Edición 23 de Septiembre 2011

Published on July 2016 | Categories: Documents | Downloads: 40 | Comments: 0 | Views: 524
of 20
Download PDF   Embed   Report

Comments

Content

Amanda
Miss Hispanic Delaware 2011

SI BUSCA EMPLEO LEA LA PAGINA 17

www.eltiempohispano.com

23 de Septiembre 2011 Vol 06 No.16

´ PIENSALO BIEN.
Last month, Julio spent more on cigarettes than on his car payment. THINK ABOUT IT.

El mes pasado Julio gasto mas en cigarrillos que en el pago de su carro.

´ ´

gasta mensualmente en un paquete de cigarrillos al día podría pagar el pago de su carro, dos semanas de víveres, o útiles escolares para dos por todo el año. ¿No es el momento de dejar de fumar? Ahorrará dinero y se sentirá mejor. La línea para dejar de fumar le puede ayudar. Recibirá conserjería por teléfono o en persona. Podría incluso recibir parches de nicotina gratuitos, chicles u otros medicamentos que le ayudarán a dejar de fumar para siempre. Este servicio es gratuito para cualquier persona mayor de 18 años de edad y que viva en Delaware.
The price of smoking keeps going up. In fact, the money you spend on a pack of cigarettes a day for a month could pay for your car payment, two weeks of groceries, or school supplies for two for a year. Isn’t it time for you to quit? You’ll save money and feel better. The Delaware Quitline can help. You’ll get counseling on the phone or in person. You may even be able to get free nicotine patches, gum and other medications to help you stop smoking for good. The service is free for anyone 18 years of age and older living in Delaware.

El precio de los cigarrillos sigue subiendo. De hecho, el dinero que

Llame a la línea gratuita Delaware Quitline para dejar de fumar

1-866-409-1858.
To quit smoking, call the Delaware Quitline toll-free at 1-866-409-1858.
DELAWARE HEALTH AND SOCIAL SERVICES Division of Public Health Tobacco Prevention and Control Program

Hablamos español. Mantenemos su información personal privada y confidencial.
We speak Spanish. We keep your personal information private and confidential.

The Grand’s Latino Community Advisory Council invites you to

Dance the night away to the hot sounds of Salsa, Merengue, Cha-Cha, Samba and more.

Grand Baile!

Third Thursdays: October 20, November 17, December 15

7PM

Dance lesson followed by a professional showcase Dance party begins – The beats go until 11PM

8PM

The Grand Opera House – Studio 1
$5 at the door (cash bar)
For more information, contact Melissa Joy Hart at (302) 658-7897 or [email protected]

THEGRAND|818 N. MARKET STREET|WILMINGTON, DE 19801|TheGrandWilmington.org/Grand-Baile

Periódico Bilingue Bisemanal para el Estado de Delaware 23 de Septiembre 2011, Vol. VI No.16 Delaware Statewide Bi-Weekly Bilingual Newspaper September 23, 2011, Vol.VI No.16

El Tiempo Hispano es una Publicación de Hola Delaware LLC 123 Rosmary Court, Bear, Delaware,19701

302-832 3620 fax 302- 832 3620
El Tiempo Hispano is published by

>Gabriel pilonieta-Blanco

editorial editorial

www.eltiempohispano.com
GERENTE General Manager María Vera Rodríguez [email protected] EDITOR Gabriel Pilonieta-Blanco [email protected] 302- 588 9584 ADVERTISING [email protected] 302- 494 3133 COLABORADORES Contributors Cecilia Cardesa Lusardi Karyl Thomas Rattay Carlos Dipres Margaret Reyes Peter Gonzales Keyla Rivero-Rodríguez Annette Merino Miguel Acosta Laura Poppiti Tabatha Castro Lastenia Narvaez Greer Firestone Eric Doroshow María Picazo + Samuel Blanco Arizpe Eric Soberanis María Velásquez Naranjo Ismael Santos Wanda Lopez Elizabeth Cordeiro-Rowe Allison Burris Christopher Posh Ben Shamburger Alfredo Lascoutx Vivian L. Rapposelli Nelly Arevalo Jason Keller Alma Villalobos Rafael Guerrero Javier Moreno Antonia Donato Ricardo Diaz Eli Ramos Margie King Michelle Acosta Pierre Smythe Luis Alejandro Vera Antonio Droz Zuleika Cervantes Donna Dixon Jaime Rivera Nina Qureshi-Ibqal Melissa Skolnick Lilia Estrada Roxanna Valdes Antonio Droz Amy Libonate Tamara Romero Jennifer L. Cohan

Visit us at

Apátrida, esa palabra tan extraña que implica que alguien no tiene patria, no tiene país, no tiene hogar ni espacio propio en el concierto de la naciones. Apátrida decía en el pasaporte de un sujeto al que encontré mientras llevaba a cabo la rutinaria visita a la policía durante mi residencia en España e intrigado le pregunte que quería decir eso, si se refería acaso a algún país del que no había escuchado nombrar hasta el momento, pero él me explicó que era palestino y como tal no tenía un país o nación que lo acogiera y de allí que su pasaporte dijera apátrida. Y resulta ser que hay un estatuto para los apátridas en las Naciones Unidas que fue ratificado el 28 de septiembre de 1954, un año antes de que yo naciera y califica al apátrida de la manera siguiente: “Cualquier persona a la que ningún Estado considera destinatario de la aplicación de su legislación”. Y se aplica para personas con la nacionalidad de estados desaparecidos que no han consolidado un estado sucesor como es el caso de los palestinos, también son la minoría étnica o de cualquier índole a los que el estado en que viven les niega el derecho a una nacionalidad propia como es el caso de los Mayas de Chiapas o de los Kurdos. En todo caso ser apátrida me resulta una de las situaciones más duras que puede vivir un ser humano, saberse parte de algo que todos los demás desconocen o niegan, una identidad que no corresponde a un techo o territorio propio. Y me refiero a este tema ahora en que en la Naciones Unidas se está discutiendo sobre el reconocimiento de Palestina como miembro de esa organización, ya que también los judíos han sufrido por siglos la avasallante fuerza de la persecución y el exterminio y al fin de cuentas el territorio que se discute ha pasado de las manos de unos a las de los otros y en el medio han quedado miles de seres humanos sufriendo las consecuencias de la intransigencia de las partes en conflicto. Nosotros los humanos comunes y corrientes no alcanzamos a entender la complejidad de una resolución como la de recomer a uno, sin ir en detrimento del otro, pero parece que la posición de Obama es un tanto de lavarse las manos cuando asegura que debe ser un acuerdo entre las partes y que poco puede hacer las Naciones Unidas para mediar en el asunto. “Las fronteras entre Israel y Palestina deben ser basadas en las de 1967 con intercambios de mutuo acuerdo, de manera que se establezcan fronteras seguras y reconocidas por los dos Estados”, al mismo tiempo el senador por Delaware Chris Coons, como presidente de la Subcomisión de Asuntos Exteriores para África, unió su voz a la del republicano Johnny Isakson para pedirle a 23 líderes de países africanos a que se opongan a la solicitud Palestina de que se les reconozca como estado en el seno de las Naciones Unidas, porque esto “iría en contra de la causa de la paz”. Es un tema delicado, es verdad, pero me trajo el recuerdo de ese apátrida en Barcelona que quería compartir con ustedes ya que hasta hoy en día no me puedo sacar de la cabeza la idea de cuán complicado puede ser viajar por el mundo con un pasaporte con el mote de apátrida en el frente, si debe ser muy duro en verdad. Stateless person: that strange concept applicable to people who are not citizens of any state, of any country, with no home or defined space in the concord of nations. Stateless person: that was the term stamped in a passport of a guy I met while carrying out the routine chore of visiting the police during my residence in Spain so –intrigued- I asked what did that mean? Did it refer to a country I have not heard about until then? But he explained to me that he was a Palestinian, and as such he didn’t have a country or nation that would take him in, and hence his passport said that. It just so happens that there is a statute in the United Nations, which was ratified on September 28 of 1954, a year before I was born, that defines a stateless person as someone “who is not considered as national by any State under operation of its law.” This applies to people whose state that gave them their previous nationality has ceased to exist and there is no successor state, as is the Palestinian’s case. It is also applicable to ethnic or any kind of minorities whose state denies them citizenship status in the country on whose territory they live, like the Mayans in Chiapas or the Kurds. In any event, to be a stateless person seems to me one of the toughest conditions a human being can live under, knowing you are part of something that everybody else fails to recognize or deny, an identity with neither own roof nor territory. And I am talking about this subject now that the United Nations is debating whether or not to recognize Palestine as a member of this organization, since also the Jews had suffered for centuries the overwhelming force of persecution and extermination, and after all, the territory at issue has passed from hand to hand, leaving in the middle thousands of human beings suffering the consequences of the intransigence of the parties in conflict. We run-of-the-mill humans fail to understand the complexity of a resolution that extinguishes one without going against the other, but it seems that Obama’s stance is somewhat to wash his hands when he states it must be an agreement between the parties and that little can the United Nations do to mediate in this matter. “The borders of Israel and Palestine should be based on the 1967 lines with mutually agreed swaps, so that secure and recognized borders are established for both states.” At the same time Chris Coons, U.S. Senator for Delaware, as chair of the Foreign Relations Subcommittee on African Affairs, voiced together with Republican Johnny Isakson to ask 23 leaders of African countries to oppose the Palestinian’s drive to raise their status at the United Nations, because this “would run counter to the cause of peace.” This is a delicate subject, true, but it brought me back memories of that stateless person in Barcelona and I wanted to share it with you, for even today I haven’t been able to get off my head how complicated it must be to travel around the world with a passport stamped with the nickname of stateless person in its cover. Yes, it must be very hard indeed.

DISEÑO GRAFICO / GRAphIC DESIGN
[email protected] Michael Lovett

FOTOGRAFIA / phOTOGRAphY
Esteban M.P Vera/ Gabriel Pilonieta Blanco . Magdalena Sierra / Wanda Lopez Jonathan Galindo/ Eli Ramos Nelson González / Adrián Abonce. Fernando Hernandez

TRADUCCION / TRANSLATION Valentina P Rodríguez . María Picazo + Gabriela Montilva P / Marianella Vera . Michelle Acosta
The opinions expressed in this publication are the sole responsibility of the authors. Any published material might be used or reprinted as long as the source is cited.

