y ;efaturas, ;udiciales, and ;urisdictions, including legal administrativas, municipales, proceedings for the determination of provinciales, estatales o de a sole heir, creditors0 meetings, comunidad aut?noma, todas las ban&ruptcies, temporary acciones y e6cepciones )ue receiverships, in whatever capacity, correspondan a la sociedad, en toda with powers to propose and submit clase de ;uicios, asuntos, evidence, to enter into settlement e6pedientes, litigios, procedimientos agreements, to reply to y ;urisdicciones, incluso los ;uicios interrogatories and ma&e an universales de testamentarAa, admission in +ourt/ to follow the concursos, )uiebras, suspensiones proceedings, investigation, litigation de pago, en el concepto )ue fuera, or trial through its own particular con facultad para proponer y usual stages, incidences or incidental practicar pruebas, transigir y motions, and to file the appropriate allanarse, absolver posiciones y appeals, including review appeals, prestar confesi?n en ;uicio/ seguir el rehearings, against a refusal of a proceso, e6pediente, litigio o ;uicio recordation at the #egistry, for por sus peculiares trEmites, notorious in;ustice, mercy and naturales, incidencias o incidentales, cassation, and any others that may y presentar los oportunos recursos, e6ist, including before the $upreme incluso el de revisi?n, reposici?n, +ourt and the +onstitutional +ourt, gubernativo, in;usticia notoria, until an order, ;udgement or firm amparo, apelaci?n y casaci?n, y decision is given and this is enforcedD cuantos mas hubiere, incluso ante el =o appoint Gawyers and +ourt

=ribunal $upremo y el +onstitucional, 4dvocates with the customary hasta obtener auto, sentencia o powers for legal proceedings and resoluci?n firme y su cumplimientoD with such special powers as may be <ombrar 4bogados y %rocuradores re)uired according to the case/ to de los =ribunales con las facultades ma&e and answer claims and notarial acostumbradas en los poderes para notifications, and to carry out such pleitos y con las especiales )ue en acts as may be appropriate for the cada caso se re)uieran/ hacer y effectiveness, guaranty, preservation contestar re)uerimientos y and defence of the goods, rights and notificaciones notariales, y efectuar interests of the companyD cuanto fuere conveniente para la efectividad, garantAa, conservaci?n y defensa de los bienes, derechos e =o open and monitor the company0s mail and to receive any letter, intereses de la sociedadD consignment, pac&age or certificate that has been sent or consigned in 4brir y seguir la correspondencia de la the name of the +ompany, and to sociedad y recibir cual)uier carta, ma&e such claims as may be envAo, pa)uete o certificado remitido appropriateD o consignado a nombre de la $ociedad, y efectuar las =o provide and grant ban& guaranties, reclamaciones oportunasD security deposits or guaranties to third parties provided they are of a ban&ing nature(D %restar y otorgar a terceros avales, fian2as o garantAas siempre de =o employ and dismiss staff, agents naturale2a bancaria(D and ancillary staff, establishing their remuneration, responsibilities and positionD +ontratar y separar empleados, agentes y dependientes, se@alando =o subscribe, ta&e out and enter into sus retribuciones, responsabilidades as the insured party, subscriber or y puestos de traba;oD beneficiary( insurance policies and agreements of any &ind and scope with such insurance companies as he $uscribir, tomar y contratar como may deem appropriateD asegurado, tomador o beneficiario( p?li2as y contratos de seguro de cual)uier clase y alcance con las =o rent safety deposit bo6es at any compa@Aas aseguradoras )ue tenga ban&s, savings ban&s or "inancial por convenienteD !nstitutions, and to open, deposit, withdraw or cancel depositsD +ontratar ca;as de seguridad o al)uiler en cuales)uiera bancos, +a;as de =o sign and e6ecute such public or ahorros o 8ntidades de "inanciaci?n, private documents as may be y abrir, depositar, retirar o cancelar appropriate or necessary in order to dep?sitosD e6ercise the powers which have been set outD

"irmar y otorgar los documentos pQblicos y privados )ue sean =o transfer this power of attorney to convenientes o necesarios en any person or persons he may deem e;ercicio de las facultades appropriateD enumeradasD $ustituir el presente poder en la persona o personas )ue considere apropiadoD

reali2ar en nombre de las partes todo tipo de declaraciones en presencia de <otarios %Qblicos, 4utoridades y #egistradores de la %ropiedad )ue sean necesarias para inscribir la presente 8scritura, y, a este fin, formali2ar y firmar todo tipo de documentos pQblicos y privados, e incluyendo facultades para formali2ar todos a)uellos documentos de subsanaci?n o aclaraci?n de la presente 8scritura )ue fuera necesaria para inscribirla en el #egistro de la %ropiedad underta&e on behalf of the parties any &ind of attestations before <otaries %ublic, the 4uthorities and the %roperty #egistrars that may be necessary for this 9eed to be recorded, and for this purpose to e6ecute and sign any &ind of public and private documents, including the power to e6ecute all documents re)uired to rectify or clarify this 9eed which may be re)uired for its recordation in the %roperty #egistry #ecibir, abrir y cursar pliegos, certificados y envAos de todas clases sean de mercancAa, valores y otros ob;etos, correspondencia postal, telegrEfica o de otra clase/ recha2arlos, de;arlos de cuenta y formular las reclamaciones pertinentes por e6travAo, mermas, deterioros o cual)uier otra causaD =o receive, open and return conditions of tender, certificates and consignments of any &ind, whether they are merchandise, stoc& and other ob;ects, postal or telegraphic correspondence or of any other &ind/ to re;ect them, leave them on account and formulate the appropriate claims for loss, shortfalls, damage or any other reasonD $uscribir declaraciones, conocimientos de embar)ue y cuales)uiera otros documentos relacionados con la importaci?n, e6portaci?n, transporte, consignaci?n, trEnsito, seguro, dep?sito y cuales)uiera otras operaciones referentes a comercio interior o e6terior, de cuales)uiera mercaderAas, practicar todas las operaciones necesarias para el despacho de las mismas o de bu)ues o aviones, formular, en su caso, las reclamaciones y protestas )ue procedan y practicar todas las gestiones pertinentes en las oficinas de las compa@Aas de transporte o ante las autoridades aduaneras terrestres, marAtimas o aHreas o cuales)uiera otras competentesD =o subscribe returns, bills of lading and any other documents related to the import, e6port, transport, shipping, haulage, insurance, deposit and any other

transactions regarding domestic or foreign trade, for any merchandise/ to ta&e all necessary steps for their consignment or regarding ships and aircraft/ to formulate, as the case may be, any claims and complaints as may be re)uired and to carry out all relevant dealings at the offices of transportation companies or with the land, sea or air customs authorities or any other competent bodiesD +omerciar, dirigir y administrar negocios mercantiles e industriales y, en general, reali2ar cuales)uiera actos relativos al trEfico mercantilD =o deal with, direct and administer mercantile and industrial businesses, and in general, to carry out any activities relating to commercial tradeD 4dministrar bienes muebles e inmuebles y derechos de todas clasesD =o administer goods, both land and chattels, and rights of all &indsD 4d)uirir y disponer de bienes muebles e inmuebles, efectos, valores, derechos reales o personales y obligaciones de todas clases por tAtulo de compraventa, permuta, donaci?n, daci?n en pago, aportaci?n y por cual)uier tAtulo oneroso y lucrativoD =o ac)uire and dispose of goods, both land and chattels, bills of e6change, stoc&, personal rights or rights in rem and duties of all &inds by way of purchase and sale, e6change, gift, payment in &ind, contribution and by any other title for value or by way of donationD 3ipotecar, pignorar y por cual)uier otro tAtulo gravar bienes muebles e inmuebles, efectos, valores, instrumentos financieros y derechos reales o personales, incluso para responder de obligaciones de tercerosD =o mortgage, pledge and in any other manner encumber goods, both land and chattels, bills of e6change, stoc&, financial instruments and personal rights or rights in rem, even in order to cover the duties of third partiesD +onstituir, suscribir, modificar, posponer, renunciar, continuar, e6tinguir, li)uidar, inscribir y cancelar derechos reales, incluyendo usufructo, uso, habitaci?n y derecho de superficie, asA como constituir, modificar, ceder, transmitir, e;ercitar, anotar, renunciar, e6tinguir y li)uidar derechos personalesD =o create, subscribe, amend, postpone, waive, continue, e6tinguish, li)uidate, record and cancel rights in rem, including usufruct, use, occupation and surface rights, as well as to create, amend, assign, transfer, e6ercise, record, waive, e6tinguish and li)uidate personal rightsD %racticar deslindes, rectificaciones de cabida, agrupaciones, segregaciones, divisiones materiales y de proindiviso, declaraciones de obra nueva/ constituir, modificar y e6tinguir en rHgimen de propiedad hori2ontal y modificar entidades registralesD $olicitar constancia de doble inmatriculaci?n y formular las solicitudes y prestar los consentimientos previstos en la legislaci?n hipotecaria para, en relaci?n con tal circunstancia, corregir la concordancia del registro y la

