Edición 25 de Noviembre 2011

Published on April 2017 | Categories: Documents | Downloads: 37 | Comments: 0 | Views: 203
of 20
Download PDF   Embed   Report

Comments

Content

Gratis - Complimentary

Bilingue - Bilingual

Periódico Bisemanal para el Estado de Delaware www.eltiempohispano.com Delaware Statewide Bi-weekly Newspaper Delaware Año 6, No.20, 25 de Noviembre de 2011 - Delaware, Year VI, No.20, November 25, 2011

Renée Wulf ,

Una Intérprete con Pasión
Renée Wulf, Intérprete Médico del Hospital de Niños Nemours/Alfred I. DuPont es la primera intérprete médico en Delaware en ser certificada a nivel nacional a través de la Junta Nacional de Certificación para Intérpretes Médicos.

A Passionate Interpreter

Renée Wulf ,

Renée Wulf, Certified Medical Interpreter, Spanish language, at Nemours/Alfred I. duPont Hospital for Children, is the first medical interpreter in Delaware to be nationally certified through the National Board of Certification for Medical Interpreters.

www.eltiempohispano.com

25 de Noviembre 2011 Vol 06 No.20

OCTOBER 1 - JANUARY 2

GET A CLUE. SOLVE THE CRIME.
1.877.TFI.TIXS (834-8497) | www. .edu
It would be a crime to miss this exhibition!
Always included in general admission - your favorites like the Giant Heart and the NEW Electricity exhibit.
® CBS © 2000-2011 CBS Broadcasting, Inc. and Entertainment AB Funding LLC. All Rights Reserved.

NOW OPEN - LIMITED TIME ONLY

Periódico Bilingue Bisemanal para el Estado de Delaware 25 de Noviembre 2011, Vol. VI No.20 Delaware Statewide Bi-Weekly Bilingual Newspaper November 25, 2011, Vol.VI No.20

El Tiempo Hispano es una Publicación de Hola Delaware LLC 123 Rosmary Court, Bear, Delaware,19701

302-832 3620 fax 302- 832 3620
El Tiempo Hispano is published by

>Gabriel pilonieta-Blanco

editorial editorial

www.eltiempohispano.com
GERENTE General Manager María Vera Rodríguez [email protected] EDITOR Gabriel Pilonieta-Blanco [email protected] 302- 588 9584 ADVERTISING [email protected] 302- 494 3133 COLABORADORES Contributors Cecilia Cardesa Lusardi Karyl Thomas Rattay Carlos Dipres Margaret Reyes Peter Gonzales Keyla Rivero-Rodríguez Annette Merino Miguel Acosta Laura Poppiti Tabatha Castro Lastenia Narvaez Greer Firestone Eric Doroshow María Picazo + Samuel Blanco Arizpe Eric Soberanis María Velásquez Naranjo Ismael Santos Wanda Lopez Elizabeth Cordeiro-Rowe Allison Burris Christopher Posh Ronaldo Tello Alfredo Lascoutx Vivian L. Rapposelli Nelly Arevalo Jason Keller Alma Villalobos Rafael Guerrero Javier Moreno Antonia Donato Ricardo Diaz Eli Ramos Margie King Michelle Acosta Pierre Smythe Luis Alejandro Vera Antonio Droz Zuleika Cervantes Donna Dixon Jaime Rivera Nina Qureshi-Ibqal Melissa Skolnick Lilia Estrada Roxanna Valdes Antonio Droz Amy Libonate Tamara Romero Jennifer L. Cohan