ESTA SEMANA /THIS WEEK
Leyes / Laws: Alerta: fraudes de inversionistas / Biden Warns Consumers to be Alert for Investor Fraud Locales/ Local: Concurso Señorita Hispana de Delaware / Delaware Miss Hispanic Peagent Estado / State: Los Boy Scouts de América buscan hispanos para unirse a su movimiento / The Boy Scouts of America is looking for Hispanics to join this program

123 Rosemary Court, Bear, DE 19701 302-588 9584 email: [email protected]
Miembro de / Member of

www.eltiempohispano.com

Delaware 23 de Septiembre 2011 Vol 6 No.16

03

04

información information

Delaware 23 de Septiembre 2011 Vol 6 No.16

Maritza González Hispanic Outreach Executive for Del-Mar-Va Couucil. Boy Scouts of America

¡Toc, Toc los Scouts Llaman!
Los Boy Scouts de América buscan hispanos para unirse a su movimiento que construye un futuro mejor para los niños.
Desde hace algunos meses, Maritza González ha estado trabajando en dar a conocer el proyecto scout a la comunidad hispana, con el fin de incrementar el número de jóvenes hispanos que en la actualidad son sólo el 3% de los miembros de las 388 unidades de la península de Delmarva. La experiencia para Maritza comenzó por inscribir en el programa a su propio hijo, de seis años, quien ahora está muy, pero muy contento con asistir a las actividades que le ayudarán a abrir su camino, “Yo misma veo ahora muchas oportunidades para la educación de mi hijo ya que aquí le inculcan responsabilidad cívica, fortalecer su carácter, espíritu de servicios, a respetar y seguir órdenes, etc.”. Maritza, a pesar de su breve experiencia, ve que es una oportunidad magnífica para construir un futuro mejor para nuestros niños, sobre todo inculcándoles que es posible llegar donde se lo proponen a través del cultivo de la autoestima y valores familiares fuertes. “Lo que más me motivó”, explica González, “es que fortaleciendo a la familia es posible echar para adelante”. “Nos gustaría que las familias hispanas sepan que tenemos las puertas abiertas para ellas, interviene Cindy Olsavsky, Directora de Campo en la oficina de los scouts en Wilmington, y para hacer esto posible les ofrecemos no sólo a alguien que habla español como los es Maritza, sino también subsidios para poder pagar la inscripción e incluso financiar los campamentos y viajes, también hay muchas oportunidades de ser voluntarios y participar en este movimiento. Y lo dice por su experiencia personal de ser Scout toda su vida y ser hermana de un Águila Scout.” El Consejo de Boy Scouts de la península de Delmarva en la actualidad está trabajando con el centro Comunitario Latinoamericano ofreciendo actividades para después de la escuela a los jóvenes del centro, así como también con La Esperanza en Georgetown y próximamente la Academia Las Américas de Aspira. Para saber más sobre la oportunidad que ofrecen los Boy Scouts, puede contactar a Maritza González por el tel 302- 622 3300 ext. 109 o por email: [email protected]

Knock, knock, the Scouts are calling!
The Boy Scouts of America is looking for Hispanics to join this program that builds a better future for children.
For a few months now, Maritza González has been working to bring to light the scout project to the Hispanic community, aiming to increase the number of young Hispanics which at present is only of 3% of total membership from the 388 units in Delmarva’s peninsula. For Maritza, this experience started by enrolling her own 6-year-old son, who is now very, very enthusiastic about attending the activities that will help him pave his way, “I now see many opportunities for my son’s education, as here they teach him, among other things, the responsibilities of participating citizenship, to build his character, commitment to service, to respect and to follow orders, etc.” Despite her short experience with the program, she believes this is a great opportunity to build a better future for our children, especially teaching them that it is possible to get wherever you set your mind to through cultivating self-esteem and strong family values. “What motivated me the most,” says González “is that by strengthening the family, it is possible to move forward.” “We would like for Hispanic families to know that our doors are open for them,” says Cindy Olsavsky, Field Director in Wilmington’s scout office, “and to make this happen we offer you, besides somebody that speaks Spanish like Maritza, grants to pay the tuition and finance camps and field trips; there are also many opportunities to become a volunteer worker and participate in this program.” And this comes from her own experience of being a Scout all of her life, and her sister an Eagle Scout. Delmarva’s Boy Scout Council is at present working with the Latin America Community Center offering after school activities to this center’s youth, as well as to La Esperanza in Georgetown and soon to the Las Americas ASPIRA Academy. To learn more about the opportunities offered by the Boy Scouts, please contact Maritza González at ph. 302- 622 3300 ext. 109 or email: [email protected]

información information

LOOKING FOR THE HISPANIC MARKET IN DELMARVA?
8,000 COPIES . 450 LOCATIONS . BILINGUAL . BI- WEEKLY . TRI-STATE . AVAILABLE ON-LINE [ FREE ADS ] . 4,500 INTERNET SUBSCRIBERS

www.eltiempohispano.com
302 - 832 3620 or email us [email protected]

ELTIEMPOHISPANO.COM

Delaware 23 de Septiembre 2011 Vol 6 No.16

Dentro de los propósitos del programa Loan Plus, están el recuperar o establecer crédito de la persona que requiere los servicios; educación financiera del cliente; planeamiento de presupuesto e intervención en casos de crisis, explica Lisa Rodriguez. No se trata solo de un crédito, se trata, finalmente, de aprender a manejar sus cuentas, con alguien que hable su idioma, «los invito a que mi visiten a mi o al señor Jose Varela, quien trabaja de 4.30 a 8 de la tarde « finaliza Rodriguez. Para contactar a Lisa Rodriguez, puede llamar al 302- 658 4117

www.eltiempohispano.com

06

Delaware 23 de Septiembre 2011 Vol 6 No.16

opinión opinion

‘Un Punto de Vista’ ‘A Matter Of View’

| Keyla I. Rivero-Rodriguez

“Equinoccio de otoño”
Ya llegamos a esta época del año y lo que siento es “¿a dónde se fue el tiempo?” Yo no sé ustedes, pero este año se ha pasado tan rápido que cuando uno menos se lo espere, ¡es Navidad de nuevo! El otoño llegará el 23 de este mes y sinceramente le doy la bienvenida al refrescante clima frío. Algunos de ustedes, que ya deben conocerme, saben que ésta es mi estación favorita del año. No veo la hora de mirar los tonos dorados, cobrizos y rojizos que esta estación nos trae. ¿Se han preguntado de dónde viene la palabra equinoccio? o lo que es más, ¿qué es el equinoccio? Bueno, equinoccio es un evento astronómico que ocurre dos veces al año. Es una palabra que viene del latín que significa “noche igual”. Lo que significa que los equinoccios de otoño y de primavera son los únicos días del año en donde las horas del día y de la noche son iguales, esto se debe a que en este momento específico del año el sol cruza el ecuador celestial. Cuando se trata del verano y el invierno se le llama solsticio que en latín significa “sol quieto”. Este también es un evento astronómico que de igual manera sucede dos veces al año y es cuando el sol alcanza su punto más al norte o más al sur en relación con el ecuador celestial. El solsticio de verano es el 21 de junio y el período de tiempo entre el amanecer y el anochecer es el más largo del año. Es entonces cuando vivimos el día más largo del año y la noche más corta. Después, en solsticio de invierno, generalmente el 22 de diciembre, es cuando el período de tiempo entre el amanecer y el anochecer es el más corto del año, y es cuando vivimos el día más corto y la noche más larga, por cierto, no mi favorito. No estoy tratando de enseñar a mis lectores una clase de astronomía, solo una breve y cordial explicación de los cambios climáticos que experimentamos cada cuatro meses. Esta es la época del año en la que debemos mirar hacia adentro y prepararnos para el clima frío que se avecina. Es el momento perfecto para escoger un pasatiempo de interiores o simplemente ponerse al día con la lectura de esos libros que siempre quisimos leer. El año pasado yo leí dos libros y vi películas que hacía tiempo quería ver. También aprendí a tejer y déjenme decirles, fue de lo más gratificante. Verán, en Navidad algunas de mis amigas recibieron un chal hecho a mano que ellas llamaron “el chal K-La”. Para ellas fue un éxito y yo terminé haciendo más de 5 chales. Realmente te da un sentimiento de orgullo cuando ves a tus seres queridos disfrutar de algo que tú hiciste específicamente pensando en ellas. Disfruten del equinoccio de otoño y ¡prepárense para el frío que nos espera!

“Autumnal Equinox”
It is that time of the year and I am left feeling like “where did time go?” I don’t know about you, but this year has gone by so fast that when you least expected, is Christmas again! Autumn will arrive on the 23rd of the month and I truly welcome refreshingly cool weather. Some of you, who know me by now, do know that this is my favorite season of the year. I can’t wait to see the golden, copper and red tones that this season brings to us. Have you asked yourself where does the meaning of the word equinox come from? or for that matter, what is the equinox? Well, equinox is an astronomical event that happens twice each year. This is a word that comes from the Latin words for “equal night.” Which means that fall and spring equinoxes are the only days of the year in which the hours of day and night are equal, this is because at this specific time of the year the sun crosses the celestial equator. Then when it comes to summer and winter it is called Solstice which in Latin words means “sun to stand still.” This is also an astronomical event that as well happens twice a year and it is when the sun reaches its northernmost or southernmost point relative to the celestial equator. Summer solstice is every June 21st and the length of time between sunrise and sunset is the longest of the year. It is then when we experience the longest day of the year and the shortest night. Then on winter solstice, usually December 22nd, it is when the time between sunrise and sunset is the shortest of the year, which is when we experience the shortest day and the longest night, not my favorite. I am not trying to teach my readers an astronomy class, but just a short and sweet understanding of the climatic changes we experience every four months. It is that time when we need to look inward and prepare ourselves for the cold weather ahead of us. It is the perfect time to pick up indoor hobbies or just catch up with reading those books you always wanted to read. Last year I read two books and watch movies that for so long I wanted to watch. I also took up knitting and let me tell you, it was very rewarding to me. You see, for Christmas, some of my girlfriends received a handmade shawl which they call “the K-La shawl.” It was a hit among them and I end up making over 5 shawls. It truly gives you a sense of pride to see your dear ones enjoying something you made specifically with them in mind. Enjoy the autumnal equinox and prepare for the cooler weather ahead!

[ cartas al editor / letters to the editor ]
AMEricAN WOrkErS DESErVE rESPEct By Roger Smith “The middle class would not exist without organized labor.” So proclaimed Vice President Joe Biden at a recent speech in Ohio. He’s right. And with unemployment stuck above 9 percent, the need for strong unions has never been greater. I am the CEO of an international life insurance company. If you think a management perspective automatically means opposition to labor unions, think again. I am humbled to witness the impact of millions of workers’ voices as they proudly affirm, “Workers matter, and we are one!” America’s middle class and workers are under systematic attack. Our failed and reckless economic policies, the Wall Street raid on Main Street, the coddling of millionaires and billionaires, and the gaming of a tax system that favors Big Corporations and offshore tax havens - taken together, all of these amount to a thinly veiled attempt to silence American workers and profit at their expense. It isn’t working. What started in Wisconsin with thousands of union members clad in red, battling to keep the rights they earned through their collective voice, has transformed into a national struggle. The stakes are towering, and there is no place for bystanders. Havens of hope are turning up everywhere. A record number of Wisconsin voters spoke in a recent recall election. Though they fell short of reclaiming a state senate majority in favor of workers’ rights, they won back two seats and reenergized the spirit of American workers, who are now readying themselves for the next round at the ballot box. In Ohio, when the state legislature approved SB 5, a bill that gutted years of hard-won worker rights, over 1 million people joined in petitioning for a state referendum to overturn it. Once again, a sea of red is spilling into the streets. Even if you don’t believe, as I do, that organized labor is the surest path to a solid middle class and that collective bargaining creates the type of shared prosperity we need in this country, you must join the fight for fairness. This is not about union or non-union. It’s about respect for American workers and the value of their labor. The few at the top are grabbing all the gains for themselves, leaving nothing for the workers whose increased productivity has resulted in record corporate profits. CEO pay jumped 27 percent in 2010, while the pay of workers in the private sector grew little over 2 percent. This fundamental unfairness must come to an end. This battle will be fought at the worksite and at every polling place in America. Last month, 45,000 courageous workers went on strike against Verizon, a corporation with over $22.5 billion of profits in the past four and a half years. The strike has since been put on hold while union officials negotiate a new contract with Verizon. Shockingly, Verizon wants to renege on benefits for retirees, eliminate sick days for new hires, abolish disability benefits for workers injured on the job, outsource company jobs, and stick already struggling families with over $20,000 in annual concessions. I hope millions of America’s workers see this fight for what it is - another attempt to devalue labor and silence workers. American corporations must be brought to understand that they can remain competitive, be profitable and do right by their workers. It’s important that we support American workers seeking a fundamental transformation to a fair shake for all: a fair wage while working and protection for rightfully earned benefits like Social Security and Medicare. All people of goodwill should join our protestors clad in red, the unemployed and underemployed, and business leaders who want to do right by our workers. Their voices ask all of us, including CEOs such as myself, to do our part and pay our fair share in rebuilding our great country and our middle class. Roger Smith is the president and CEO of American and National Income Life Insurance Companies. SMAll BUSiNESS iS Big iN rUrAl AMEricA By John Crabtree, [email protected], Center for Rural Affairs America faces stern economic challenges. Rural America’s entrepreneurs can help find the solutions to those challenges, but they need support from Washington, and they deserve it just as much as big business. During recession, large business reluctance to add workers makes small businesses and self-employment even more important. During the 2000-2003 recession, microenterprise employment grew by nine percent nationally, while larger firms were still shedding jobs. The day before the President presented his jobs bill to the nation, Representatives Ron Kind (D-WI) and Wally Herger (R-CA) introduced the Rural Microbusiness Investment Credit Act, which would help entrepreneurs start new businesses and expand existing enterprises by providing a 35 percent tax credit on up to $30,000 of new investment. Owner-operated businesses with up to five employees would be eligible if located in a rural area with significant population loss, low average incomes, high poverty or high unemployment. Beginning farmers and ranchers would also be eligible. Qualifying businesses could receive refunds from prior years if not making enough in the current year to owe taxes, which is critical during tough times or start-up when most are lucky to break even. A refund of prior years’ taxes is an investment incentive that works in good years and bad, for new or established businesses. This tax credit is exactly what rural America needs. It would create jobs and genuine economic opportunity for the little guys that have long been the backbone of the rural economy. VEriZON WirElESS HElPS cONNEct FArAWAY FriENDS & FAMilY DUriNg HiSPANic HEritAgE MONtH Held from September 15 to October 15, National Hispanic Heritage month was established to celebrate and recognize the significant contributions Hispanic Americans have made to our society and culture. President George H.W. Bush made the first proclamation in 1989, and today many of Philadelphia’s nearly 170,000 Hispanic Americans participate in celebrations across the city. But for those who have family living in other countries around the world, Verizon Wireless is making it even easier to stay in touch. Now through October 31, celebrate Hispanic Heritage Month by enjoying international text, photo and video messaging at no extra cost. With Verizon Wireless you can now send photo and video messages to more than 50 countries and text messages to more than 150. Visit the Verizon Wireless website for additional information.

leyes laws

cuenta bancaria por internet y la falta de información escrita. • Pedir un folleto o información escrita sobre los riesgos de la inversión • Revisar la oferta con la Unidad del Fiscal General de Protección al Inversionista (302) 5778424 o www.state.de.us/securities • Limitar el acceso a su información personal a través de controles de privacidad en los sitios de redes sociales en internet. • Recordar que si suena muy bueno para ser verdad, ¡probablemente lo es!