realidadD =o determine plot limits, rectify plot areas, group plots of land together, segregate plots, ma&e material divisions and separate ;oint ownership interests, ma&e new wor&s declarations/ to create, amend and e6tinguish anything within the framewor& of hori2ontal property law and to amend registry entriesD =o apply for a double registration e6tract and to formulate the re)uests and provide the consent re)uired under the land law in order to correct any difference between the register content and reality of the land, with regard to such a circumstanceD alteraciones de fincas, deslindes, amo;onamientos, divisiones materiales, agrupaciones, agregaciones, segregaciones y parcelaciones alterations to plots of land, surveys and the mar&ing of boundaries, physical partitions, amalgamations, accretions, segregations and divisions #eali2ar o celebrar todo tipo de actos o negocios ;urAdicos, incluyendo contratos de todas clases, especialmente los de compraventa, permuta, arrendamiento, sociedad, mandato, comodato, fian2a, aval, transacci?n o compromiso, asA como la novaci?n de cual)uiera de ellosD =o perform or carry out all &inds of legal acts and transactions, including contracts of all &inds, and especially those of purchase and sale, e6change, leasing, creation of companies, powers of attorney, commodatum, loans, ban& guaranties, transactions or commitments, as well as the renewal thereofD +ontratar mediante concurso, subasta y licitaciones de todas clasesD =o enter into contracts by way of bidding processes, auctions and tendering of any &indD Gibrar, endosar, aceptar, avalar, negociar, descontar, pagar, intervenir y protestar letras de cambio, talones, che)ues, pagarHs, certificaciones de obra y demEs documentos mercantilesD $uscribir toda clase de efectos pQblicos, valores, acciones, participaciones y obligaciones, desembolsar su valor efectivo y ceder los derechos de suscripci?nD =o issue, endorse, accept, guaranty, negotiate, discount, pay, intervene in and protest bills of e6change, che)ues, promissory notes, building wor& certifications and other commercial documentsD =o subscribe all &inds of public bills, stoc&, shares, participations and duties, to pay up their value in cash and assign subscription rightsD Gibrar, aceptar, avalar, endosar, cobrar, pagar, protestar y e;ecutar letras de cambio, pagarHs y che)ues =o issue, accept, guaranty, endorse, receive, pay, challenge and e6ecute bills of e6change, promissory notes and che)ues +onstituir, modificar, prorrogar, disolver y li)uidar toda clase de comunidades,

asociaciones, sociedades y otras entidades, e;ercitar todos los derechos y obligaciones inherentes a la cualidad de socio y aceptar y desempe@ar cargos en a)uHllasD 4sistir y votar en :untasD 9esignar y aceptar cargos en comunidades, asociaciones, sociedades y otras entidades y, en su caso, desempe@ar los cargosD 4probar o impugnar la gesti?n de otros administradores y los acuerdos )ue pudieran adoptarseD =o create, amend, e6tend, dissolve and li)uidate all &inds of condominiums, associations, companies and other bodies, to e6ercise all rights and duties inherent to status as a member and to accept and perform duties at such entitiesD =o attend meetings and to voteD =o appoint and accept appointments at condominiums, associations, companies and other entities, and, as the case may be, to perform the dutiesD =o approve or censure the management of other administrators and such resolutions as may be adoptedD 4ceptar y repudiar herencias y legados/ practicar li)uidaciones de sociedad conyugal y partici?n de bienes/ capitali2ar/ depositar y garanti2ar legAtimas/ entregar o recibir legados/ obtener copias de testamentos y declaraciones de herederosD =o accept and repudiate inheritances and legacies/ to perform li)uidations of marriage settlements and distributions of property/ to capitalise, to deposit and guaranty the inalienable share of estates, to hand over or receive legacies, to obtain copies of wills and declarations of heirsD +onstituir, transferir, modificar, cancelar y retirar dep?sitos provisionales o definitivos de metElico, valores u otros bienes/ comprar, vender, can;ear, pignorar y negociar efectos y valores, moneda e6tran;era y divisas, y cobrar los intereses, dividendos y amorti2aciones/ arrendar, abrir y cancelar ca;as de seguridad/ y, en general, reali2ar estas operaciones, y cuantas permitan la legislaci?n y la prEctica bancarias, con +a;as de 4horros, Fancos, incluso el de 8spa@a y otros oficiales, y entidades similaresD #eali2ar toda clase de operaciones bancarias y en FolsaD =o create, transfer, amend, cancel and withdraw provisional or final deposits in cash, stoc& or other goods/ to buy, sell, e6change, pledge and negotiate bills of e6change and stoc&, foreign e6change and currencies, and to receive interest, dividends and amortisations/ to rent, open and close safe deposit bo6es, and in general to perform these transactions, and such that may be permitted by legislation and ban&ing practice, with $avings Fan&s, Fan&s, including the Fan& of $pain, and other official ban&s and li&e institutionsD =o carry out all &inds of ban&ing transactions and on the $toc& 86changeD +elebrar todo tipo de contratos de prHstamo, crHdito, dep?sito, con garantAa personal, real o de valores, contratos de seguros, imposici?n de fondos y cuales)uiera otros contratos con Fancos, incluso el de 8spa@a, +a;as de 4horro, +a;a 'eneral de 9ep?sitos y 7rganismos de toda AndoleD =o enter into all &inds of contracts for loans, lines of credit, deposits, with personal, in rem or stoc& guaranties, insurance contracts or contracts for the deposit of funds, and any other contracts with Fan&s, including the Fan& of $pain, $avings