Visit us at

El día de acción de gracias reviste un significado especial para este país, pero pocos parecen recordar el origen mismo de la celebración, hay incluso quien pretende verlo así: “Los peregrinos (Pilgrims) llegaron a Plymouth Rock el 11 de Diciembre de 1620. El primer invierno fue muy duro para ellos. Pero el siguiente otoño, ellos obtuvieron una buena cosecha de las semillas que ellos plantaron. Decidieron celebrarlo con una gran cena, incluyendo a los indios que les habían ayudado a sobrevivir el primer año. Los hombres se fueron a cazar, a conseguir carne para la cena. No se sabe a ciencia cierta si los pavos de la región fueron parte de la cena, ya que ellos usaban el término “pavo” para cualquier clase de ave silvestre”. Una gran simplificación de la realidad, pero que en cierta forma envuelve el verdadero sentido de la celebración, que no es otro que dar gracias a Dios por sobrevivir a la adversidad. En realidad al momento de la primera celebración ya habían pasado cerca de 130 años del desembarco de los europeos en América que comprende, aunque muchos quisieran olvidarlo, a las Américas continentales, el Caribe e innumerables islas en los dos océanos. Esto quiere decir que han sucedido para ese entonces innumerables historias de solidaridad y traición en estas tierras en las que estuvieron involucrados los nativos americanos y los recién llegados europeos. Y en el otoño de 1621 tuvo lugar una en particular que daría nacimiento a la que considero la principal celebración norteamericana después del día de la independencia: el Día de Acción Gracias. Según retazos que se conservan de la historia, 102 peregrinos del Mayflower salieron de Plymouth, Inglaterra. Era un grupo variado de separatistas religiosos que buscaban un lugar donde practicar libremente sus creencias gozando de la prosperidad en el Nuevo Mundo, que llegaron un mes después a Cape Cod, bastante más al norte de su destino original, en el nacimiento del río Hudson. Un mes más tarde cruzaron la bahía de Massachusetts e intentaron fundar un pueblo llamado igual a su lugar original Plymouth. Sufrieron un brutal primer invierno y sólo la mitad de los peregrinos logró sobrevivir. Y he aquí que comienza la parta interesante. Una vez que llega la primavera, en marzo, los peregrinos que habían pasado el invierno en el barco se mudan a la costa donde reciben la visita de un indio Abenaki quien los saludo en inglés. ¡Tamaña sorpresa! Y la cosa no termina allí, días más tarde vuelve con Squanto, quien había sido capturado y esclavizado por un inglés que le llevó a Londres de donde logró escapar y volver a su tierra con un grupo de exploradores. Sin importarle haber sido esclavo, Squanto fue quien enseñó a los peregrinos a cultivar el maíz, extraer la miel de los árboles de Maple, pescar en los ríos cercanos y evitar las plantas venenosas. Y por si fuera poco, les ayudó a entenderse con los vecinos Wampanoag, con quienes forjaron una alianza que duró 50 años. Ese segundo año, con la primera cosecha tuvieron una celebración que duró tres días y que perduraría con el nombre de Día de Acción de Gracias. Menciono todo esto porque recuerdo una historia que me contaba mi amigo Antonio de un santo venerado en su pueblo llamado San Guibin, al que llaman el Santo del Inmigrante, pregonando que el que da recibe, y este santo de origen muy popular hace milagros que todavía están vivos en la memoria de su gente. Ese San Guibin suena muy parecido a Thanksgiving, me parece, no en balde los mexicanos llaman a este día el Día del Pavo y organizan unas fiestas muy animadas muy diferentes a las recogidas celebraciones familiares de los norteamericanos. En tanto personas de los más variados orígenes celebran también ese día con la única intención de dar gracias al Creador por todo lo bueno recibido.

DISEÑO GRAFICO / GRAphIC DESIGN
[email protected] Michael Lovett/ William Galindo

Esteban M.P Vera/ Gabriel Pilonieta - Blanco . Magdalena Sierra / Wanda Lopez Jonathan Galindo/ Eli Ramos Nelson González / Adrián Abonce. Fernando Hernández / Pedro Escárcega