Alerta: fraudes de inversionistas
El Fiscal Biden advierte a los consumidores que estén alerta de los fraudes de inversionistas en los sitios de redes sociales
El Fiscal General Beau Biden, fijándose en el hecho de que los estafadores profesionales se aprovechan de la sensación de familiaridad y comunidad que experimentan los usuarios a través de las redes sociales en línea como Facebook, Twitter, LinkedIn e eHarmony, hoy advirtió a los consumidores que deben estar al acecho de planes de inversión sospechosos que se hacen pasar por “amigos” en estos sitios de internet. “Hoy más que nunca los sitios sociales en internet nos conectan de manera más cercana con familia, amigos y conocidos, pero así mismo han abierto una puerta para que los estafadores manejen esa sensación de comunidad para encontrar victimas desprevenidas,” dijo el Fiscal General Biden. “Si los consumidores están atentos y hacen las preguntas correctas antes de hacer una inversión, pueden evitar ser víctimas y protegerse a sí mismos y a sus familias. Exhorto a cualquier persona que crea que haya sido blanco de una estafa a través de una red social en internet a llamar inmediatamente a nuestra línea de protección al consumidor 800-220-5424.” Las estafas realizadas a través de los sitios de redes sociales en internet han esparcido rápidamente versiones modernas de la tradicional “estafa por grupos de intereses”, en la que las víctimas son identificadas a través de las redes sociales del “mundo real” como asociaciones profesionales, comunidades de base religiosa o grupos de servicio comunitario. Los delincuentes se conectan con los miembros de estos grupos a través de sus intereses comunes, estilos de vida o fe, para crear lazos de confianza, y una vez que la víctima siente que puede confiar en el estafador, es más propensa a estar de acuerdo con el plan de inversión. Hoy en día, con información como fechas o lugares de nacimiento, números telefónicos, direcciones, experiencias laborales y fotografías fácilmente disponibles, los estafadores logran cometer este tipo de fraudes más rápido y en una escala mayor que lo que pueden hacer al no ingresar en los sitios de redes sociales. En un caso reciente de estafa por grupos de intereses, llevado a cabo por la Oficina del Fiscal General, Terrel Alexander fue declarado culpable de robo de más de 100.000$ de los inversionistas de Delaware, de quienes ganó su confianza invocando temas religiosos y culturales en sus peticiones de inversión. Alexander se declaró culpable y fue sentenciado a prisión este año. Biden dio los siguientes consejos para evitar ser víctima de una estafa de redes sociales: • Estar al tanto de las señales de advertencia como lo son las promesas de alta rentabilidad sin ningún riesgo, las operaciones extranjeras (en el exterior), los requisitos para abrir una • • • • •

Biden Warns:
Consumers to be Alert for Investor Fraud on Social Networking Sites
Wilmington – Noting that scam artists exploit the sense of familiarity and community that users experience through online social networking websites like Facebook, Twitter, LinkedIn and eHarmony, Attorney General Beau Biden today warned consumers to be on the lookout for shady investment schemes that are pitched through “friends” on these sites. “Social media websites connect us more closely to family, friends, and acquaintances than ever before, but they’ve also opened a door for con artists to manipulate that sense of community to target unsuspecting victims,” Attorney General Biden said. “Consumers can protect themselves and their families from becoming victims if they are vigilant and ask the right questions before making an investment. I urge anyone who believes they have been targeted by a scam through a social networking site to immediately call our Consumer Protection Hotline at 800-220-5424.” Scams committed through social networking sites are rapidly-spreading modern versions of traditional “affinity fraud,” in which victims are identified through “real world” social networks like professional associations, faith-based communities, and community service groups. Criminals connect with members through common interests, lifestyles or faith to establish trusting bonds, and once a victim feels they can trust the scammer, they are more likely to agree to the scheme. Today, with information such as dates or places of birth, phone numbers, home addresses, employment histories, and photographs readily available on social media sites, scammers are able to commit this type of fraud faster and on a larger scale than they can offline. In a recent case of affinity fraud prosecuted by the Attorney General’s Office, Terrel Alexander was convicted of stealing over $100,000 from Delaware investors whose trust he gained by invoking religious and cultural themes in his investment solicitations. Alexander pled guilty and was sentenced to jail earlier this year. Biden offered the following tips to avoid becoming the victim of a social networking scam: Beware of red flags, such as promises of high returns with no risk, foreign (offshore) operations, requirements to open an e-currency site account and a lack of written information Ask for a prospectus or written information about the investment’s risks Check out the offer with the Attorney General’s Investor Protection Unit at (302) 577-8424 or www.state.de.us/securities Limit access to your personal information through privacy controls on social networking sites Remember: If it sounds too good to be true, it probably is!

www.eltiempohispano.com

Delaware 23 de Septiembre 2011 Vol 6 No.16

07

www.eltiempohispano.com

08

Delaware 23 de Septiembre 2011 Vol 6 No.16

educación education

La Diáspora Africana en las Américas,
la dimensión caribeña
Un simposio organizado por el programa de estudios latinoamericanos de la Universidad de Delaware el 6 y 7 de octubre.
La sensación de que cuando hablamos sobre el Caribe con un académico norteamericano estamos hablando de dos Caribes diferentes, tal como lo siente la profesora Persephone Braham, directora del programa de estudios Latinoamericanos de la Universidad de Delaware, es compartida por muchas otras personas, nosotros vemos a Cuba, República Dominicana o Venezuela como el “Gran Caribe” explica Braham y al mismo tiempo los angloparlantes piensan en Jamaica y Trinidad y Tobago, y los francés en Martinica, y así podemos seguir enumerando. Braham se ha dedicado al estudio de la literatura hispana del Caribe desde hace muchos años, por ejemplo el papel de la novela negra y la revolución cubana y sobre todo sobre el autor cubano Leonardo Padura y su personaje, el detective Mario Conde. En este evento se trata de profundizar en los elementos que unifican o separan los diferentes países, las herencias culturales comunes que provienen del aporte del continente africano en los pueblos del Caribe, como dice Arciniegas “el Caribe paso, de súbito a ser el cruce de todos los caminos…El Caribe empezó a ensancharse y fue el mar del Nuevo Mundo.” Y allí se reunieron múltiples culturas de continentes diferentes, haciendo de él un lugar “real y maravilloso.” Cruzar fronteras lingüísticas, analizar la continuidad de la producción cultural de un artista afroamericano de New York, o la Habana o el continente Americano, reuniendo una serie de artistas, músicos y humanistas para ver las convergencias y la diversidad dentro de esta producción cultural e historia, señala Braham, son la motivación fundamental de este encuentro. “Lo importante es crear espacios para aquellos que han pensado profundamente sobre el aporte africano en el caribe,” explica la profesora. “Recordar lo olvidado o marginado de la cultura negra en las Américas.” El programa incluye conferencias de especialistas de diferentes universidades, películas, exhibiciones de artistas caribeños y música del Caribe y sus aportes a la cultura universal. El evento es gratuito y abierto al público en general y se levara a cabo en Perkins Student Center de la Universidad de Delaware en Newark el 6 y 7 de octubre próximos. Para más información puede visitar la página: http://www.udel.edu/LAS/lasp-events.html

The African Diaspora in the Americas,
the Caribbean Dimension
A symposium organized by the Latin American Studies program of the University of Delaware, October 6 and 7.
> Gabriel Pilonieta-Blanco When talking about the Caribbean with an American scholar, the feeling that we are talking about two totally different things is shared with many other people, as stated by professor Persephone Braham, Director of the Latin American Studies program at the University of Delaware. “We see Cuba, the Dominican Republic or Venezuela as the ‘Greater Caribbean’” Braham explains, “and at the same time the English-speaking think about Jamaica and Trinidad & Tobago, and the Frenchmen in Martinique, and so we can go on.” Braham has dedicated herself to the study of Hispanic literature from the Caribbean for many years now, for instance, the role of the black novel and the Cuban revolution, and mostly the Cuban author Leonardo Padura and his character, detective Mario Conde. This event will analyze in depth the elements that unify or separate the different countries, common cultural heritage from the African continent’s contribution to the Caribbean people, like Arciniegas says, “…the Caribbean suddenly became the point of intersection of all routes… The Caribbean acquired new dimensions, became the Sea of the New World, a place of encounter of multiple cultures of different continents, making of this a ‘real and marvelous’ place.” “To cross linguistic borders, to analyze the cultural production continuity of an Afro-American artist from New York, Havana or the American continent, gathering a group of artists, musicians and humanists to analyze the convergence and divergence within this cultural production and history” says Braham, “is the fundamental motivation of this encounter. The important thing is to create spaces for those who have deeply thought about the African contribution to the Caribbean” explains the professor, “to remember the forgotten or excluded from the black culture in the Americas.” The program includes specialists’ conferences from different universities, films, exhibitions from Caribbean artists and Caribbean music and its contribution to universal culture. The event is free and open to the general public and will take place in Perkins Student Center of the University of Delaware on October 6 and 7. For more information, visit http://www.udel.edu/LAS/lasp-events.html

eventos events
Y la ganadora es: Amanda
El sábado 17 de septiembre se llevó a cabo la elección de la Señorita Hispana de Delaware 2011, en el Grand Opera House en Wilmington.
> Fotografias Aharon Delacruz Luego de que el evento se tuvo que suspender a causa del huracán Irene que justamente llegó a Delaware el día en que estaba programado llevarse a cabo este concurso, las once participantes del Miss Delaware 2011 se dieron cita en el Grand Opera House para darle vida a esta celebración a la belleza y el talento de la mujer hispana en Delaware. Después de una reñida competencia, la Srta. Amanda Glynn resultó ganadora del título de Miss Hispanidad, como primera finalista fue elegida Ja’Lexis Núñez, como segunda finalista la joven Leandra Abreu y como tercera finalista tuvo la suerte de ser Glanelys Ortiz. La nueva reina hispana de Delaware Amanda Ivette Glynn tiene 16 años y cursa el penúltimo año con una especialización en danza en Cab Calloway School of Arts. Ella baila desde que tiene cuatro años. Su primera escuela de baile fue Diamond State Dancers and Cheerleaders, donde estudió por ocho años, y luego estudió cuatro años más en la escuela Precision Dance Studio. Amanda ha participado en los espectáculos Young Choreographer Showcase, Show Stoppers y el High School Spring Show. Se unió al equipo de cheerleaders de Wilmington Charter School y de Hip Hop de Top Flight, quienes fueron los campeones del estado en 2011. A Amanda le gustaría continuar bailando mientras estudia en la universidad y alcanzar su sueño de convertirse en una coreógrafa e instructora de baile. Uno de sus sueños es actuar en Broadway y obtener un contrato con una compañía de baile. La noche del concurso presento un baile en el que combinó diferentes estilos con gran éxito. Durante su tiempo libre, le encanta pasarla con su familia y amigos. Ella es una persona divertida y extrovertida y le encanta conocer gente nueva. Su plataforma para este concurso es el Abuso Infantil.