Fan&s, the $panish 'eneral 9epositary and 7rganisms of all &indsD 7btener, aceptar y recha2ar avales, fian2as y cuales)uiera otras garantAas reales y personalesD =o obtain, accept and refuse ban& guaranties, loans, and any other type of guaranty, whether personal or in remD #eali2ar cuales)uiera operaciones con valores o instrumentos financieros incluidos derivados(, incluyendo compraventas, aplicaciones, tomas de ra2?n y prHstamos de valoresD =o carry out any transactions with stoc& or financial instruments including derivatives(, including purchases and sales, applications, official annotations and stoc& loansD #econocer, aceptar, pagar en efectivo o por subrogado(, reclamar y cobrar toda clase de obligaciones, crHditos, derechos y cantidades, incluidas indemni2aciones/ otorgar y firmar cartas de pagos, recibos, saldos, conformidades, resguardos o fini)uitos, con relaci?n a cual)uier persona o entidad pQblica o privada, incluso el 8stado, 8ntidades 4ut?nomas, %rovincias, 4yuntamientos, 5utualidades, 5ontepAos y delegaciones y oficinas de 3aciendaD =o recognise, accept, pay either in cash or by subrogation(, claim and collect payment of all &ind of duties, lines of credit, rights and amounts, including compensation payments/ to grant and sign formal and other receipts, balances, consents, slips or settlements, in relation to any person or public or private entity, including the $tate, the #egional Fodies, %rovinces, =own 3alls, 5utual $ocieties, %awnbro&ers and the regional offices of the !nland #evenueD 4brir, seguir, disponer, gravar, afian2ar y cancelar todo tipo de cuentas corrientes, de ahorro, de crHdito o de cual)uiera otra clase, en cuales)uiera Fancos, incluso el de 8spa@a, +a;as de 4horro, +a;a 'eneral de 9ep?sitos y 7rganismos de toda AndoleD 9ar conformidad a e6tractos de cuentasD =o open, monitor, dispose of, encumber, consolidate and cancel all &inds of current savings and credit accounts or of any other &ind at any Fan&s, including the Fan& of $pain, $avings Fan&s, the $panish 'eneral 9epositary and 7rganisms of all &indsD =o state conformity with ban& statementsD 9isponer de cuales)uiera cantidades dinerarias del poderdanteD =o deal with any monies belonging to the donorD 4dmitir y despedir empleados y traba;adores, tanto con relaci?n laboral ordinaria como especial, incluida tambiHn la relaci?n laboral especial de alta direcci?n/ fi;ar sus funciones, lugar y puesto de traba;o, deberes, sueldos y remuneraciones y modificarlos, firmando y otorgando cual)uier documento

)ue fuese necesario a tal efecto, incluyendo saldos y fini)uitosD =o employ and dismiss employees and wor&ers, both with ordinary or special employment agreements, including as well the special employment relationship with senior management/ to set out their functions, location and place of wor&, duties, salary and remuneration and to amend these, signing and e6ecuting any document that may be necessary for this purpose, including balances and discharge paymentsD 8stablecer las condiciones de promoci?n de cada miembro del personal del poderdante, asA como negociar y concluir convenios colectivos, incluyendo la adhesi?n a un convenio )ue se haya reali2adoD =o establish the conditions for promotion for each member of staff of the donor, as well as to negotiate and conclude collective bargaining agreements, including adherence to an agreement that has already been madeD 3acerse cargo de las sanciones disciplinarias a imponer por el poderdante, imponiendo sanciones conforme a los procedimientos legales establecidos a tal efecto, y representar al poderdante ante los representantes de los traba;adores o de los sindicatosD =o e6ecute disciplinary penalties imposed by the donor, imposing penalties pursuant to the legal procedures established to this effect, and representing the donor company before wor&ers0 representatives or the trades unionsD +omparecer o intervenir en todos sus tHrminos en cuales)uiera e6pedientes o procedimientos gubernativos o administrativos e interponer recursos, seguirlos y desistir de los mismosD =o appear or intervene in all respects in any governmental or administrative investigations or proceedings, and to file, pursue and withdraw appealsD $uscribir escritos, instancias, re)uerimientos, diligencias o documentos de todas clases/ formular peticionesD =o subscribe documents, applications, re)uests, legal documents or documents of any &ind/ to prepare submissionsD +elebrar toda clase de actos y contratos con cuales)uiera autoridades, organismos, incluida la 4dministraci?n del 8stado, comunidades aut?nomas, diputaciones forales y provinciales, municipios y corporaciones o empresas pQblicas o paraestatales, registros u oficinas pQblicasD =o enter into all &inds of acts and contracts with any authorities, organisms, including the $tate 4dministration, the autonomous regions, the regional governments, municipalities and public or )uasi-state corporations or businesses, registries or public officesD =omar parte en los mEs amplios tHrminos en e6pedientes y procedimientos

encaminados a la contrataci?n pQblica, incluidos subastas y concursos de todas clases, y reali2ar los actos precisos para la ad;udicaci?n, formali2aci?n y resoluci?n y cesi?n del correspondiente contrato, pudiendo e6presar a tal efecto la capacidad y solvencia del poderdante, asA como solicitar y obtener su calificaci?nD !mpugnar otras ad;udicaciones, formular protestas y reserva de derechosD =o ta&e part in the broadest possible terms in investigations and procedures relating to entering into contracts with public bodies, including auctions and bidding processes of all &inds, and to underta&e such acts as may be re)uired for the award, e6ecution, termination and assignment of the corresponding contract, with power to warrant for these purposes the capacity and solvency of the donor, as well as to re)uest and obtain its selectionD =o challenge other awards, and formulate protests and reservations of rightsD +onstituir, modificar, rea;ustar, cancelar y retirar todo tipo de garantAas, fian2as o avales necesarios para la contrataci?n pQblicaD =o create, amend, read;ust, cancel and withdraw all &inds of guaranties, loans or ban& guaranties re)uired to contract with public bodiesD #eali2ar, presentar, aceptar, recha2ar y autori2ar cobros, pagos y li)uidaciones de todo tipo de impuestos, tasas, aranceles y arbitrios ante cual)uier persona o entidad competenteD 4fian2arlos de cual)uier forma y aceptar e impugnar las bases o cuotas )ue por ra2?n de los mismos se se@alenD $olicitar apla2amientos o fraccionamientos de pagoD +obrar libramientosD =o underta&e, submit, accept, refuse and authorise collections, payments and assessments of all &inds of ta6es, levies, dues and charges before any competent person or entityD =o guaranty them in any manner and to accept or challenge the rates or tariffs specified for this purposeD =o re)uest deferments or payments by instalmentsD =o collect paymentsD $olicitar, gestionar, obtener, aceptar, ad)uirir, ceder y renunciar concesiones, beneficios, subsidios, e6enciones, bonificaciones, deducciones y desgravaciones de todas clases, establecer o aceptar las condiciones de las mismas y practicar todo lo necesario para su e;ecuci?n, cumplimiento y disfruteD =o re)uest, manage, obtain, accept, ac)uire, grant and waive concessions, benefits, subsidies, e6emptions, discounts, deductions and ta6 deductions of all &inds, to establish or accept their conditions and to carry out all that may be necessary for e6ecution, compliance and en;oymentD $olicitar en el registro correspondiente patentes, modelos de utilidad, marcas, nombres comerciales y demEs derechos regulados en la legislaci?n de propiedad industrial e intelectual, gestionar su concesi?n, aceptarlos y reali2ar cuanto fuere preciso para mantenerlos en vigor, pudiendo delegar facultades en agentes oficiales de la propiedad industrialD =o apply for patents, utility models, trade mar&s, commercial names and other rights regulated by industrial and intellectual property law at the corresponding

registry/ to manage the granting thereof, to accept them and to ta&e such steps as may be necessary to &eep them in force, with the right to delegate powers to official industrial property agentsD #epresentar al poderdante, en cual)uier acto o negocio ;urAdico, ante cuales)uiera personas fAsicas o ;urAdicas, pQblicas o privadas, incluidas la 4dministraci?n del 8stado, comunidades aut?nomas, diputaciones forales y provinciales, municipios, corporaciones o empresas pQblicas o paraestatales, registros y autoridades y organismos pQblicos de toda AndoleD =o represent the donor in any ;udicial act or transaction, before any private individuals or legal entities, whether public or private, including the $tate 4dministration, the autonomous regions, regional governments, municipalities and public or )uasi-state corporations or businesses, registers or public offices of any &indD =omar cuentas a )uienes deban rendirlas y aprobarlas o impugnarlasD =o receive accounts from any person with a duty to submit accounts, and approve or challenge themD "irmar cuantos documentos sean precisosD 8;ercitar, cumplir y e6igir el cumplimiento de toda clase de derechos y obligaciones, resolverlas, compensarlas y condonarlasD =o sign such documents as may be necessaryD =o e6ercise, comply with and re)uire compliance with all &inds of rights and duties, to terminate, compensate and condone themD #epresentar al poderdante ante cual)uier instancia administrativa o ;udicial en los asuntos laborales y de $eguridad $ocial, incluyendo e6presamente la $eguridad $ocial, !nspecci?n de =raba;o, el $ervicio de 5ediaci?n, 4rbitra;e y +onciliaci?n u organismo e)uivalente, con las facultades mEs amplias para llegar a acuerdos, absolver posiciones y representar en todos los sentidos al poderdanteD =o represent the donor in any administrative or ;udicial proceedings for labourrelated or $ocial $ecurity matters, e6pressly including the $ocial $ecurity, Nor&s !nspectorate, the 5ediation 4rbitration and +onciliation $ervice or other e)uivalent body, with the broadest powers to reach agreements, reply to interrogatories and represent the donor company in all mattersD +omparecer por sA o mediante %rocuradores ante los :u2gados y =ribunales, 5agistraturas, "iscalAas, 9elegaciones, :urados, 4rbitros y =ribunales y +ortes de 4rbitra;e, +orporaciones, 4utoridades, <otarios y "uncionarios de cual)uier clase, ramo, grado y ;urisdicci?n/ e;ercitar, desistir, transigir y e6tinguir toda clase de derechos, acciones y e6cepciones, en todos sus trEmites, incluso el acto de conciliaci?n con o sin avenencia/ incidencias y recursos hasta los e6traordinarios y de revisi?n, rescisi?n, infracci?n procesal y casaci?n casaci?n/ presentar toda clase de escritos, formular demandas, reconvenciones, )uerellas