FOTOGRAFIA / phOTOGRAphY

Thanksgiving Day has a very special meaning for this country, but few remember the very origin of this celebration, and there are even some that chose to see it like this: “The Pilgrims arrived at Plymouth Rock on December 11th, 1620. The first winter was very hard on them. But on the following autumn, they got a good harvest of the seeds they had planted. They decided to celebrate this with a great dinner, inviting the Indians that helped them survive this first year. The men went hunting; they went looking for meat for this dinner party. It is not known if the region’s turkeys were part of this meal, because they used the term ‘turkey’ to name any kind of wild bird.” A great simplification of the real story, but in some way it depicts the real meaning of this celebration, which is no other than to give thanks to God for having survived adversity. Actually, at the time of this first celebration, 130 years had already gone by since Europeans put foot in America, which comprises (despite many would like to forget) all continental America, the Caribbean and numerous islands in both oceans. This means that, by that time, innumerable stories of solidarity and betrayal had occurred in these grounds were the Native Americans and the European newcomers were involved. And in autumn of 1621 took place one in particular that gave birth to what I consider the main North American tradition after Independence Day: Thanksgiving. According to remaining bits and pieces of history, 102 pilgrims of the Mayflower embarked in Plymouth, England. It was a varied group of religious separatists looking for a place to freely practice their beliefs enjoying the prosperity of the New World. They arrived one month later to Cape Cod, way up north from their original destiny, in the Hudson’s source. A month later they crossed the Massachusetts Bay and attempted to found a town named after their original settlement, Plymouth. They suffered a brutal first winter and only half of the pilgrims survived. And here is where the interesting part begins. Once spring arrived in March, the pilgrims that had spent winter in the ship move to the coast, where they received the visit of an Indian, Abenaki, who greeted them in English. What a surprise! And it doesn’t stop here. Days later, he comes back with Squanto, who had been captured and enslaved by an Englishman that took him to London, from where he escaped and returned to his land along a group of explorers. Not minding having been a slave, Squanto was the one to teach the pilgrims to grow corn, extract the honey from the Maple trees, fish in the nearby rivers and avoid poisonous plants. And if it wasn’t enough, he helped them achieve an understanding with their neighbors Wampanoag, with whom they forge an Alliance that lasted 50 years. That second year, with the first harvest, they had a celebration that lasted three days and that would endure with the name of Thanksgiving. And I mention all this because I remember a story that my friend Antonio used to tell me about a revered saint in his town called San Guibin, the patron saint of the immigrant, spreading around that who gives, receives; and this saint, of very humble origin makes miracles that are still alive in the memory of his people. That San Guibin sounds a lot like Thanksgiving, I believe. No wonder the Mexicans call it Turkey Day and organize very festive parties a lot different from the quiet family celebration of the North Americans, while people of the most varied origin also celebrate this day with the sole intention of thanking the Creator for all the good things received.

ESTA SEMANA /THIS WEEK
Leyes / Laws: Los Dolores de Cabeza de la Ley de Inmigración /The headaches of immigration law Locales/ Local: El Mercado Común Académico podría ayudar a los estudiantes de Delaware a ahorrar miles en matrícula universitaria. / Academic Common Market could save eligible Delaware students thousands in college tuition Estado / State: El Seguro Social en español en línea /New Social Security Spanish Online Services

TRADUCCION / TRANSLATION Valentina P Rodríguez . María Picazo + Gabriela Montilva P / Marianella Vera . Michelle Acosta

The opinions expressed in this publication are the sole responsibility of the authors. Any published material might be used or reprinted as long as the source is cited.

123 Rosemary Court, Bear, DE 19701 302-588 9584 email: [email protected]

www.eltiempohispano.com

Delaware 25 de Noviembre 2011 Vol 6 No.20

03

04

información information

Delaware 25 de Noviembre 2011 Vol 6 No.20

Renée, una Intérprete con Pasión
Asociada de Nemours recibe la primera certificación nacional de intérprete medico en Delaware
>Gabriel Pilonieta -Blanco

www.eltiempohispano.com

08

Préstamos para Tiempos de Crisis
>El Tiempo Hispano

comunidad community

Si en un momento de apuro usted se ve obligado a pedir un préstamo a corto plazo, no vaya a cualquier lugar, ahora Westside Neighborhood House ofrece pequeños préstamos a bajos intereses.