And the winner is: Amanda
The election of Miss Hispanidad took place last Saturday, September 17th at the Grand Opera House in Wilmington.
After having the event suspended due to hurricane Irene, which touched Delaware just the day the event was first scheduled, the eleven participants of the Miss Delaware 2011 came together at the Grand Opera House to bring to life this celebration of beauty and talent of Hispanic women of Delaware. After a hard-fought competition, Miss Amanda Glynn was elected Miss Hispanidad, first runner up was Ja’Lexis Núñez, the second finalist was Leandra Abreu and third place was for Glanelys Ortiz. Delaware’s new Hispanic queen Amanda Ivette Glynn is a 16-year-old junior majoring in dance at Cab Calloway School of Arts. She has been dancing since the age of four. Her first dance studio was Diamond State Dancers and Cheerleaders, where she attended for eight years; then she attended Precision Dance Studio for four years. Amanda has been in the Young Choreographer Showcase, Show Stoppers and the High School Spring Show. She joined the Cheerleading team for Wilmington Charter School and also the Top Flight where she joined the Hip Hop team who were the 2011 State Champions. Amanda would like to continue dancing through college and pursue her dream of becoming a dance choreographer and a dance instructor. One of her dreams is to be on Broadway and have a contract with a dance company. On the night of the event she presented a dance where she combined different styles with great success. She likes to spend her free time with friends and family. She is a fun and outgoing person who loves to meet new people. Her platform for this pageant is Child Abuse.

Cambia de inquilino a propietario — compra tu primera casa
Este puede ser el momento adecuado para comprar tu primera casa. Permítenos mostrarte que es posible con: • Opciones de pago inicial bajo para prestatarios calificados • Soluciones financieras que satisfacen tus necesidades y se adaptan a tu presupuesto • El poder de una preaprobación PriorityBuyer Inicia el camino que te llevará a ser dueño de casa. Llama hoy mismo. Jose-Vladimir Lopez - [email protected] www.wfhm.com/jose-vladimir-lopez
Por favor, tenga en cuenta que el resto de la correspondencia, documentos legales y notas aclaratorias le serán suministrados en inglés. .Le recomendamos que obtenga los servicios de un intérprete independiente para que le ayude según sus necesidades. Please note, all other communications, legal documents and disclosures will be provided to you in English. We recommend that you obtain the services of an independent third party interpreter to assist you as needed. Wells Fargo Home Mortgage is a division of Wells Fargo Bank, N.A. © 2011 Wells Fargo Bank, N.A. All rights reserved. NMLSR ID 399801 AS618781S 4/11-7/11

www.eltiempohispano.com

Delaware 23 de Sep[tiembre 2011 Vol 6 No.16

09

10

ELTIEMPOHISPANO.COM

Delaware 23 de Septiembre 2011 Vol 6 No.16

eventos events

Seguros de AUTO

¿Pagas más de $55 dólares al mes?
Aceptamos licencia de conductor de tu país o licencia internacional.

Un Pago Inicial Compra Cobertura el Mismo Día Descuentos por pólizas Múltiples Servicio Rápido y Justo de Reclamos Cotización Gratuita We Speak English

4633 Ogletown Stanton Rd Newark, DE 19713 (al lado del Hospital Christiana)
Con licencia en DE, MD, PA, y VA para servirle mejor a sus necesidades de seguro.
Harry T Insley Flor Jaquez

Insley Insurance

¡Visítenos o llámenos!

Seguros de AUTO

Número Gratuito 1 877-286-5777
Un Pago Inicial Compra Cobertura el Mismo Día Descuentos por pólizas Múltiples Servicio Rápido y Justo de Reclamos Cotización Gratuita We Speak English

(302) 286 - 0777

Are you a high school senior? Want to go to college?

ASPIRA of Delaware can help!!
We invite you to take part in our Free College Bound Program, “ASPIRA Saturday Academy”. Don't let this opportunity pass. Check us out, give us a call to get more information. Bring a parent/guardian to the ORIENTATION SESSION to learn more about what we do. We also work with your parent(s) closely during your senior year to make sure they understand how important it is for you to get an education and how they can support you. The program will conclude February of 2012. Feel free to invite other Hispanic high school seniors.

ASPIRA College Bound ORIENTATION Saturday 9:00AM September 24 & October 8 University of Delaware, Newark, Smith Hall, Room 209
In order to be considered for our program you must: · Be a high school senior with a desire to attend a college/university in the Fall 2012. · Able to attend selected Saturday sessions from 9:00 a.m. to 12:00 noon. · Obtain parents' permission to enroll in the ASPIRA Academy Program Please bring the following information to the ORIENTATION: ü An unofficial copy of your high school transcript. You can get it by asking your guidance counselor or school administrator ü One copy of the ACT or SAT scores if you have already taken the test Contact information: § Phone – Leave a message in Spanish or English for Celia Diaz at 302-885-6560 or Margie Rivera 302-8861942 § Email - E-mail Dr. Jaime Rivera at [email protected] (in subject heading, please note: “ASPIRA September Orientation Session 2011”) or [email protected]

Don't let this important opportunity pass you by. Check us out. Your future may depend on it!

SMITH HALL is located on the corner of So. College & Amstel Avenue. Use public parking lots on main street or Lot H on So. College Avenue Driving directions www.udel.edu

12

comida food

Delaware 23 de Septiembre 2011 Vol 6 No.16

| Valentina Pilonieta-Vera

Enrollados de Carne
Receta Guatemalteca Ingredientes: 2 cucharadas de aceite para freír 1 libra de manita de rochoy cortado en 5 rodajas delgadas 5 rodajas de jamón (popular) 5 rodajas de tocino ahumado 3 papas en trozo alargado 1/2 taza de perejil picado Salsa: 1 cebolla 1 chile pimiento Sal y pimienta al gusto Preparación: Sazonar los bistec, poner la rodaja de jamón, el tocino, perejil, el pedazo de papa cruda y enrollar. Sostener con un palillo y luego freírlas a fuego bajo. Aparte cocinar tomate, chile pimiento, cebolla y ajo. Licuar y sazonar, dejar que hierva y cocinar los enrollados en la salsa. Servirlos calientes.

Stuffed meat rolls
Guatemalan recipe Ingredients: 2 tablespoons of cooking oil 1 pound of beef suitable for meat rolls, cut in 5 thin slices 5 slices of ham (sandwich slices) 5 slices of smoked bacon 3 potatos cut like french fries 1/2 cup chopped parsley Sauce: 2 tomatos 1 onion 1 pimiento chile 3 cloves of garlic Salt and pepper to taste Preparation: Apply salt and pepper to the beef slices. On each slice of beef, place a slice of ham, a slice of bacon, parsley, raw potato pieces and roll up. Insert one or two toothpicks to hold together. Fry the rolls over low-heat. To make the sauce, cook the tomatos, pimiento chile, onion and garlic. Liquefy in a blender and add seasoning. Bring sauce to a simmer and cook the meat rolls in the sauce. Serve hot.

salud health
Vacunas contra la Gripe
Protéjase usted y a sus seres queridos con una inyección antigripal
La vacunación es la mejor estrategia para proteger a las personas contra la propagación de la influenza. Cada 6 meses los adultos deberían recibir una inyección antigripal para proteger a sus familias y a sí mismos; para ayudar a que eso sea posible, la División de Salud Pública (DPH, por sus siglas en inglés) anuncia su programa clínico contra la gripe 2011-2012 que estará funcionando en todo el estado desde el 11 de octubre hasta el 1 de diciembre. “Las inyecciones de hoy en día son muy seguras” dijo el Dr. Karyl Rattay, director de la DPH. “Es particularmente importante que cualquier persona con una condición crónica de salud o alguien que viva con una persona en estas condiciones se inmunice.” Las inyecciones clínicas antigripales de la DPH están previstas para Delawareanos de 9 años de edad en adelante que no tengan un proveedor de asistencia médica o cuyo seguro no cubra inyecciones antigripales. La vacuna es la misma del año pasado y la vacunación nasal en atomizador está también disponible además de la inyección típica. La DPH ha recibido cerca de 30.000 dosis de vacunas y ha distribuido aproximadamente 20.000 hasta ahora. Los proveedores de asistencia médica, las farmacias y los supermercados también están ofreciendo vacunas antigripales en todo el estado. Las personas sin proveedores de asistencia primaria y/o sin seguro, que no puedan costear una inyección antigripal, pueden ser inmunizadas en las clínicas de la DPH que se encuentran en la siguiente lista. Para más información sobre gripe, ingrese en: www.flu.delaware.gov.

Flu Shots
Protect yorself and loved ones with a Flu Shot
Vaccination is the best strategy to protect people against the spread of the influenza. Everyone 6 months and older should get a flu shot, to protect themselves and their loved ones. To help make that happen, the Division of Public Health (DPH) announces its 2011-2012 flu clinic schedule, running statewide from Oct. 11 to Dec. 1. “Today’s flu shots are very safe,” said Dr. Karyl Rattay, DPH director. “It’s especially important that anyone with a chronic health condition or who cares for or lives with someone with a chronic condition get immunized.” DPH flu shot clinics are intended for Delawareans age 9 and older who do not have a health care provider or whose insurance does not cover flu shots. The vaccine is the same as last year and the nasal spray vaccination is available in addition to the typical shot. DPH has received nearly 30,000 doses of vaccines and distributed approximately 20,000 so far. Health care providers, pharmacies and grocery stores are also offering flu vaccinations statewide. Individuals without primary care providers and/or without insurance, who cannot afford a flu shot, may be immunized at DPH clinics listed by county below. For more flu information, go to www.flu.delaware.gov.

Ubicación de las clínicas comunitarias del condado de New Castle Fecha/date Hora/time Lugar de la clínica/clinic site
Oct. 11 Oct. 11 Oct. 11 Oct. 14 Oct. 20 Nov. 4 Nov. 10 Dic. 1

NEW CASTLE COUNTY COMMUNITY CLINIC LOCATIONS DATE TIME
11:30 a.m. -1 Oct. 11 p.m. Oct. 11:30 a.m. -1 11 p.m. 11:30 a.m. -1 Oct. 11 p.m. Oct. 14 9 a.m. - 3 p.m.

Dirección/address

11:30 a.m. -1 Emmanuel Dining Room - Jackson 121 N. Jackson St.Wilmington, DE 19806 p.m. 11:30 a.m. -1 Emmanuel Dining Room - Walnut 3rd & Walnut St. Wilmington, DE 19802 p.m. 11:30 a.m. -1 Emmanuel Dining Room 500 Rogers Road New Castle, DE 19720 p.m. Delaware 9 a.m. - 3 New Castle Farmers Market 101 N. DuPont Hwy., New Castle, DE 19720 p.m. 10 a.m. - 2 Newark Farmers Market 2515 Kirkwood Hwy., Newark, DE 19711 p.m. 2 p.m. - 6 New Castle Farmers Market 101. N. DuPont Hwy., New Castle, DE 19720 p.m. 8 a.m. - 11:30 Greater Wilmington Dept. of 2230 Hessler Blvd. New Castle, DE 19720 a.m. Motor Vehicles 5:30 p.m. – 8 Rosehill Community Center 19 Lambson Lane New Each One, Teach One p.m. Castle, DE 19720

CLINIC SITE
Emmanuel Dining Room - Jackson Emmanuel Dining Room - Walnut Emmanuel Dining Room - Delawarr New Castle Market Farmers

ADDRESS
121 N. Jackson St. Wilmington, DE 19806 3rd & Walnut St. Wilmington, DE 19802 500 Rogers Road 19720

New Castle, DE

101 N. DuPont Hwy., New Castle, DE 19720 2515 Kirkwood Hwy., Newark, DE 19711 101. N. DuPont Hwy., New Castle, DE 19720 2230 Hessler Blvd. Rosehill Community Center 19 Lambson Lane New Castle, DE 19720 New Castle, DE 19720

Oct. 20 10 a.m. - 2 p.m. Newark Farmers Market Nov. 4 2 p.m. - 6 p.m. Nov. 10 Dec. 1 8 a.m. - 11:30 a.m. 5:30 p.m. – 8 p.m. New Castle Farmers Market Greater Wilmington Dept. of Motor Vehicles Each One, Teach One

Ubicación de las clínicas comunitarias de los condados de Kent y Sussex Fecha/date Hora/time
Oct. 19 Nov. 9 Nov. 16 1 p.m. - 6:30 p.m. 2 p.m. - 7 p.m. 2 p.m. - 7 p.m.