y reclamaciones de toda clase/ absolver posiciones y tachar testigos/ de modo especial intervenir en sus mEs amplios tHrminos en e6pedientes de dominio, de liberaci?n de cargas, de ;urisdicci?n voluntaria, de e6propiaci?n for2osa, aceptando o impugnando valoraciones/ ;uicios de testamentarias y abintestato/ suspensi?n de pagos, concursos y )uiebrasD $ometerse a todo tipo de procedimientos de arbitra;e y de mediaci?n, tanto de derecho como de e)uidad, nombrar Erbitros, asA como solicitar la formali2aci?n ;udicial de los compromisos laudos y resoluciones de los mismos en el modo )ue legalmente procedaD =o appear in person or by way of a +ourt 4dvocate before +ourts and =ribunals, 5agistrates +ourts, the %ublic %rosecutor0s 7ffice, 9elegations, :uries, 4rbitrators and 4rbitration +ourts and =ribunals, +orporations, 4uthorities, <otaries and +ivil $ervants of any &ind, branch, ran& and ;urisdiction/ to e6ercise, withdraw from, waive and e6tinguish all &inds of rights, actions and ob;ections, in all dealings by the attorney, including in the act of conciliation with or without agreement/ incidences and appeals, including those of an e6traordinary nature, or of review, recision, procedural irregularity and cassation/ to submit all &inds of documents, to formulate claims, appeals, lawsuits and petitions of all &inds/ to answer interrogatories and challenge witnesses/ to intervene in a special way and in the broadest sense in ownership proceedings, removal of charges, voluntary ;urisdiction, compulsory purchase, accepting or challenging valuations/ testamentary and intestate trials/ receivership, creditors0 meetings and ban&ruptciesD =o submit to all &inds of arbitration and mediation procedures, both in law and in e)uity, to appoint arbitrators, as well as to re)uest legal formalisation of any commitments, awards and decisions issued in such manner as may be legally appropriateD 3acer declaraciones ;uradas sobre incompatibilidad o de otra clase, y las )ue afecten al nombre, estado civil y nacionalidad y tambiHn rectificar errores )ue e6istan en los #egistros civiles u otras oficinasD Cia;ar y conducir vehAculos por 8spa@a y el e6tran;ero/ obtener permisos de conducir, pasaportes visadosD =o ma&e sworn statements regarding incompatibility or of any other &ind, and those that affect the name, marital status and nationality, and also to rectify errors that may e6ist in the +ivil #egistries or other officesD =o travel and drive vehicles in $pain and abroad/ to obtain driving licences, passports and visasD 4brir y cancelar todo tipo de cuentas corrientes en bancos oficiales o privados, ca;as de ahorro y cual)uier otra instituci?n financieraD 7pen and cancel all types of current accounts at official or private ban&s, savings ban&s and any other financial institutionsD 4brir y cancelar todo tipo de cuentas de crHdito, con o sin garantAa, en bancos oficiales o privados, ca;as de ahorro y cual)uier otra instituci?n de crHdito o financieraD 7pen and cancel all types of credit accounts, whether secured or not, at official or private ban&s, savings ban&s and any other financial institutionsD

"irmar o endosar che)ues, comprar o vender divisas e6tran;eras, ordenar transferencias, letras de cambio, ?rdenes de pago, y de cual)uier manera retirar o disponer de las cantidades en las cuentas corrientes, cuentas de crHdito, cuentas de ahorro, dep?sitos por pla2o fi;o y cual)uier otro tipo de dep?sito, abiertas a nombre de la $ociedad en cual)uier tipo de bancos oficiales o privados, ca;as de ahorro y cual)uier otra instituci?n de crHdito o financieraD $ign or endorse che)ues, buy and sell foreign currency, order transfers, drafts and payment orders, and in any manner withdraw or dispose of the amounts from current accounts, credit accounts, savings accounts, term deposits and deposits of any other type, opened in the +ompany0s name at official or private ban&s, savings ban&s and any other credit or financial institutionsD 4ceptar e impugnar e6tractos bancarios de bancos oficiales o privados, ca;as de ahorro y cual)uier otra instituci?n de crHdito o financieraD 4gree to and oppose account statements from official or private ban&s, savings ban&s and any other credit or financial institutionsD 9omiciliar los pagos, recibos, letras de cambio y otros documentos de cambio y giro en las cuentas corrientes o de crHdito abiertas en bancos oficiales o privados, ca;as de ahorro y cual)uier otra instituci?n de crHdito o financieraD 9omicile payments, receipts, drafts and other trade bills at the current or credit accounts opened at official or private ban&s, savings ban&s and any other credit or financial institutionsD $olicitar y acordar garantAas a favor de la $ociedad poderdante con bancos oficiales o privados, ca;as de ahorro y cual)uier otra instituci?n de crHdito o financiera, por medio del otorgamiento por parte de las dichas entidades de garantAas, avales, derechos de prenda sobre bienes inmuebles y otras garantAas, bien sea en efectivo, valores, tAtulos y otros bienes muebles, entregando y firmando los contratos correspondientes y otros documentos pQblicos y privadosD 4pply for and enter into guaranties in favour of the grantor company, with official or private ban&s, savings ban&s and any other credit or financial institutions, by the establishment on the part of the said entities of guaranties, bonds, real property, rights of pledge and collateral without transfer and other guaranties, whether in cash, securities, titles and other personal property, delivering and signing the corresponding contracts and other public and private documentsD $ustituir total o parcialmente las facultades consignadas en este poder, cuantas veces )uiera/ revocar las sustitucionesD "irmar cuantos documentos pQblicos o privados se estimen convenientesD 7btener copias de este poderD =o substitute in whole or in part the powers granted by this power of attorney, as many times as is desired/ to revo&e the substitutionsD =o sign such public or private documents as may be deemed appropriateD =o obtain copies of this power of attorneyD