Lisa Rodriguez es la nueva representante del programa de préstamos «Loans Plus» para personas con problemas financieros que implementó West End Neighborhood House. «La idea fundamental del programa es que cuando una persona requiere una cierta cantidad de dinero para pagar renta, recibos de luz, reparar el carro etc., por lo general recurren a compañías de prestamos rápidos que cobran unos intereses muy altos, 29 o 30%,» explica Rodriguez, y «al final pasan meses y meses pagando intereses sin nunca poder pagar el capital, eso es muy triste,» agrega. Los préstamos que el Programa Loans Plus ofrece están en un rango de 12 al 15 % de interés, lo cual representa la mitad de lo que las compañías cobran normalmente por pequeños préstamos de entre 200 y 500 dólares. El límite de tiempo de pago es muy diferente también, las compañías de Cash Advance piden el pago en dos semanas y el programa Loans Plus contempla el pago en tres meses, con la ventaja adicional de que mejora el crédito, en las otras compañías los pagos no cuentan para la historia de crédito. Las personas que busquen un crédito del programa deben estar trabajando, tener los recibos de agua, o gas, o cable, etc., a su nombre, también pude servir el contrato de alquiler con su nombre; una cuenta de cheques, con sus libros; la licencia de conducir o el pasaporte. Con estos papeles y un calificar para pedir el préstamo,presencia de uncon el banco Wilmingtonentre-como puede código de ética. La el cual es directamente intérprete con Trust, y se dijo antes, cuenta para la historia de crédito de la persona.

El vocero oficial del Hospital de Niños Nemours/Alfred I. duPont, dijo “para nosotros es un placer anunciar que nuestra Intérprete Senior de Español Renée Wulf (CMI) está ahora certificada a nivel nacional a través de la Junta Nacional de Certificación para Intérpretes Médicos”. Se trata de Renée Wulf, una venezolana nacida en Caracas de un matrimonio de refugiados que se conocieron en un campamento inglés en Checoslovaquia, después de la segunda Guerra Mundial, ella de Austria y él de Estonia. Hace muchos años, Renée viajó a los Estados Unidos a estudiar sociología. Sacó su título de pregrado en Sociología en Northeastern University, y tiene una maestría en Sociología de Colorado State University. Renée terminó, como muchos otros, quedándose y fundando su hogar en este país. Durante su trayectoria trabajó como personal bilingüe en la compañía Dupont. Luego de un tiempo se dedicó a criar a sus dos hijas, lo cual hizo durante 10 años. Un día se enteró de un trabajo como intérprete por teléfono desde su casa, y lo que empezó como un entretenimiento, terminó convirtiéndose en una nueva profesión: intérprete profesional ahora certificada nacionalmente. Renée explica, que “los servicios de interpretación en los últimos 20 años han cambiado. No había tanta gente que hablaba español y que necesitara la ayuda del intérprete”. Y continúa explicando que “los primeros en organizarse para tener entrenamientos y hacer pruebas de capacitación fueron los intérpretes de la corte y judiciales, ellos están mucho más adelantados que los intérpretes médicos, los cuales en los dos últimos años han implementado programas y exámenes para mejorar los servicios de interpretación médica”. Y nuestra entrevistada nos recuerda que “una persona que es bilingüe no es necesariamente un buen intérprete”. Renée Wulf, Intérprete Médico Certificada, lenguaje Español del Hospital de Niños Nemours/Alfred I. DuPont es la primera intérprete medico en Delaware en ser certificada a nivel nacional a través de la Junta Nacional de Certificación para Intérpretes Médicos. El propósito de esta certificación es garantizar la seguridad del paciente, evaluando y asegurando la capacidad de los intérpretes médicos. “Es el fruto de muchos cursos y entrenamientos recibidos durante estos años”, añade Wulf. La certificación de la Sra. Wulf es un orgullo para el Hospital de Niños Nemours/A.I. DuPont, estando siempre a la vanguardia de los avances de la profesión de intérpretes médicos. Es un ejemplo de la importancia del papel que cumplen los intérpretes entrenados como parte de nuestro equipo del cuidado de la salud, continuando con nuestro esfuerzo por garantizar a los pacientes su seguridad mediante una comunicación efectiva”, explica Ed Woomer, Director Administrativo Senior, Relaciones con Pacientes. La Sra. Wulf trabaja con Nemours desde 2006. “La certificación profesional se está convirtiendo en la norma para intérpretes médicos comprometidos. Acentúa el hecho de que la profesión de interpretación médica tiene ciertos estándares para su