KENT AND SUSSEX COUNTY COMMUNITY CLINIC LOCATIONS DATE
Oct. 19 Nov. 9 Nov. 16

Lugar de la clínica/clinic site
Cheswold Fire Co. Carlisle Fire Co. Blades Fire Co.

Dirección/address
371 Main St. Cheswold, DE 19936 NW Front St. Milford, DE 19963 200 E. 5th St. Seaford, DE 19973

TIME
1 p.m. - 6:30 p.m. 2 p.m. - 7 p.m. 2 p.m. - 7 p.m.

CLINIC SITE
Cheswold Fire Co. Carlisle Fire Co. Blades Fire Co.

ADDRESS
371 Main St. NW Front St. Milford, DE 19963 200 E. 5th St. Cheswold, DE 19936

Seaford, DE 19973

www.eltiempohispano.com

Delaware 23 de Septiembre 2011 Vol 6 No.16

13

www.eltiempohispano.com

14

Delaware 23 de Septiembre 2011 Vol 6 No.16

comunidad community
MEGA BIZFEST 2011
Scheduled for October 6, 2011. Annual Business Event Helps Veteran-, Women-, and Minority-Owned Businesses
Wilmington Mayor James M. Baker and the City of Wilmington’s Office of Economic Development (Office of Small and Minority Business Enterprises) are pleased to announce the schedule of events for the 2011 Mega BizFest—an annual business conference that invites policy-makers, corporations, governments, business leaders and small businesses to gather and explore strategies for improving prospects for women-, veteran-, and minority-owned businesses. Held October 6, the event is co-sponsored by a consortium of organizations dedicated to assisting small business owners. “The success of small businesses is key to weathering today’s challenging economic climate,” said Wilmington Mayor James M. Baker. “Mega BizFest is our way of helping all business owners be a part of the new Wilmington that is emerging from the old—where growth and prosperity is available to all and everyone is given the opportunity and direction to succeed.” Mega BizFest will be held on October 6th from 8:00 a.m. to 6:30 p.m. at the Clarion Hotel – The Belle, which is located at 1612 N. DuPont Highway, New Castle Delaware. The Conference will focus on three needs as identified by surveys from small business owners: access to capital; access to the supply chain; and access to technology. This year’s event also features, for the first time, the Lender’s Match, where small businesses can meet one on one with representatives from government, the private sector, corporations and the banking industry to discuss purchasing and procurement opportunities. Finally, the conference includes the chance for business owners to meet with business coaches and compete in the Elevator Pitch contest. The 2011 Conference has partnered with Constant Contact, a powerhouse organization providing an integrated solution for marketing and building relationships using online technology. “Technology has created a new forum for communicating with customers,” said David Yunghans, Regional Development Director, Constant Contact. “Businesses are in need of optimizing their social networks and gaining tools that help with building and increasing customer relationships.” On October 6, organizers will announce the winners of the 7th Annual Mega BizFest Business Plan Competition, in which aspiring and existing entrepreneurs competed for up to $10,000 in prize money and business support services for their small businesses. Additional awards will be presented to the Outstanding DBE of the Year, the Outstanding Corporation of the Year, the Prime Contractor of the Year and the U.S. Small Business Administration MEDWEEK Awards Winner. The evening will culminate to a B2B Networking reception where business relationships can continue to develop with smooth R & B sounds of “TO THE MAX” band. Mega BizFest provides for a onestop business event for ALL businesses and entrepreneurial minded persons seeking working capital, business support services and strategies and solutions to increase the effectiveness of marketing and promoting a business. Mega BizFest is sponsored by the City of Wilmington, Delmarva Power/PEPCO Holdings, AstraZeneca, WHA, SKANSKA, Powell Insurance Agency, ABC of Delaware, MBEIC, and Constant Contact. The full registration for Mega BizFest is $99; most of the initiatives are priced individually to provide flexibility for business owners. For a full schedule of events as well as registration information, please visit www.megabizfest.com or call 302-576-2121.

MEGA BIZFEST 2011
Mega Bizfest 2011 será el 6 de octubre de 2011, es un evento anual que ayuda a propietarios de empresas veteranos, mujeres y minorías.
El Alcalde de Wilmington, James M. Baker y la Oficina de Desarrollo Económico de la ciudad de Wilmington (Oficina para pequeñas empresas y negocios minoritarios) tienen el placer de anunciar el programa de eventos para el Mega BizFest 2011, una conferencia empresarial anual que invita a legisladores, corporaciones, gobiernos, líderes empresariales y pequeños negocios a adquirir y conocer posibles estrategias para mejorar, está dirigido a propietarios de empresas veteranos, mujeres y minorías. El evento se realizará el 6 de octubre y está patrocinado por un consorcio de organizaciones dedicadas a ayudar a propietarios de pequeñas empresas. “El éxito de las pequeñas empresas es clave para enfrentar el reto de la situación económica actual” dijo James M. Baker, alcalde de Wilmington. “Mega BizFest es nuestra manera de ayudar a los propietarios de empresas para formar parte del nuevo Wilmington, donde el crecimiento y la prosperidad están al alcance de todos y cada persona tiene la oportunidad y orientación para tener éxito”. Mega BizFest se llevará a cabo el 6 de octubre desde las 8:00 a.m. hasta las 6:30 p.m. en el Clarion Hotel – The Belle, que está localizado en 1612 N. DuPont Highway, New Castle Delaware. La conferencia se enfocará en tres necesidades reconocidas a través de encuestas hechas a propietarios de pequeñas empresas: acceso al capital, acceso a la cadena de producción y acceso a la tecnología. También el evento ofrece este año, por primera vez, el Lender’s Match, donde las pequeñas empresas pueden compartir uno a uno con representantes del gobierno, del sector privado, corporaciones y con el sector de la banca, para discutir sobre oportunidades de compra y adquisición. Por último, la conferencia ofrece a los propietarios de pequeñas empresas la oportunidad para conocer directores de negocios y competir en el Concurso de calidad empresarial. La conferencia de 2011 se ha asociado con la organización Constant Contact, proporcionando así una solución integral para las relaciones de mercadeo e inmueble, usando tecnología en línea. “La tecnología ha creado un nuevo foro para comunicarse con los clientes”, dijo David Yunghans, Director de Desarrollo Regional de Constant Contact. “Los negocios tienen la necesidad de optimizar sus redes sociales y así obtener herramientas que los ayuden a crear y aumentar sus relaciones con los clientes. El 6 de octubre los organizadores anunciarán los ganadores de la 7ma. Competencia Anual de Plan de Negocios Mega BizFest, en la que los empresarios aspirantes y existentes competirán por un premio de 10.000 $ en efectivo y servicios de ayuda a negocios para sus pequeñas empresas. Se entregarán premios adicionales a la Empresa de Negocios en Desventaja (DBE, por sus siglas en inglés) destacada del año, a la corporación destacada del año, al contratista principal del año y al ganador del Premio de administración de pequeñas empresas de Estado Unidos MEDWEEK. La noche finalizará con una recepción de intercambio entre las diferentes empresas donde las relaciones de negocios pueden seguir desarrollándose acompañados por los suaves sonidos de música R & B de la banda “TO THE MAX”. Mega BizFest proporciona un evento para TODOS los emprendedores y personas con mentalidad para los negocios en busca de capital de trabajo, servicios de ayuda, estrategias y soluciones para aumentar la efectividad de mercadeo y promoción de negocios. Mega BizFest está patrocinado por la ciudad de Wilmington, Delmarva Power/PEPCO Holdings, AstraZeneca, WHA, SKANSKA, Powell Compañía de Seguros, ABC de Delaware, MBEIC y Constant Contact.

www.eltiempohispano.com
a daily paper printed Every other week

Delaware 23 de Septiembre 2011 Vol 6 No.16

www.eltiempohispano.com

consejería counseling
¿Está listo para controlar su Ira?
Empiece leyendo estos 7 consejos para calmar sus humos
¿Cómo reacciona cuando alguien le corta el paso con el carro en el tráfico? ¿Sube su presión arterial por los cielos cuando su hijo se rehúsa a cooperar? Muchos de mis clientes de sicoterapia y consejería se quejan de no poder controlar su ira. La ira es una emoción normal pero es importante aprender a trarar con ella de una forma positiva. Cuando la ira no es controlada, puede dañar a uno mismo y a las relaciones que tenemos con los demás. ¿Ha perdido la calma últimamente? ¿Le ha sido difícil controlar la ira? En este artículo encontrará siete maneras de controlar su temperamento. Las sugerencias provienen de fuentes científicas muy confiables como la famosa Mayo Clinic. No. 1: Haga una Pausa Contar hasta 10 no es solo para los niños. Antes de reaccionar a una situación tensa, tómese unos minutos para respirar profundamente y contar hasta 10. Frenarse un poco puede ayudar a calmar el temperamento. Si es necesario, aléjese de la persona o la situación hasta que su frustración se aminore. También puede practicar técnicas de relajación como imaginarse una escena relajante, o repetir una frase que le de calma como “todo pasará.” También puede escuchar música, escribir un diario o hacer algunas posiciones de yoga para recuperar el balance de sus emociones. (Asista a nuestros talleres para aprender técnicas de relajación: llame al 302-576-4126). No. 2: Una vez que este en calma, comunique lo que le molestó. Tan pronto como le haya vuelto la calma, exprese su frustración con claridad pero sin confrontar o pelear. Explique sus preocupaciones y necesidades directamente, sin herir a otros ni tratar de controlarlos. Use el humor para relajar la situación. No use el sarcasmo, porque puede herir sentimientos y hacer las cosas peor. No. 3: Haga un poco de ejercicio La actividad física puede proveer de una puerta de salida para sus emociones, especialmente si está a punto de explotar. Si siente que su ira está creciendo, vaya a caminar o correr un rato, o pase un tiempo hacienda su actividad física favorita. La actividad física estimula varios químicos del cerebro y puede dejarle sintiéndose más feliz y más relajado. No. 4: Piense antes de hablar En el calor del momento, es fácil decir algo de lo cual puede arrepentirse después. Tome unos momentos para ver las cosas con perspectiva antes de decir algo- deles un tiempo a las personas que estén envueltas en la situación para que hagan lo mismo. N. 5: Identifique posibles soluciones En vez de enfocarse en lo que le molestó, trabaje en resolver el asunto. ¿El cuarto desordenado de su hijo lo está volviendo loco? Cierre la puerta. Recuérdese a si mismo que molestarse no va a arreglar nada, y puede solo hacer las cosas peor. No. 6: Use oraciones que empiecen con “yo”. Para evitar la crítica y el echar la culpa a otros – lo cual puede acrecentar la tensión – use oraciones que empiecen con “yo” para describir el problema. Sea respetuoso y específico. Por ejemplo, diga, “Yo estoy molesto porque te paraste de la mesa sin ofrecer ayuda con los platos,” en vez de, “tú nunca me ayudas en la casa.” No. 7: No se quede con el resentimiento. El perdón es una herramienta muy útil. Si permite que la ira u otros sentimientos negativos le quiten espacio a los sentimientos positivos, usted puede acabar tragado por su propia amargura. Pero si puede perdonar a alguien que le molestó, ambos pueden aprender de la situación. Es irrealista esperar que todos se comporten exactamente de la manera en que usted quiere todo el tiempo. Espero que ponga en práctica estos consejos. Lo invitamos a asistir a nuestros Talleres de Superación Personal, que son guiados por expertos en sicología y liderazgo. El programa es totalmente en español y puede ayudarle a superar cualquier barrera que le este alejando de la persona que desea ser y del éxito que desea obtener en la vida. Llámenos al 302-290-4134 y hable con Miguel Pizano para obtener mas información, o llame al 302-5764126. Ingrese a www.masfelicidad. com