4dministrar el patrimonio del poderdante en todo el territorio nacional en los tHrminos mEs ampliosD +omerciar, dirigir y administrar negocios mercantiles e industriales y, en general, reali2ar cuales)uiera actos relativos al trEfico mercantilD #ecibir, abrir y cursar pliegos, certificados y envAos de todas clases sean de mercancAa, valores y otros ob;etos, correspondencia postal, telegrEfica o de otra clase/ recha2arlos, de;arlos de cuenta y formular las reclamaciones pertinentes por e6travAo, mermas, deterioros o cual)uier otra causaD $uscribir declaraciones, conocimientos de embar)ue y cuales)uiera otros documentos relacionados con la importaci?n, e6portaci?n, transporte, consignaci?n, trEnsito, seguro, dep?sito y cuales)uiera otras operaciones referentes a comercio interior o e6terior, de cuales)uiera mercaderAas, practicar todas las operaciones necesarias para el despacho de las mismas o de bu)ues o aviones, formular, en su caso, las reclamaciones y protestas )ue procedan y practicar todas las gestiones pertinentes en las oficinas de las compa@Aas de transporte o ante las autoridades aduaneras terrestres, marAtimas o aHreas o cuales)uiera otras competentesD 2002-10, =o administer the assets of the donor anywhere in national territory on the broadest possible termsD =o deal with, direct and administer mercantile and industrial businesses, and in general, to carry out any activities relating to commercial tradeD =o receive, open and return conditions of tender, certificates and consignments of any &ind, whether they are merchandise, stoc& and other ob;ects, postal or telegraphic correspondence or of any other &ind/ to re;ect them, leave them on account and formulate the appropriate claims for loss, shortfalls, damage or any other reasonD =o subscribe returns, bills of lading and any other documents related to the import, e6port, transport, shipping, haulage, insurance, deposit and any other transactions regarding domestic or foreign trade, for any merchandise/ to ta&e all necessary steps for their consignment or regarding ships and aircraft/ to formulate, as the case may be, any claims and complaints as may be re)uired and to carry out all relevant dealings at the offices of transportation companies or with the land, sea or air customs authorities or any other competent bodiesD 4dministrar bienes muebles e inmuebles y derechos de todas clasesD 4d)uirir y disponer de bienes muebles e inmuebles, efectos, valores, derechos reales o personales y obligaciones de todas clases por tAtulo de compraventa, permuta, donaci?n, daci?n en pago, aportaci?n y por cual)uier tAtulo oneroso y lucrativoD 3ipotecar, pignorar y por cual)uier otro tAtulo gravar bienes muebles e inmuebles, efectos, valores, instrumentos financieros y derechos reales o personales, incluso para responder de obligaciones de tercerosD +onstituir, suscribir, modificar, posponer, renunciar, continuar, e6tinguir, li)uidar, inscribir y cancelar derechos reales, incluyendo usufructo, uso, habitaci?n y derecho de superficie, asA como constituir, modificar, ceder, transmitir, e;ercitar, anotar, renunciar, e6tinguir y li)uidar derechos personalesD %racticar deslindes, rectificaciones de cabida, agrupaciones, segregaciones, divisiones materiales y de proindiviso, declaraciones de obra nueva/ constituir, modificar y e6tinguir en rHgimen de propiedad hori2ontal y modificar entidades registralesD $olicitar constancia de doble inmatriculaci?n y formular las solicitudes y prestar los consentimientos previstos en la legislaci?n hipotecaria para, en relaci?n con tal

circunstancia, corregir la concordancia del registro y la realidadD 2002-10, =o administer goods, both land and chattels, and rights of all &indsD =o ac)uire and dispose of goods, both land and chattels, bills of e6change, stoc&, personal rights or rights in rem and duties of all &inds by way of purchase and sale, e6change, gift, payment in &ind, contribution and by any other title for value or by way of donationD =o mortgage, pledge and in any other manner encumber goods, both land and chattels, bills of e6change, stoc&, financial instruments and personal rights or rights in rem, even in order to cover the duties of third partiesD =o create, subscribe, amend, postpone, waive, continue, e6tinguish, li)uidate, record and cancel rights in rem, including usufruct, use, occupation and surface rights, as well as to create, amend, assign, transfer, e6ercise, record, waive, e6tinguish and li)uidate personal rightsD =o determine plot limits, rectify plot areas, group plots of land together, segregate plots, ma&e material divisions and separate ;oint ownership interests, ma&e new wor&s declarations/ to create, amend and e6tinguish anything within the framewor& of hori2ontal property law and to amend registry entriesD =o apply for a double registration e6tract and to formulate the re)uests and provide the consent re)uired under the land law in order to correct any difference between the register content and reality of the land, with regard to such a circumstanceD #eali2ar o celebrar todo tipo de actos o negocios ;urAdicos, incluyendo contratos de todas clases, especialmente los de compraventa, permuta, arrendamiento, sociedad, mandato, comodato, fian2a, aval, transacci?n o compromiso, asA como la novaci?n de cual)uiera de ellosD +ontratar mediante concurso, subasta y licitaciones de todas clasesD Gibrar, endosar, aceptar, avalar, negociar, descontar, pagar, intervenir y protestar letras de cambio, talones, che)ues, pagarHs, certificaciones de obra y demEs documentos mercantilesD $uscribir toda clase de efectos pQblicos, valores, acciones, participaciones y obligaciones, desembolsar su valor efectivo y ceder los derechos de suscripci?nD +onstituir, modificar, prorrogar, disolver y li)uidar toda clase de comunidades, asociaciones, sociedades y otras entidades, e;ercitar todos los derechos y obligaciones inherentes a la cualidad de socio y aceptar y desempe@ar cargos en a)uHllasD 4sistir y votar en :untasD 9esignar y aceptar cargos en comunidades, asociaciones, sociedades y otras entidades y, en su caso, desempe@ar los cargosD 4probar o impugnar la gesti?n de otros administradores y los acuerdos )ue pudieran adoptarseD 4ceptar y repudiar herencias y legados/ practicar li)uidaciones de sociedad conyugal y partici?n de bienes/ capitali2ar/ depositar y garanti2ar legAtimas/ entregar o recibir legados/ obtener copias de testamentos y declaraciones de herederosD +onstituir, transferir, modificar, cancelar y retirar dep?sitos provisionales o definitivos de metElico, valores u otros bienes/ comprar, vender, can;ear, pignorar y negociar efectos y valores, moneda e6tran;era y divisas, y cobrar los intereses, dividendos y amorti2aciones/ arrendar, abrir y cancelar ca;as de seguridad/ y, en general, reali2ar estas operaciones, y cuantas permitan la legislaci?n y la prEctica bancarias, con +a;as de 4horros, Fancos, incluso el de 8spa@a y otros oficiales, y entidades similaresD #eali2ar toda clase de operaciones bancarias y en FolsaD +elebrar todo tipo de contratos de prHstamo, crHdito, dep?sito, con garantAa personal, real o de valores, contratos de seguros, imposici?n de fondos y cuales)uiera otros contratos con Fancos, incluso el de 8spa@a, +a;as de