práctica, criterios de competencia namiento adecuado beneficia al proveedor del servicio y al paciente y asegura el mejor resultado en Rodriguez dice que al términos de cuidado de salud”, dice la Sra. Wulf. tener los papeles la persona que solicita el crédito tiene su dinero en dos horas,
¿Cómo suena eso? Dentro de los propósitos del programa Loan Plus, están el recuperar o establecer crédito de la persona que requiere los entrenamiento a personal planeamiento de presupuesto e También entre sus funciones en Nemours, Wulf da servicios; educación financiera del cliente;bilingüe en el hospital crédito, se trata, en sus diferentes áreas de trabajo,intervenciónde aprender acrisis, explicacuentas, con alguiense trata solo de un especializadas es un en casos de manejar sus Lisa Rodriguez. No que hable su idioma, «los invito a que mi finalmente,curso anual de 60 horas que incluye áreas visiten a mi o al señor Jose Varela, quien trabaja de 4.30 a 8 de la tarde « finaliza Rodriguez. del hospital. Para contactar a Lisa Rodriguez, puede llamar al 302- 658 4117

“Hay que tomar en cuenta que el número de pacientes hispanos en Nemours ha “explotado”, hay días en que atendemos a unos cien pacientes en un día, para tres intérpretes”, agrega Wulf. “Nuestro trabajo contribuye a ayudar a personas que verdaderamente requieren asistencia; trabajamos muy bien, el personal es un amor y el ambiente de trabajo es excelente, es muy importante que el público hispano, entre otros, sepa que no se deben usar a los hijos como intérpretes en las citas médicas”. Para mas información sobre el proceso de certficacion visite la pagina web : www.certifiedmedicalinterpreters.org/ o tambien: http://www.healthcareinterpretercertification.org/

LOOKING FOR THE HISPANIC MARKET IN DELMARVA?
8,000 COPIES . 450 LOCATIONS . BILINGUAL . BI- WEEKLY . TRI-STATE . AVAILABLE ON-LINE [ FREE ADS ] . 4,500 INTERNET SUBSCRIBERS

L o

If a W

>E

Lis thi pro rep Ro is v

www.eltiempohispano.com
302 - 832 3620 or email us [email protected]

Th ac lim Lo cre

Pe to dri the

RO the

Wi req of ac wo

información information

Renée, a Passionate Interpreter
Nemours Associate Receives First National Medical Interpreter Certification in Delaware
>Gabriel Pilonieta-Blanco The official spokesperson for the Nemours/Alfred I. duPont Hospital for Children, said “It is our pleasure to announce that our own Senior Spanish Interpreter, Renée Wulf (CMI) is now nationally certified through the National Board of Certification for Medical Interpreters. “ We are talking about Renée Wulf, a Venezuelan born in Caracas. Her parents were two refugees that met in an English camp in Czechoslovakia after WWII; her being from Austria and him from Estonia. Many years ago, she came to the US to study sociology; she graduated with a B.A. in Sociology at Northeastern University, and has an M.S. in Sociology from Colorado State University. She ended up staying in the States, like many others, and starting a family in this country. During her career, she worked as a bilingual staff for Dupont; after a while she dedicated herself to raise her two daughters and spent 10 years doing it. One day she heard about this job as an interpreter from home over the phone, and what started as a hobby became a new career: professional interpreter nationally certified. Renée explains that “the interpretation services in the last 20 years have changed a lot. There were not that many Spanish-speaking people needing the help of an interpreter.” And she continues “the first ones to get organized to have trainings and proficiency tests were the judicial and court interpreters. They are more advanced than the medical interpreters, who in the past two years have implemented programs and tests in order to improve the services of medical interpretation. And our guest reminds us that “a bilingual person is not necessarily a good interpreter.” Renée Wulf, Certified Medical Interpreter, Spanish language, at Nemours/Alfred I. duPont Hospital for Children, is the first medical interpreter in Delaware to be nationally certified through the National Board of Certification for Medical Interpreters. The purpose of this certification is to ensure patient safety by evaluating and assuring the competency of medical interpreters. “It is the result of many courses and training throughout these years’” adds Wulf. Ms. Wulf’s certification is a proud achievement for duPont Hospital for Children, putting us on the forefront in advancing the medical interpreting profession. “It illustrates the important role trained interpreters have as part of our healthcare team and our continuing efforts to ensure patient safety through effective communication,” explains Ed Woomer, Senior Administrative Director, Patient Relations. Ms. Wulf has been with Nemours since 2006. “Professional certification is becoming the standard for dedicated medical interpreters. It highlights the fact that the medical interpreting profession has standards of practice, competency criteria and a code of ethics. The presence of an interpreter with proper training benefits providers and patients to ensure the best healthcare outcomes,” says Ms. Wulf. Among her functions in Nemours, Wulf trains bilingual personnel in the hospital in their different areas of work, through an annual 60-hour course that includes specialized areas in the hospital. “You must take into account that the number of Hispanics patients in Nemours has ‘exploded’. There are days when we get to see 100 patients, and we are only three interpreters” adds Wulf. “Our job helps people who really need the assistance. We work very nicely, the staff is wonderful and the work environment is excellent. It is very important that the Hispanic audience, among others, be aware that they should not use their children as their interpreters in their medical appointments.”