Sicología con Fé
| Ronaldo Tello-Marzol

15

Psychology with Faith

Ready to get your anger under control?
Start by considering these 7 anger management tips
Do you find yourself fuming when someone cuts you off in traffic? Does your blood pressure go through the roof when your child refuses to cooperate? Many of my psychotherapy and counseling clients are concerned about controlling their anger. Anger is a normal and even healthy emotion — but it’s important to deal with it in a positive way. Uncontrolled anger can take a toll on both your health and your relationships. Have you lost control lately? Has it been difficult for you to control your anger? In this article you will find seven ways to control your temperament. The suggestions come from reliable sources such as the famous Mayo Clinic. No. 1: Take a timeout Counting to 10 isn’t just for kids. Before reacting to a tense situation, take a few moments to breathe deeply and count to 10. Slowing down can help defuse your temper. If necessary, take a break from the person or situation until your frustration subsides a bit. You can also practice relaxation skills: imagine a relaxing scene, or repeat a calming word or phrase, such as, “This, too, will pass.” You might also listen to music, write in a journal or do a few yoga poses — whatever it takes to encourage relaxation. (Attend our workshops to learn relaxation techniques: Call 302-576-4126). No. 2: Once you’re calm, express your anger As soon as you’re thinking clearly, express your frustration in an assertive but non-confrontational way. State your concerns and needs clearly and directly, without hurting others or trying to control them. Use humor to release tension. Don’t use sarcasm, though — it can hurt feelings and make things worse. No. 3: Get some exercise Physical activity can provide an outlet for your emotions, especially if you’re about to erupt. If you feel your anger escalating, go for a brisk walk or run, or spend some time doing other favorite physical activities. Physical activity stimulates various brain chemicals that can leave you feeling happier and more relaxed than you were before you worked out. No. 4: Think before you speak In the heat of the moment, it’s easy to say something you’ll later regret. Take a few moments to collect your thoughts before saying anything — and allow others involved in the situation to do the same. No. 5: Identify possible solutions Instead of focusing on what made you mad, work on resolving the issue at hand. Does your child’s messy room drive you crazy? Close the door. Remind yourself that anger won’t fix anything, and might only make it worse. No. 6: Stick with ‘I’ statements To avoid criticizing or placing blame — which might only increase tension — use “I” statements to describe the problem. Be respectful and specific. For example, say, “I’m upset that you left the table without offering to help with the dishes,” instead of, “You never do any housework.” No. 7: Don’t hold a grudge Forgiveness is a powerful tool. If you allow anger and other negative feelings to crowd out positive feelings, you might find yourself swallowed up by your own bitterness or sense of injustice. But if you can forgive someone who angered you, you might both learn from the situation. It’s unrealistic to expect everyone to behave exactly as you want at all times. I hope you use these tips. You are invited to attend our Life Coaching workshops, guided by professionals in psychology and leadership. The program is given in Spanish and can help you put aside any barrier that is preventing you from being the person you want to be or from obtaining success in life. Call us at 302-290-4134 and talk to Miguel Pizano for more information, or call 302-576-4126. Go to www. masfelicidad.com.

www.eltiempohispano.com

16

Delaware 23 de Septiembre 2011 Vol 6 No.16

información information
¡Vive tu vida!
La Comunidad Hispana is proud to present its First Annual ¡Vive tu vida! Get up! Get moving® Event, A Day of Health & Fitness for All
La Comunidad Hispana is busy these days, shaping up what promises to be a fun day of FREE events for the whole family, promoting physical activity and a healthy lifestyle. ¡Vive tu vida! Get up! Get moving® will take place Saturday, October 1st, at the Anson B. Nixon Park, 100 Waterworks Drive in Kennett Square, from 9am to 1pm. With the support of local organizations and businesses, Get up! Get moving®, reminds us that a healthy life style is accessible to all, that there are hundreds of ways to get up and get moving for your health. The much anticipated event is LCH’s first, following an initiative by the The National Alliance for Hispanic Health, the premier non-profit organization and trusted advocate for the health and well-being of Hispanics in the United States. Margarita Queralt Mirkil, Executive Director for La Comunidad Hispana, is heading the initiative with the collaboration of LCH’s staff, community leaders and local organizations. She said, “I am excited with the positive impact an event like this will have in our community. To be able to share information that will help us embrace a healthier lifestyle is very rewarding. Reaching out with a day of fun events, showcasing the importance of incorporating movement into our daily lives, and having fun while doing it, is even better.” The event will have something for everyone: FREE health screenings, fitness demonstrations, dance, music, healthy cooking demos, nutrition information, workshops on healthy living and fun activities for the family. Sponsors collaborating with the event are just as excited to provide these free services to the community knowing the positive impact they can bring by creating health awareness, and knowing they can chance people’s lives. Dr. Jane L. Delgado, President and CEO of the National Alliance for Hispanic Health said: “Making movement a daily part of your life is one of the most important steps you can take for your and your family’s health.” With the support of the local YMCA and Univision Communications, ¡Vive tu vida! Get up! Get moving®! is spreading the word, attracting hundreds of families in Chester County and beyond. ¡Vive tu vida! Get Up! Get Moving!® is the premier national family physical activity and healthy lifestyle event series with events in 10 cities expected to attract over 20,000 participants in 2011. The event is FREE and open to the public as well as to journalists — coverage is encouraged.

¡Vive tu vida!
La Comunidad Hispana se enorgullece en presentar su primer evento anual ¡Vive tu vida! Get up! Get moving®; un día de salud y actividad física para todos
La Comunidad Hispana se encuentra muy activa, dando forma a lo que promete ser un día lleno de divertidos eventos GRATIS para toda la familia, promoviendo la actividad física y un estilo de vida saludable. El evento ¡Vive tu vida! Get up! Get moving® se llevará a cabo el sábado, 1ro de octubre en el parque Anson B. Nixon, 100 Waterworks Drive, Kennett Square, PA de 9am a 1pm. Con el apoyo de la comunidad y comercios locales, Get up! Get moving® nos recuerda que un estilo de vida saludable está al alcance de todos y que hay muchas opciones para comenzar a movernos y ejercitarnos por el bien de nuestra salud. El tan anticipado evento es el primero en su clase para la LCH, siguiendo una iniciativa de la National Alliance for Hispanic Health, la principal organización sin fines de lucro que aboga por la salud y el bienestar de los hispanos en los Estados Unidos. Margarita Queralt Mirkil, Directora Ejecutiva para La Comunidad Hispana, encabeza la iniciativa con la colaboración de personal de LCH, líderes comunitarios y organizaciones locales. Mirkil comenta: “Estoy contenta con el impacto positivo que un evento como este tendrá en nuestra comunidad. El poder compartir información que nos ayude a adoptar un estilo de vida más saludable nos llena de satisfacción. Llevar este mensaje con un día lleno de eventos de entretenimiento, mostrando la importancia de incorporar movimiento a nuestra vida diaria, y hacerlo de una manera divertida, es aún mejor.” El evento tendrá algo para todos: pruebas de salud GRATIS, bailes, música, demostraciones de cocina saludable, información sobre nutrición, talleres de salud, juegos y actividades divertidas para toda la familia. Los patrocinadores que colaboran con el evento están entusiasmados de poder ofrecer estos servicios a la comunidad, conociendo el impacto positivo que pueden brindar al crear conciencia sobre nuestra salud, y cómo pueden cambiar la vida de muchas personas. La doctora Jane L. Delgado, Presidente y CEO de la National Alliance for Hispanic Health dijo: “Hacer que el ejercicio sea parte de nuestra vida diaria es uno de los pasos más importantes que podemos tomar por nuestra salud y la de nuestra familia.” Con el apoyo de la sede local de YMCA y de Univisión, se está corriendo la voz sobre ¡Vive tu vida! Get up! Get moving®, atrayendo cientos de familias del condado de Chester y condados limítrofes. ¡Vive tu vida! Get up! Get moving!™ es el evento principal a nivel nacional que promueve un estilo de vida saludable y actividad física para la familia, con eventos programados en 10 ciudades esperando atraer a más de 20,000 participantes en el 2011. El evento es GRATIS y está abierto al público y a la prensa - se incita la participación de los medios de comunicación.

Juan’s Auto Repair
Domestic & Foreign Cars

Juan Vargas Propietario

SI BUSCA TRABAJO Llame al 302-832 3620 Lunes a Viernes de 9 a 5 pm. para publicar un aviso gratis.

empleos jobs

1704 3rd Street Wilmington, DE 19805 SE BUSCA HELP wANTED
CAREGIVER I need a Caregiver for my lovely kids aged 4 and 2. Candidate should be certify and salary is flexible. Contact for more details at [email protected] (1-3) CHILDCARE I need a childcare for my daughter for 4 weeks. Wages negotiable. Applicant must pass background check and possess a valid driver’s license. A car will be provided for use. Applicant should contact me via my mail address [email protected]. (1-3) ESTILISTAS Se buscan para trabajar en Newport Delaware.Década Peluquería 1708 Newport Gap Pike 302- 588 9831 SE BUSCAN ayudantes de cocina y meseros llamar al 302- 369 2500 o al 312 4586 Andres Acuña. CLASES DE ILUSTRACION Doy clases GRATIS de ilustración para modas, como ilustrar figurines etc. Para mas Información llamara al 302- 388 1125 Sra. Mary DISEÑADOR GRáFICO Me ofrezco para trabajar en diseño gráfico, manejo el photoshop y Freehand. 3023330216/ 302-668 1981 Alberto Tejera

302-654.8870
CARPINTERO SE OFRECE Tengo mucha experiencia, tengo todas las herramientas y trabajo a domicilo Cesar 512-634 7097 AIRE ACONDICIONADO/CALEFACCION Hago trabajos profesionales a domicilio, tenga 14 años de experiencia. Delaware 561-420 7363 BUSCO TRABAJO Limpieza o jardinería Wilmington o New Castle Pedro Rivera 302- 256 3212 BUSCO TRABAJO En construcción o jardinería. Javier Vega 302- 553 8564 Kennett LANDSCAPING Y PATIOS proyectos para patios. Wilmington o Newark 302- 444 1574 Rogelio Dominguez. COCINERO Experiencia en comida gourmet e hispana en el area de Rehobooth, cualquier turno 302- 259 8796 Daniel Huertas. CHOFER BUSCO TRABAJO Como chofer para bodega o distribuidora. Tengo licencia clase D. Tel. 302- 384 3253 Antonio Gutierrez COSMETOLOGA Hago limpiezas faciales, tratamientos de piel, manicures, pedicuras. Servicios a domicilio en el norte de Delaware. Irma (302) 743-9920 PAYASO El payaso Teterete esta disponible para animar fiestas infantiles. Diversión Garantizada. Llame al 302 444 7661 SONIDO PARA FIESTAS Cualquier evento Sonido fish contar 302 444 7661 JARDINERIA En Salsbury MD Carlos Arce 410- 845 2095 BUSCO TRABAJO En Drywall en Wilmington o Newark. Pedro Ceballos 302- 319 0858 CONDUCTOR- MOTORISTA Me ofrezco para trabajar para empresa o particular. Interesados llamar a Miguel Cáceres 302- 258 8286 Georgetown BUSCO TRABAJO Limpieza en Wilmington Maria Rivero 302981 2092 BUSCO TRABAJO En Newark en Restaurante Pablo Garcia 302- 983 9103 HAGO TRABAJOS DE PINTURA Techos acústicos y pintura en general en el Condado de New Castle 302-383 2840 Santiago Vera Espinoza. LIMPIO CASAS Y OFICINAS En Wilmington y Newark 302-530 4164 Manuel Alcázares INSTALACION Y LAVADO DE CARPETAS DE, MD y PA 240- 778 7876 Oscar Moreno BABYSITTING Me ofrezco en Laurel. Chirley Escobar 302745-0391 Durante el dia de lunes a viernes BUSCO TRABAJO En Yarda o construcción, vivo en Wilmington, Feliciano Cruz te. 302-250 9293 BUSCO TRABAJO limpieza en el centro de Wilmington mañanas 302- 565 8758 Juan Salazar. BUSCO TRABAJO limpieza De limpieza en Georgetown DE cualquier horario. 302- 396 8669 Roberto Ibarra INSTALO ALFOMBRAS Hago trabajos en Delaware, Maryland y Pensilvania 302- 428 1538 Jose Figueroa. BUSCO TRABAJO en fábrica, en la mañanas 302- 425 01 93 Leonilda Diaz. ELECTRICISTA Soy electricista profesional buscando trabajo, soy bilingüe y vivo en Newark, disponible para trabajar en todo Delaware. Nicolas Romero Jr. 302- 379 6204 REPARACIONES ELECTRICAS E INSTALACIONES A domicilio, área de Wilmington. Llamar a Hector Gonzalez al 302- 494 2457 BUSCO TRABAJO Construcción, pollera o techos en Georgetown llamar al 344-2177 Jesús Vasquez. BUSCO TRABAJO En Yarda o Demolición en New Castle tel 785-375 352 Marcelo Garcia BUSCO TRABAJO En Seaford en construcción, tengo experiencia. 302- 629 5293 Silver Trejo. CARPINTERO Se busca para trabajo de remodelacion de oficina. Debe tener Herramientas y referencias de trabajos anteriores. Calificado? llame 302-832 3620 Gabriel