4horro, +a;a 'eneral de dep?sitos y 7rganismos de toda AndoleD 7btener, aceptar y recha2ar avales, fian2as y cuales)uiera otras garantAas reales y personalesD #eali2ar cuales)uiera operaciones con valores o instrumentos financieros incluidos derivados(, incluyendo compraventas, aplicaciones, tomas de ra2?n y prHstamos de valoresD 2002-10, =o perform or carry out all &inds of legal acts and transactions, including contracts of all &inds, and especially those of purchase and sale, e6change, leasing, creation of companies, powers of attorney, commodatum, loans, ban& guaranties, transactions or commitments, as well as the renewal thereofD =o enter into contracts by way of bidding processes, auctions and tendering of any &indD =o issue, endorse, accept, guaranty, negotiate, discount, pay, intervene in and protest bills of e6change, che)ues, promissory notes, building wor& certifications and other commercial documentsD =o subscribe all &inds of public bills, stoc&, shares, participations and duties, to pay up their value in cash and assign subscription rightsD =o create, amend, e6tend, dissolve and li)uidate all &inds of condominiums, associations, companies and other bodies, to e6ercise all rights and duties inherent to status as a member and to accept and perform duties at such entitiesD =o attend meetings and to voteD =o appoint and accept appointments at condominiums, associations, companies and other entities, and, as the case may be, to perform the dutiesD =o approve or censure the management of other administrators and such resolutions as may be adoptedD =o accept and repudiate inheritances and legacies/ to perform li)uidations of marriage settlements and distributions of property/ to capitalise, to deposit and guaranty the inalienable share of estates, to hand over or receive legacies, to obtain copies of wills and declarations of heirsD =o create, transfer, amend, cancel and withdraw provisional or final deposits in cash, stoc& or other goods/ to buy, sell, e6change, pledge and negotiate bills of e6change and stoc&, foreign e6change and currencies, and to receive interest, dividends and amortisations/ to rent, open and close safe deposit bo6es, and in general to perform these transactions, and such that may be permitted by legislation and ban&ing practice, with $avings Fan&s, Fan&s, including the Fan& of $pain, and other official ban&s and li&e institutionsD =o carry out all &inds of ban&ing transactions and on the $toc& 86changeD =o enter into all &inds of contracts for loans, lines of credit, deposits, with personal, in rem or stoc& guaranties, insurance contracts or contracts for the deposit of funds, and any other contracts with Fan&s, including the Fan& of $pain, $avings Fan&s, the $panish 'eneral 9epositary and 7rganisms of all &indsD =o obtain, accept and refuse ban& guaranties, loans, and any other type of guaranty, whether personal or in remD =o carry out any transactions with stoc& or financial instruments including derivatives(, including purchases and sales, applications, official annotations and stoc& loansD #econocer, aceptar, pagar en efectivo o por subrogado(, reclamar y cobrar toda clase de obligaciones, crHditos, derechos y cantidades, incluidas indemni2aciones/ otorgar y firmar cartas de pagos, recibos, saldos, conformidades, resguardos o fini)uitos, con relaci?n a cual)uier persona o entidad pQblica o privada, incluso el 8stado, 8ntidades 4ut?nomas, %rovincias, 4yuntamientos, 5utualidades, 5ontepAos y delegaciones y oficinas de 3aciendaD 4brir, seguir, disponer, gravar, afian2ar y cancelar todo tipo de cuentas corrientes, de ahorro, de crHdito o de cual)uiera otra clase, en

cuales)uiera Fancos, incluso el de 8spa@a, +a;as de 4horro, +a;a 'eneral de 9ep?sitos y 7rganismos de toda AndoleD 9ar conformidad a e6tractos de cuentasD 9isponer de cuales)uiera cantidades dinerarias del poderdanteD 200210, =o recognise, accept, pay either in cash or by subrogation(, claim and collect payment of all &ind of duties, lines of credit, rights and amounts, including compensation payments/ to grant and sign formal and other receipts, balances, consents, slips or settlements, in relation to any person or public or private entity, including the $tate, the #egional Fodies, %rovinces, =own 3alls, 5utual $ocieties, %awnbro&ers and the regional offices of the !nland #evenueD =o open, monitor, dispose of, encumber, consolidate and cancel all &inds of current savings and credit accounts or of any other &ind at any Fan&s, including the Fan& of $pain, $avings Fan&s, the $panish 'eneral 9epositary and 7rganisms of all &indsD =o state conformity with ban& statementsD =o deal with any monies belonging to the donorD 4dmitir y despedir empleados y traba;adores, tanto con relaci?n laboral ordinaria como especial, incluida tambiHn la relaci?n laboral especial de alta direcci?n/ fi;ar sus funciones, lugar y puesto de traba;o, deberes, sueldos y remuneraciones y modificarlos, firmando y otorgando cual)uier documento )ue fuese necesario a tal efecto, incluyendo saldos y fini)uitosD 8stablecer las condiciones de promoci?n de cada miembro del personal del poderdante, asA como negociar y concluir convenios colectivos, incluyendo la adhesi?n a un convenio )ue se haya reali2adoD 3acerse cargo de las sanciones disciplinarias a imponer por el poderdante, imponiendo sanciones conforme a los procedimientos legales establecidos a tal efecto, y representar al poderdante ante los representantes de los traba;adores o de los sindicatosD 2002-10, =o employ and dismiss employees and wor&ers, both with ordinary or special employment agreements, including as well the special employment relationship with senior management/ to set out their functions, location and place of wor&, duties, salary and remuneration and to amend these, signing and e6ecuting any document that may be necessary for this purpose, including balances and discharge paymentsD =o establish the conditions for promotion for each member of staff of the donor, as well as to negotiate and conclude collective bargaining agreements, including adherence to an agreement that has already been madeD =o e6ecute disciplinary penalties imposed by the donor, imposing penalties pursuant to the legal procedures established to this effect, and representing the donor company before wor&ers0 representatives or the trades unionsD +omparecer o intervenir en todos sus tHrminos en cuales)uiera e6pedientes o procedimientos gubernativos o administrativos e interponer recursos, seguirlos y desistir de los mismosD $uscribir escritos, instancias, re)uerimientos, diligencias o documentos de todas clases/ formular peticionesD +elebrar toda clase de actos y contratos con cuales)uiera autoridades, organismos, incluida la 4dministraci?n del 8stado, comunidades aut?nomas, diputaciones forales y provinciales, municipios y corporaciones o empresas pQblicas o paraestatales,

registros u oficinas pQblicasD =omar parte en los mEs amplios tHrminos en e6pedientes y procedimientos encaminados a la contrataci?n pQblica, incluidos subastas y concursos de todas clases, y reali2ar los actos precisos para la ad;udicaci?n, formali2aci?n y resoluci?n y cesi?n del correspondiente contrato, pudiendo e6presar a tal efecto la capacidad y solvencia del poderdante, asA como solicitar y obtener su calificaci?nD !mpugnar otras ad;udicaciones, formular protestas y reserva de derechosD +onstituir, modificar, rea;ustar, cancelar y retirar todo tipo de garantAas, fian2as o avales necesarios para la contrataci?n pQblicaD #eali2ar, presentar, aceptar, recha2ar y autori2ar cobros, pagos y li)uidaciones de todo tipo de impuestos, tasas, aranceles y arbitrios ante cual)uier persona o entidad competenteD 4fian2arlos de cual)uier forma y aceptar e impugnar las bases o cuotas )ue por ra2?n de los mismos se se@alenD $olicitar apla2amientos o fraccionamientos de pagoD +obrar libramientosD $olicitar, gestionar, obtener, aceptar, ad)uirir, ceder y renunciar concesiones, beneficios, subsidios, e6enciones, bonificaciones, deducciones y desgravaciones de todas clases, establecer o aceptar las condiciones de las mismas y practicar todo lo necesario para su e;ecuci?n, cumplimiento y disfruteD $olicitar en el registro correspondiente patentes, modelos de utilidad, marcas, nombres comerciales y demEs derechos regulados en la legislaci?n de propiedad industrial e intelectual, gestionar su concesi?n, aceptarlos y reali2ar cuanto fuere preciso para mantenerlos en vigor, pudiendo delegar facultades en agentes oficiales de la propiedad industrialD 2002-10, =o appear or intervene in all respects in any governmental or administrative investigations or proceedings, and to file, pursue and withdraw appealsD =o subscribe documents, applications, re)uests, legal documents or documents of any &ind/ to prepare submissionsD =o enter into all &inds of acts and contracts with any authorities, organisms, including the $tate 4dministration, the autonomous regions, the regional governments, municipalities and public or )uasi-state corporations or businesses, registries or public officesD =o ta&e part in the broadest possible terms in investigations and procedures relating to entering into contracts with public bodies, including auctions and bidding processes of all &inds, and to underta&e such acts as may be re)uired for the award, e6ecution, termination and assignment of the corresponding contract, with power to warrant for these purposes the capacity and solvency of the donor, as well as to re)uest and obtain its selectionD =o challenge other awards, and formulate protests and reservations of rightsD =o create, amend, read;ust, cancel and withdraw all &inds of guaranties, loans or ban& guaranties re)uired to contract with public bodiesD =o underta&e, submit, accept, refuse and authorise collections, payments and assessments of all &inds of ta6es, levies, dues and charges before any competent person or entityD =o guaranty them in any manner and to accept or challenge the rates or tariffs specified for this purposeD =o re)uest deferments or payments by instalmentsD =o collect paymentsD =o re)uest, manage, obtain, accept, ac)uire, grant and waive concessions, benefits, subsidies, e6emptions, discounts, deductions and ta6 deductions of all &inds, to establish or accept their conditions and to carry out all that may be necessary for e6ecution, compliance and en;oymentD =o apply for patents, utility models, trade mar&s, commercial names and other rights regulated by industrial and intellectual property law at the corresponding registry/ to manage the granting thereof, to accept them and to ta&e such steps as may be necessary to &eep them in force, with the right to delegate powers to official industrial property