Delaware Museum of Natural History

GIGANTES: Dinosaurios Africanos
3 de Diciembre, 2011 - 26 de Febrero, 2012
Cortesía de

4840 Kennett Pike, Wilmington, DE 19807 302-658-9111 www.delmnh.org

ELTIEMPOHISPANO.COM

Delaware 25 de Noviembre 2011 Vol 6 No.20

www.eltiempohispano.com

06

Delaware 25 de Noviembre 2011 Vol 6 No.20

opinión opinion

‘Un Punto de Vista’ ‘A Matter Of View’

| Keyla I. Rivero-Rodriguez

Por Amor al hijo y a la Patria
El pasado junio, mi hijo vino a casa y me dijo, “Mamá, me enlisté en el ejército. Ahora serviré a mi país y te haré sentir orgullosa de mí”. Estas son palabras que seguramente muchos otros padres desearían oír, pero para mí, fue doloroso y desgarrador escuchar. El temor de ver a mi hijo marchar a la guerra me asustó y me puso muy inquieta. Pero mi hijo estaba feliz y quería hacer algo con su vida para darle forma a sus metas y a su futuro de una manera positiva, con un plan alcanzable y una dirección establecida. Recuerdo que cuando más se acercaba el día de su partida, llegó un momento en que me confesó que tenía un poco de miedo de lo desconocido y de todo lo que le esperaba. Entonces me sintonicé en modo de “apoyo maternal” y desde ese momento, nunca cuestioné o volví sobre la decisión que él ya había tomado. El martes 30 de agosto le dije adiós a mi amado hijo. Lo mandaron a Fort Sill, Oklahoma para casi diez semanas de entrenamiento básico. Cuando lo abracé para despedirme, lágrimas incontrolables corrieron por mis mejillas y con mi abrazo experimenté una escena retrospectiva de mi vida con él. Era como estar mirando una película de momentos fragmentados vividos con él desde el momento que me enteré que estaba embarazada hasta hoy. ¡Caramba! ¿Cómo dejar ir a este increíble ser humano al que llamo hijo? Entonces me di cuenta que estaba triste por mí, y no por él. Verán, estaba de duelo por el hijo que crié con amor y devoción. El hijo a quien protegí durante noches interminables de fiebres, rodillas rotas, dolores, e inclusive defendiéndolo de quienes lo intimidaban en la escuela, el hijo a quien nutría con generoso amor y completa adoración. Me estaba despidiendo de lo que yo creía que era mi legado a este mundo, por así decirlo. Pero vaya, ¡qué equivocada estaba! El miedo a lo desconocido nos puede paralizar, y por un momento, lo que yo estaba experimentando era sólo eso. Por alguna razón, quería demostrarle a mi hijo que yo sí podía apoyarlo, por lo que me armé de valor para aceptar completamente su experiencia que ahora se había convertido en mía propia. Entonces, ingresé al exclusivo grupo de las “Mamás del Ejército” y debo decir que estoy tan orgullosa de mi hijo y del generoso sacrificio que está haciendo de parte suya y del país. Un día antes del Día de Veteranos, Edward y los otros 179 reclutas se convirtieron en soldados del Ejército de Estados Unidos. Qué ceremonia tan increíble fue ésta y cuán impecables lucían todos. Mientras estaba sentada en ese auditorio, recuerdo ver a mi alrededor y ver el orgullo y la felicidad en las caras de todos. Desde madres hasta esposas, desde padres hasta esposos, hijas e hijos, abuelos, hermanos, amantes y amigos, todos unidos en el amor, apoyo y orgullo. Ahora tengo una apreciación distinta por nuestras fuerzas armadas y especialmente por mi hijo. En esta época de “Dar Gracias”, doy gracias y rindo honor a todos nuestros hombres y mujeres que han servido y están sirviendo a nuestro país. ¡Feliz Thanksgiving para todos!