BUSCO TRABAJO de Limpieza o atención al cliente 302- 2563212 Pedro Rivera

CONSTRUCCION Se hace todo tipo de trabajo de construcción Licencia y seguro, estimados gratis En cualquier parte de Delmarva Jose Figueroa 302-3914511

PANADERO SE OFRECE Tengo experiencia como panadero, repostero y pastelería. Disponible para trabajar en Dover o Georgetown. Por favor llamar a Constantino Reyes 410-713 2809 VENDO CAMIONETA Expedition 2000Color vino, 170K, $4.000, excelentes condiciones Sr. Trejo 302- 629 5293 VENDO Vendo Carro Acura 97, 3.5L, 195.000 millas, valor $3.500.00, para más información llamar al número 856 449 6805 Carmen Martinez:

LLANTEROBusco trabajo como cauchero en Delaware, Juan Santillana Gonzalez 302-3334473 COCINERO Me ofrezco, tengo expererincia. Para trabajar en Georgetown 302-2280916 Frank Piñeiro

BRIDGEVILLE ESL Phyllis Wheatley Middle School ESL Bridgeville, De 19933 (302) 337-3469 Administered by Sussex Tech H.S. HARBESON: CoolSpring Presbyterian Church ESL 288843 Log Cabin Hill Rd.Lewes, De 19958 (302 )249-5073 Lunes y Miercoles 6:30 -8:00pm SERVICIOS DE INMIGRACION Leila Borrero Krouse. La Casita 411 Wicomico Street, Suite A, Salisbury MD 21801

SUDOKU y cómo se juega
El objetivo es insertar los números en las cajas con solo una condición: cada fila, columna, y caja de 9 x 9 debe contener los números del 1 al 9 únicamente una vez. Qué puede ser mas simple? Dicen que resolverlo requiere entre 10 y 30 minutos, según seas de hábil con los números y la lógica. Te invitamos a intentarlo y a pasar un rato entretenido que al mismo tiempo desarrolle tu capacidad de razonamiento. Disfrútalo!

RENTA RENT
RENTA APARTAMENTO “Dover, DE, se alquila apartamento amplio y luminoso. Es de 600 pies cuadrados 1 dormitorio, 1 baño. Unidad está en el segundo piso, tiene alfombras nuevas y pintura nueva. Aceptamos la aplicación sección 8.” Por favor llama a Dave 818-3710318 $690 por mes. RECAMARAS DISPONIBLES Dos recamaras disponibles en Newark 302- 722 2606 APARTAMENTO En casa con acceso privado $700 incluye luz y agua. Newark cerca biblioteca Bear. 302- 595 2571 AnaBella

GRATIS – GRATIS CLASES DE INGLES
EL PROGRAMA DE AMERICANIZACIÓN Clases de ingles y Ciudadanía Gratis Clases de ingles y ciudadanía para adultos principiantes, intermedios, y avanzados se ofrecen a la escuela secundaria de Caesar Rodney en Camden, Delaware- 239 Old North Road. Clases de noche el martes y el jueves de 7:00 pm a 9:00 pm. Clases del otoño comienza 9 septiembre de 2010. La inscripción para nuevos estudiantes está abierta siempre. Para mayor información llame al (302) 697-2173 o (302) 697-0538 LA IGLESIA SAN PABLO en la calle Van Buren y la calle 4 en Wilmington ofrece clases de Ingles gratis los domingos de 12 a 1:30. Para mas información llame a 302-655-6596. «GRATIS-GRATIS! CLASES DE INGLES!» Los domingos 11:15 am y miercoles de 6:30 a 7:55 pm 140 Airport Rd...New Castle, DE Ignacio (302) 328 3800 ex 94 PARROqUIA SAN JOSE 321 East Main Street en Middletown,Los Miércoles de 7:00 a 8:30 PM mas información llamar a Antonia al 302- 378 5805 ESL CLASES GRATIS Casa San Francisco, 125 Broad St.,Milton, (302) 684-8694.Lunes y Miércoles de 7:00 a 9:00 pm. Todos los niveles. LACC En la calle 4 y Van Buren, Wilmington. para informacion llamar al tel 302- 655 7338 ¿qUIERE MEJORAR SU INGLES? La iglesia Presbiteriana de la Gracia en Dover ofrece cursos desde principiantes, intermedios y avanzados. Los cursos son los jueves de 6:30-8:45 pm. Inscripción en la Iglesia: 350 McKee Road, Dover, DE. Se facilita cuidado de los niños. Mas información:(302) 734-8150. THE SUSSEX TECH División de adultos Ofrece ingles como segunda lengua Los miércoles y jueves de 7:15 - 9:15 p.m. Cualquiera que quiera aprender ingles puede asistir.En la ruta 9 – carretera LaurelGeorgetown.Mas información: (302) 856-9035 CLASES DE INGLES Ingles basico por las mañanas de Septiembre 19 al 16 de Noviembre Lunes y Miercoles de 9 a 11:30 am y por las tardes desde el 12 de Septiembre al 16 de Noviembre, Lunes y miercoles de 7 a 9:00 pm. Tambien ofrecemos clases de ingles avanzado, Cecil College, 107 Railroad Avenue, Elktin, MD 21921 Para mas informacion, 410-392-3366 LINCOLN: Lincoln United Methodist Church ESL martes/jueves 9am-1pm 4-7pm information Laurie Holubik 398-8945 x30 Administered by Lake Forest School Early Childhood Center GEORGETOwN: Georgetown Middle School (intermedia) ESL 301Market St (luz intermitente) Lunes a jueves 6-8pm (cuidan niños) 856-1900 Administered by Indian River School District La Esperanza ESL/Ciudadania 216 north Race St. Georgetown, DE 19947 302 854-9262 [email protected] Sussex Tech ESl 856-9035 SELBYVILLE: Selbyville Middle School ESL 80 Bethany Beach 302 436-1020 llame para dias y horas administered by Indian River School District

SE OFRECE LOOKING FOR
BUSCO TRABAJO Soy electricista, busco trabajo en construcción, manejando montacargas etc. en Delaware, Aldegundo Lopez tel. 302- 669-7242 LAVADO DE ALFOMBRAS Soy experto en lavado de alfombras al seco. Franco Sierra 302- 377 7939 CORTO ARBOLES Y hago trabajos de mecánica. Miguel Aguila Tel. 803-622 8627 BUSCO TRABAJO Chofer o construcción en Newark. 302- 981 8954 Jose Quiroz BUSCO EMPLEO de ayudante de panadero para trabajar en el condado de Sussex. 302- 249 1520 Cesar Duarte COSTURERO BUSCO TRABAJO DE COSTURERO, tengo experiencia y ganas de trabajar. 302- 761 3098 Humberto Chavez. SOLDADOR Y UNDERBOAT CLEANER me ofrezco para trabajar en marinas, shipyard o fábricas en Cheset PA o Delaware. Abel Rivera 787 312 8002 CONSTRUCCIÓN EN GENERAL/ INSTALACIÓN DE PISOS De madera, cerámica y alfombras, vinyl en Md, DE y PA teléfono 302- 391 4511 Jose Figueroa BUSCO TRABAJO Limpieza o restuarante, por las tardes. Por favor llamar a Angel Hernandez 302- 358 7874 LANDSCAPING Busco trabajo, Wilmington, New Castle Por llamar al 302- 333 3753 BUSCO TRABAJO EN GEORGETOwN 302- 855 1053 Oscar parejo BUSCO TRABAJO En plomería Jose Sanchez 240- 216 2553 BUSCO TRABAJO En fábrica o casa de familia. Georgetown 302- 249 7186 Nelita Garcia. BUSCO TRABAJO De costurero. Tengo experiencia en máquinas industriales, hablo inglés. 302- 563 5847 BUSCO TRABAJO EN CONSTRUCCIÓN Tengo experiencia en drywall, pisos etc. Newark 302- 981 8954 Miguel Dorantes BUSCO TRABAJO como chofer o farm los sábados y domingos en el condado de Chester, llame al 215-260-2021 Mario Ayala PINTOR Tengo experiencia en trabajos de pintura de casas, todas las herramientas, para trabajar en Delaware. Rigoberto Sanchez 302- 727 9486 CONSTRUCCIÓN Wilmington-Dover 302- 443 510 6811 PLOMERÍA DELAwARE Jose Sanchez 240- 216 2553 COSTURA- ALTERACIONES Todo en confección Lucy Romero 610- 888 8463 West Grove CHOFER Con experiencia en seguridad para trabaja en De – PA. Juan Jeshor 215-589 2308 CUIDO NIÑOS En el Condado de Chester PA, llamar a Graciela Alejandra Ayón Ruiz. Tel 610-848 0055

APARTAMENTO EN ALqUILER Cómodo apartamento de dos habitaciones en Wilmington, DE. Para más Información llamar a Magda al 302- 333- 3270.
RENTA 1216 Rodman Road, Canby Park Wilmington, DE 19805, 4 Recamaras – 2 Banos, Driveway Privado, Washer, Dryer Front and Year Yard $1,300.00 @ Mes. (302) 777-2162 RENTA 2102 Seneca Road Elsmere, Apartamento 2 cuartos Baseman, Front & Rear Yard$750.00 (302) 777-2162

Solución al Anterior

MEDICAL ASSISTANT

Seaford injury treatment Center located in 105 new st in Seaford DE is in need of a full time medical assistant. No experience necessary. Must be fluent in Spanish and English. Very friendly. Able to follow the instructions. Must have their own car and be able to use it each day for work. If interested please call 267-251-5275 or 302-629-0950 SELECT STAFFING 40 Reads way New Castle 19720 Buscando experiencia en producción y operador de monta cargas 302- 325 5100 Estefanía. [email protected]

SERVICIO COMPUTADORAS
SE VENDE SALE
Cesar Luna 302- 791- 7741 VENTA AUTO Toyota Corolla 99 $4000 Teresa Burgos 588 2652 VENDO Excelente oportunidad, vendo townhouse remodelada 926 Vennette St, Wilmington, DE 55 mill Judith 302- 494 4852 SE VENDE Toyota Corolla Modelo LE Año 1998, precio negociable, interesados llamar al 302 6138589, 302 6138614.