agentsD #epresentar al poderdante, en cual)uier acto o negocio ;urAdico, ante cuales)uiera personas fAsicas o ;urAdicas, pQblicas o privadas, incluidas la 4dministraci?n del 8stado, comunidades aut?nomas, diputaciones forales y provinciales, municipios, corporaciones o empresas pQblicas o paraestatales, registros y autoridades y organismos pQblicos de toda AndoleD =omar cuentas a )uienes deban rendirlas y aprobarlas o impugnarlasD "irmar cuantos documentos sean precisosD 8;ercitar, cumplir y e6igir el cumplimiento de toda clase de derechos y obligaciones, resolverlas, compensarlas y condonarlasD #epresentar al poderdante ante cual)uier instancia administrativa o ;udicial en los asuntos laborales y de $eguridad $ocial, incluyendo e6presamente la $eguridad $ocial, !nspecci?n de =raba;o, el $ervicio de 5ediaci?n, 4rbitra;e y +onciliaci?n u organismo e)uivalente, con las facultades mEs amplias para llegar a acuerdos, absolver posiciones y representar en todos los sentidos al poderdanteD +omparecer por sA o mediante %rocuradores ante los :u2gados y =ribunales, 5agistraturas, "iscalAas, 9elegaciones, :urados, 4rbitros y =ribunales y +ortes de 4rbitra;e, +orporaciones, 4utoridades, <otarios y "uncionarios de cual)uier clase, ramo, grado y ;urisdicci?n/ e;ercitar, desistir, transigir y e6tinguir toda clase de derechos, acciones y e6cepciones, en todos sus trEmites, incluso el acto de conciliaci?n con o sin avenencia/ incidencias y recursos hasta los e6traordinarios y de revisi?n, rescisi?n, infracci?n procesal y casaci?n casaci?n/ presentar toda clase de escritos, formular demandas, reconvenciones, )uerellas y reclamaciones de toda clase/ absolver posiciones y tachar testigos/ de modo especial intervenir en sus mEs amplios tHrminos en e6pedientes de dominio, de liberaci?n de cargas, de ;urisdicci?n voluntaria, de e6propiaci?n for2osa, aceptando o impugnando valoraciones/ ;uicios de testamentarias y abintestato/ suspensi?n de pagos, concursos y )uiebrasD $ometerse a todo tipo de procedimientos de arbitra;e y de mediaci?n, tanto de derecho como de e)uidad, nombrar Erbitros, asA como solicitar la formali2aci?n ;udicial de los compromisos laudos y resoluciones de los mismos en el modo )ue legalmente procedaD 3acer declaraciones ;uradas sobre incompatibilidad o de otra clase, y las )ue afecten al nombre, estado civil y nacionalidad y tambiHn rectificar errores )ue e6istan en los #egistros civiles u otras oficinasD Cia;ar y conducir vehAculos por 8spa@a y el e6tran;ero/ obtener permisos de conducir, pasaportes visadosD 2002-10, =o represent the donor in any ;udicial act or transaction, before any private individuals or legal entities, whether public or private, including the $tate 4dministration, the autonomous regions, regional governments, municipalities and public or )uasi-state corporations or businesses, registers or public offices of any &indD =o receive accounts from any person with a duty to submit accounts, and approve or challenge themD =o sign such documents as may be necessaryD =o e6ercise, comply with and re)uire compliance with all &inds of rights and duties, to terminate, compensate and condone themD =o represent the donor in any administrative or ;udicial proceedings for labour-related or $ocial $ecurity matters, e6pressly including the $ocial $ecurity, Nor&s !nspectorate, the 5ediation 4rbitration and +onciliation $ervice or other e)uivalent body, with the broadest powers to reach agreements, reply to interrogatories and represent the donor company in all mattersD =o appear in

person or by way of a +ourt 4dvocate before +ourts and =ribunals, 5agistrates +ourts, the %ublic %rosecutor0s 7ffice, 9elegations, :uries, 4rbitrators and 4rbitration +ourts and =ribunals, +orporations, 4uthorities, <otaries and +ivil $ervants of any &ind, branch, ran& and ;urisdiction/ to e6ercise, withdraw from, waive and e6tinguish all &inds of rights, actions and ob;ections, in all dealings by the attorney, including in the act of conciliation with or without agreement/ incidences and appeals, including those of an e6traordinary nature, or of review, recision, procedural irregularity and cassation/ to submit all &inds of documents, to formulate claims, appeals, lawsuits and petitions of all &inds/ to answer interrogatories and challenge witnesses/ to intervene in a special way and in the broadest sense in ownership proceedings, removal of charges, voluntary ;urisdiction, compulsory purchase, accepting or challenging valuations/ testamentary and intestate trials/ receivership, creditors0 meetings and ban&ruptciesD =o submit to all &inds of arbitration and mediation procedures, both in law and in e)uity, to appoint arbitrators, as well as to re)uest legal formalisation of any commitments, awards and decisions issued in such manner as may be legally appropriateD =o ma&e sworn statements regarding incompatibility or of any other &ind, and those that affect the name, marital status and nationality, and also to rectify errors that may e6ist in the +ivil #egistries or other officesD =o travel and drive vehicles in $pain and abroad/ to obtain driving licences, passports and visasD $ustituir total o parcialmente las facultades consignadas en este poder, cuantas veces )uiera/ revocar las sustitucionesD "irmar cuantos documentos pQblicos o privados se estimen convenientesD 7btener copias de este poderD 2002-10, =o substitute in whole or in part the powers granted by this power of attorney, as many times as is desired/ to revo&e the substitutionsD =o sign such public or private documents as may be deemed appropriateD =o obtain copies of this power of attorneyD cual)uiera de los apoderados, actuando de forma independiente solidariamente( por separado, pueda i( presentar la presente 8scritura para inscribirla en el #egistro de la %ropiedad, ii( reali2ar en nombre de las partes todo tipo de declaraciones en presencia de <otarios %Qblicos, 4utoridades y #egistradores de la %ropiedad )ue sean necesarias para inscribir la presente 8scritura, y, a este fin, formali2ar y firmar todo tipo de documentos pQblicos y privados, e incluyendo facultades para formali2ar todos a)uellos documentos de subsanaci?n o aclaraci?n de la presente 8scritura )ue fuera necesaria para inscribirla en el #egistro de la %ropiedad, incluso aun)ue hubiera autocontrataci?n o conflicto de interesesD =odos los honorarios, gastos notariales, de registro, impuestos, etcD, de los mencionados documentos pQblicos y privados correrEn por cuenta de la %ropietariaD 2001-21 any of the attorneys-in-fact, acting individually may i( submit this 9eed for recordation in the %roperty #egistry, ii( underta&e on behalf of the parties any &ind of attestations before <otaries %ublic, the 4uthorities and the %roperty #egistrars that may be necessary for this 9eed to be recorded, and for this purpose to e6ecute and sign any &ind of public and private documents, including the power to e6ecute all documents re)uired to rectify or clarify this