Servicio de Reparación y Mantenimiento de Computadores, Laptop Redes, Cámaras de seguridad, WIFI. Todo en computación, Seguridad Informática, Servicio a domicilio, HABLO ESPAÑOL Telf.: 302-7439920 email: hmarinap@ gmail.com Sr. Horacio

COMPRO LAPTOPS Compro laptops tablet pc, usadas. A buen precio interesados contactar Telf.: 3027439920 email: [email protected] Sr. Horacio. OJO PAGO BIEN VENDO AVON Carla Sanchez 302- 998 5376 VENDO AUTO Nissan Centra 98 con 145k, $2.500. Llamar

Need Interpreters? Call 302-832 3620 or email us at
[email protected] English to Spanish

TRABAJO DE LIMPIEZA Busco trabajo en limpieza, vivo en Old Baltimore Pike, mañanas, Maria Aguilar 302- 266 0634 – 302-559923 BUSCO TRABAJO en Delaware Janet 302- 274 9134 HAGO TRABAJOS de Landscaping, roofing, construction, painter, remodelation. Leandro Corona 610- 268 2455

www.eltiempohispano.com

Delaware 23 de Septiembre 2011 Vol 6 No.16

17

www.eltiempohispano.com

Delaware 23 de Septiembre 2011 Vol 6 No.16

calendario calendar
BRANDYWINE ¡ZOO FIESTA! Saturday, September 24: 12:00pm - 3:30pm For all ages - In English and Spanish The Brandywine Zoo and the Latin American Community Center are working together to provide a WILD Fiesta! Learn about endangered species from Latin Countries and more importantly learn how YOU can make a difference! This bilingual event will include: live Latin band, animal craft, face painting, music, and more...all in Spanish and English! What’s a fiesta without a piñata? Observe several Zoo animals at play with their own special piñatas! Brandywine Zoo, 1001 N. Park Drive, Wilmington DE 19802. Admission: Age 12 to adult $5, seniors $4 and children $3, under 3 years free. Zoo Members/ no charge. The Brandywine Zoo is open every day from 10:00am to 4:00pm. www.brandywinezoo.org

SerVicioS a la comuNiDaD
NEW CASTLE Centro Comunitario LatinoameriCano

Delaware Family Voices te invita a un Taller de Planificación para necesidades especiales Miércoles 12 de Oct, 2011 6-8 pm. Presentaciones por Patrick Bergmaier, Centro para la planificación de necesidades especiales Met Life: Un profesional específicamente preparado para ayudar a familias en cómo planear el futuro financiero de sus hijos con necesidades especiales. Miguel Pena, Abogado- planificación de “necesidades especiales” para aquellos individuos con discapacidades y/o parientes y familias de individuos con discapacidades. Familias con niños u otros dependientes con necesidades especiales, sin importar la edad o la discapacidad; enfrente, preguntas importantes sobre cómo prepararse para el bienestar de ellos. Este taller está dirigido hacia asuntos críticos, tales como: protección sobre la elegibilidad para recibir beneficios de la Seguridad de Ingreso Suplementario, crear un fideicomiso de necesidades especiales, la importancia de una herencia, y tutoría legal. Salón Principal De Conferencias de Easter Seals 61 Corporate Circle, New Castle, DE. El evento es gratuito pero se requiere registrarse contactar a: Valentina Pilonieta en el 302-221-5363 o a Michelle Lamers al correo electrónico: [email protected] o al 302-221-5362.

Taller De PlaNificacióN

UNASE A NOSOTROS
WILMINGTON, DE
SABADO, 22 DE OCTUBRE
RIVERFRONT
INSCRIBASE HOY. VISITE ALZ.ORG/DESJSEPA O LLAME AL 800.272.3900

WorkiNg iN WooD Hagley Craft Fair Spotlights Artists Working in Wood 18TH-ceNTurY-STYle BarBecue at Dover, Del.’s John Dickinson Plantation. A barbecue cook-out—18thcentury-style—will take place on Saturday, Oct. 15, 2011, from 10 a.m. to 3:30 p.m., at the John Dickinson Plantation located at 340 Kitts Hummock Rd. in Dover, DE 19901. The day-long outdoor party will feature barbecue-cooking demonstrations by Past Masters in Early American Domestic Arts. Additional activities will include wagon rides, paper quilling, story readings, outdoor games, music and silhouettes. Admission to the event is free and open to the public. For additional information, call 302-739-3277. The Hagley Craft Fair on October 15 and 16 will showcase the works of fifty regional artisans. From 10 a.m. to 5 p.m. on Saturday and 10 a.m. to 4 p.m. on Sunday, visitors can browse through hand-crafted jewelry, textiles, glass, and pottery. This year’s show celebrates artists working in wood. Admission is $5 per person and free for members and children under six years old. Use Hagley’s Buck Road East entrance off Route 100. For more information, call (302) 658-2400 weekdays or visit www. hagley.org.

BriNg Your kiDS To SPark iN THe Park This program offers nature exploration, sports, arts and crafts, board games and free play to kids ages 5 to 12 led by experienced recreation leaders. This program will run every Saturday in the months of October and November from 10:30 a.m. to 12:30 p.m. at Leithren Park or from 1:00 p.m. to 3:00 p.m. at Hann Park. Leithren Park is located on Greenbridge Court in the Community of Greenbridge which is just off Old Newark Road in Newark. Hann Park is located at the intersection of Scottfield and Broadfield Drives in Newark. Registration is required for each month-long session. Registration is $5 for the months of September and November; registration is $6 for the month of October. To register, go on the web to www.nccdecs. org or call 302-395-5632.

HaNDcrafTeD WiNeS, BeerS, arTS/crafTS, cigarS aND cHeeSeS “Handcrafted” is the theme that will weave together fine products, crafts and locally-produced beverages for the Second Annual Delaware Wine & Beer Festival, set for Sunday, October 23 at Pizzadili Winery in Felton. Advance tickets are $25, which includes 10 sampling tickets, available online at http://www.visitdover.com/winebeerfestival. Day of ticket sales are $35 and include 10 sampling tickets, if not sold out in advance. Designated driver tickets are $5, but will not be eligible to purchase wine or beer. Glasses of beer will be sold at $3 and wine will be $4. A wine shop will be available, selling bottles of local wine to take home.

SHore uP! iNc. PUBLIC SERVICE/COMMUNITY ANNOUNCEMENT Salisbury, MD--SHORE UP! Inc.’s Foster Grandparent Program is recruiting eligible, low-income senior citizens ages 55 and older to work with children/youth in Caroline, Dorchester, Kent, Queen Anne’s, Somerset, Talbot, Wicomico and Worcester Counties. Foster Grandparents work with children/ youth in their community, serving as mentors, role models and friends. They also receive a taxfree stipend. Call 410-749-1142, ext. 354 for more information. At SHORE UP! Inc., no person shall on the grounds of race, color, religion, age, sex, national origin, ancestry, or disability, be excluded from participation in, be denied benefits of or otherwise be subject to discrimination in the provision of any care, service or admission.

4 0 2 N. V a N B u r e N S t r e e t , W ilmiNgtoN , De 19085. t el . 655-7338 La ofiCina niños y famiLia 301 N. HariSoN Street, WilmiNgtoN De 19805. tel.302- 655-6486 ameriCan CanCer soCiety 92 reaD’S Way Suite 205, NeW CaStle Corporate CoNmoNS, NeW C aStle , De 19720. t el . 3244227 VoCes sin fronteras parroquia SaN paBlo, 1010 WeSt 4tH St. WilmiNgtoN, De 19805 tel. 576-4120 Caridad CatóLiCa 260 W. 4 tH. Street, WilmiNgtoN, De 19805. 655-9624 ChiLd inC. 507 pHilaDelpHia pike, De 19809, tel.762-8989 Westside heaLth 1802 WeSt4 Street,WilmiNgtoN, De, 19805. tel. 655-5822 ayuda LegaL inmigrantes CommuNity SerViCe BuilDiNg, 100 WetS teHt Street, Suite 801, W ilmiNgtoN , De, 19801, t el . 575-0660. Westend neighborhood 710 N. liNColN, De, 19805 tel. 658-4171 h enrietta J ohnson m. 601 NeW CaStle aVe.WilmiNgtoN, De 19801tel 302.655.6187 diVisión de mantenimiento de Los niños CHurCHmaNS Corporate CeNter 84 a CHriStiaNa roaD, NeW CaStle, De 19702 VíCtimas de VioLaCión sexuaL C oNDaDo De N eW C aStle 302761-9100 cancer care connection One Innovation Way, Suite 300, Newark, Delaware 19711. 302- 294-8551 or 866-2667008 (toll-free). http://www. cancercareconnection.org/ CONDADO DE KENT deLmarVa ruraL ministries 26 W yomiNg a Ve . D oVer , De, 19904. tel. 678-2000 ChiLd inC. 2089 DupoNt HigHWay, DoVer diVision de mantenimiento de Los niños Carrol’S plaza, 114 S. DupoNt HWy. DoVer, De 19901 CONDADO DE SUSSEX Centro La esperanza 216 NortH raCe Street, georgetoWN, De, 19947 Tel.302854-9262 Fax 854-9277 diVision de mantenimiento de Los niños 9 aCaDemy St. georgetoWN, De 19947 a b r i e n d o p u e r ta s – a yu Da
para mujereS VíCtimaS De VioleNCia DomeStiCa. tel. 745-9874 Centro de informaCión para padres 1 0 9 N. B e D F o r D S t r e e t , g eorgetoWN , De, 19947, t el . 302-856- 9880 La Casita 308 N.railDroaD aVe. georgetoWN 856 9660 Centro de saLud La red 505-a W e S t m a r k e t S t r e e t , g eorgetoWN , De, 19947. t el . 855-1233 teLamon Corp. StoCkley CeNter W-3. georgetoWN, De, 19947. tel. 934-1642 Línea de apoyo para VíCtimas de VioLaCión sexuaL CoNDaDo De SuSSex y keNt 1-800262-9800

comPuTacióN BaSica eN eSPaÑol graTiS en la biblioteca de Bear (adultos --16 años o mas) Para inscribirse llame o visite la biblioteca 6:30-8:30 pm Los Martes 11, 18, 25 de Oct.1, 8, 15 de Noviembre Introducción Básica Internet y Correo Electrónico Internet y MS Word (302) 838-3300 Bear Library 101 Governor’s Place Bear, DE 19701 www.nccdelib.org/bear

!cueNTo BiliNgüe! Bilingual Story Time! Para Honrar y Celebrar el Mes Hispano! To Honor and Celebrate Hispanic Heritage Month! Cuentos, Arte, Música...venga y se diviertase! Stories, Art, Music...Come and enjoy! Sábado el 24 de Septiembre Saturday, September 24th,10:30am En la biblioteca de Woodlawn at the Woodlawn Library Llame/Call 571-7425 para Registrarse/to register.

CONDADO DE CHESTER PA La Comunidad hispana 314 e. State St. keNNett Square, pa, 19348 teléFoNo: 610-388 72 59 misión santa maría 37 S peNNSylVaNia aVe, aVoNDale, pa 19311, teléFoNo 610-268 3365 programa madrina oxForD - (610) 444-4002 keNNett Square,(610) 444-4002 (610) 917-1360
DelaWare HelPliNe 1-800-464 4357 maría para español

ACCIDENTES DE AUTO • MOTOCICLETA CAIDAS Y RESBALONES • LESIONES DE TRABAJO

LINEA HISPANA DE
¡Si ha sufrido un accidente, obtenga la ayuda e información que necesita rápido y gratis!
¿Tiene dolor y necesita ver a un médico? ¿Tiene el auto dañado? ¿No puede trabajar debido a sus lesiones? La Línea Hispana de Accidentes puede ayudarle a obtener cuidado médico aunque no tenga seguro y todo es estrictamente confidencial. Además usted puede tener derecho a recibir compensación por dolor y sufrimiento.

1-800-705-5152
Anuncio por parte de los doctores en medicina quiropráctica Nikki Patel DC, Trisha Mangano DC, Kent Messer DC

AYUDA EN ESPAÑOL LAS 24 HORAS, 7 DIAS A LA SEMANA

Sponsor Documents

Or use your account on DocShare.tips

Hide

Forgot your password?

Or register your new account on DocShare.tips

Hide

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link to create a new password.

Back to log-in

Close