9eed which may be re)uired for its recordation in the %roperty #egistry, even if this were to mean a situation in which such attorney-in-fact would be contracting both on his or her own behalf and in representation of the other party to such contract, or acting in conflict of interestD 4ll fees, notarial e6penses, recording fees, ta6es etcD arising from the said public or private documents shall be borne by the 7wnerD estado de intervenci?n ;udicial, de administraci?n controlada, de concurso de acreedores, de li)uidaci?n o disoluci?n, de suspensi?n de pagos, de )uiebra declared to be in a state of ;udicial receivership, ;udicial supervision, a creditors meeting is to be held, winding-up or dissolution, temporary receivership, ban&ruptcy 200,-05* Gas acciones serEn al portador, estarEn representadas por medio de tAtulos, )ue se e6tenderEn en libros talonarios, e6presarEn las circunstancias e6igidas por la Gey de $ociedades 4n?nimas y llevarEn la firma de uno a mEs 4dministradores, y podrEn ser impresas conforme a las prescripciones legales vigentes, pudiendo asA mismo emitir tAtulos mQltiples y . o resguardos provisionalesD $erEn transmisibles por todos los medios admitidos en derechoD =he shares shall be bearer shares and shall be represented by way of share titles contained in che)ue boo& format, and they shall bear all the information re)uired by the +ompanies 4ct and shall be signed by one or more of the 4dministrators, which signatures may be facsimiles pursuant to the laws in force, and multiple share titles and . or provisional share certificates may be issuedD =he shares may be transferred by any means allowed by law Go transcrito concuerda con su original, sin )ue en lo omitido, por innecesario, haya nada )ue altere, restrin;a o condicione lo insertoD =hat which has been transcribed is true to the original, and there is nothing in what has been omitted, as such is unnecessary, that alters, restricts or conditions what is included hereinD Gos representantes de las partes manifiestan )ue las facultades con las )ue actQan no les han sido revocadas, suspendidas ni limitadas en forma alguna y, en la representaci?n )ue ostentan, se reconocen mutuamente la capacidad legal suficiente y necesaria para el otorgamiento del presente contrato de cesi?n de derechos de compraventa futura el ,ontrato( y, en su virtud, =he parties` representatives warrant that the powers under which they act have not been revo&ed, suspended or restricted in any way whatsoever and, in the capacity in which they act, they mutually accept that they have sufficient and all necessary legal authority to enter into this contract for the future assignment of sale and purchase rights the ,ontract(D 8l contenido de la presente prevalece sobre cual)uier otro pacto verbal o escrito alcan2ado entre las partes y s?lo podrE ser modificado de mutuo

acuerdo, por escrito y de forma )ue se refle;e de forma clara e indudable la voluntad de las partes de proceder a su modificaci?nD =he contents of this YPPPZ shall ta&e precedence over any other spo&en or written agreement which the %arties may have reachedD =his YPPPZ shall only be amended by mutual written agreement that clearly and une)uivocally reflects the intent of the parties to amend this addendumD Gas partes, con renuncia e6presa a cual)uier otro fuero, se someten e6presa e irrevocablemente al de los :u2gados y =ribunales de la ciudad de YDDDZ, para la resoluci?n de cuales)uiera desavenencias )ue pudieran derivarse del presente +ontrato de YDDDZD "or the resolution of any dispute that may arise as a result of this 4greement of YDDDZ, the parties, in e6press waiver of the protection of any other ;urisdiction to which they may be entitled as a matter of right, e6pressly and irrevocably agree to be sub;ect to the ;urisdiction of the +ourts and =ribunals of the city of YDDDZD V yo, <otario, 97V "8 de la identidad, capacidad y legitimidad de las firmas de los contratantes y del otorgamiento de este documento en Y Z folios numerados correlativamente incluyendo los ane6os(D 4nd !, the <otary, hereby attest the identity, capacity and authenticity of the signatures of the parties and to the e6ecution of this document in YDDDZ pages numbered consecutively including its anne6es(D V para )ue asA conste, lo firman en 5adrid por duplicado e;emplar, y a un s?lo efecto, en el lugar y fecha ut supra. IN LI-N*'' LA*2*13, the %arties sign this 4greement in 5adrid in duplicate for one sole purpose, at the time and place first beforementionedD y para )ue asA conste, a los efectos oportunos, y con el visto bueno del %residente, e6pido la presente certificaci?n en 5adrid, a PPP de PPP de PPPD in witness whereof, for all pertinent effects, and with the countersignature of the +hairman, ! hereby issue this certificate in 5adrid, on this PPP day of PPP, PPPD &? M;N)&=1 ';+?IC1, )ue teniendo por presentado el presente escrito de contestaci?n a la demanda con los documentos )ue lo acompa@an, en tiempo y forma, lo admita, y previos los trEmites )ue resulten oportunos dicte 4uto poniendo tHrmino al proceso por no acreditar la parte actora el carEcter o la representaci?n con la )ue demanda y concurrir en la demanda defectos legales susceptibles de producir la indefensi?n de los demandadosD 8s :usticia )ue solicito en 5adrid a Y Z de Y Z de 2001 2001-01

! F8' 7" =38 +7I#=, that it consider the present defense to the writ and attached documents as having been submitted to it, correctly and in time, that it accept it, and after the appropriate procedure, issue an order putting an end to the proceedings on the grounds that the plaintiff has not shown the capacity or representation with which it claims and to find in the writ legal defects which are li&ely to leave the defendants without a defenceD !t is ;ustice that ! see& in 5adrid on YDDDZ &? M;N)&=1 ';+?IC1K ^ue teniendo por presentado este escrito, se sirva admitirlo ;unto con el ;ustificante al )ue se refiere el artAculo 21- de la Gey de 8n;uiciamiento +ivil y teniHndome por personado y parte, se entiendan conmigo las sucesivas actuaciones 2001-*9 I :*) -A* C1;2-K =hat it ac&nowledge receipt of this document and file it together with the receipt pursuant to 4rtD 21- of the +ivil %rocedure 4ct and that it deem me to have appeared and to be a party, and for all subse)uent dealings to be directed through me acronyms dictionary set phrases

+?digo +ivil 4rtD 1091 2002-094rtD 1128 200*-024rtD 1255 2002-094rtD 1258 2002-094rtD 1218 2002-094rtD 1281 2002-094rtD 1282 2002-094rtD 128* 2002-094rtD 128, 2002-094rtD 1285 2002-094rtD 128- 2002-09Gey de 8n;uiciamiento +ivil> 4rtD 19D2 2001-0, 4rtD ,19 2002-11* 4rtD 50*D2 2001-01 4rtD 52, 2001-01 Gey del 5onopolio "iscal del =abaco> 4rtD 1 2001-*9 4rtD , 2001-*9 4rtD 8 2001-*9

fifth temporary provision 2001-*9 Gey de 7rdenaci?n del 5ercado de =abacos> 4rtD , 2001-*9 Gey 7rgEnica del %oder :udicial 4rtD 9D, 2002-02, Gey de %ropiedad !ntelectual =e6to #efundido( 4rtD 20 2002-001 #eal 9ecreto 2,8-.1998 4rtD 29 200*-108 #eal 9ecreto ,*2.200* 4rtD 1 sD 5 200*-055 4rtD 1 sD - b 200*-055 4rtD * sD 5 200*-055 4rtD * sD - 200*-055 4udiencia %rovincial> %ontevedra 19.01.2000 200,-029 =ribunal +onstitucional> 28.09.1981 200,-029 15.90 de 1 de febrero 2001-01 1*.12.1998 200,-029 =ribunal $upremo> 1* de ;unio de 1981 2001-*9 2002-02, *0 de septiembre de 1991 2002-11* 10 de ;ulio de 1992 2001-01 9 de abril de 199- 2001-01 28 de septiembre de 199* 2001-*9 2002-02, 2- de noviembre de 199* 2001-*9 1- de mayo de 1991 2001-*9 2002-02, 5 de febrero de 1999 2002-11* * de noviembre de 1999 2001-*9 2002-02, 2- de ;unio de 2001 2002-11*

Sponsor Documents

Or use your account on DocShare.tips

Hide

Forgot your password?

Or register your new account on DocShare.tips

Hide

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link to create a new password.

Back to log-in

Close