For Love of Son & Country
Back in June, my son came home and said to me, “Mom, I have enlisted in the Army. Now I will be serving my country and I will be making you proud of me.” These are words that probably many other parents would love to hear, but for me, it was painful and heart-wrenching to listen to. The fear of my son being deployed and going into war frighten me, and made me very uneasy. But my son was happy and wanted to do something with his life in a way that would shape his goals and his future in a positive way, with an attainable set plan and direction. I remember that as the days got closer for his departure, at one point he shared that he was a little scared of the unknown and all of what was ahead of him. Then, I geared up into my “mommy support” mode and from then on, I never questioned or looked back into the decision he made. On Tuesday August 30th I said goodbye to my beloved son. He was being shipped out to Fort Sill, Oklahoma for almost ten weeks of basic training. As I hugged him goodbye, uncontrollable tears just poured down my face and with my embrace I experienced a flashback of my life with him. It was like watching a movie of fragmented moments lived with him from the time I knew I was pregnant until the present time. Wow, how to let go to this amazing human being that I call son? I then realized that I was sad for me and not for him. You see, I was mourning the son I raised with love and devotion. The son that I had protected from endless nights of fevers, bruised knees, aches, and even defending him from bullies at school; the son I nourished with unselfish love and complete adoration. I was saying goodbye to what I felt was my legacy to this world, if you will. But boy, was I wrong! Fear of the unknown can paralyze us and for a moment, I was just experiencing some of that. For some reason, I also wanted to show my son differently, so I mustered the courage to fully embrace his journey which had also become mine too. So, I joined the elite group of “Army Moms” and I have to say I am so proud for my son and the unselfish sacrifices he is making on behalf of himself and country. A day before Veteran’s Day, Edward and the other 179 of his fellow recruits became US Army soldiers. What an amazing ceremony this was and how sharp they all looked. While I was sitting down in that auditorium, I remember looking all around me and seeing the pride and happiness in everyone’s faces. From mothers to wives, from fathers to husbands, daughters and sons, grandparents, sisters, brothers, lovers and friends all united in love, support and pride. I have a new appreciation for our armed forces and especially for my son. In this time of Thanksgiving, I thank and honor all of our men and women who have served and are serving our country. Happy Thanksgiving to all!

[ cartas al editor / letters to the editor ]
The FOUNDerS AND ThANkSgiViNg
When principles - like the one in Somerville, Massachusetts - are trying to ban holidays like Columbus Day, Halloween and Thanksgiving from being celebrated, something is wrong with our view of American history. The principle wrote of her decision to ban Columbus Day: “For many of us and our students celebrating [Christopher Columbus] is an insult and a slight to the people he annihilated. On the same lines, we need to be careful around the Thanksgiving Day time as well.” But this argument ignores what the first Thanksgiving was originally - and still is about. Thanksgiving was a time to give thanks to God for his bountiful blessings. Among the first American settlers, the Pilgrims were faithful to give God thanks. Pilgrim Edward Winslow expressed their gratitude in the fall of 1621: “God be praised, we had a good increase of corn ... by the goodness of God, we are far from want.” Winslow also records: “Our harvest being gotten in, our governor sent four men on fowling (turkey hunting), so that we might after a special manner rejoice together after we had gathered the fruit of our labors” (Dwight Heath, ed., Mourt’s Relation: A Journal of the Pilgrims at Plymouth, [Bedford, MA: Applewood Books, 1963], 82). The Pilgrims invited Chief Massasoit and his tribe for three days of feasting, games and celebration. The good relations the Pilgrims (and Puritans) enjoyed with the Natives lasted some 50 years. That tradition of Thanksgiving grew in colonial New England, and eventually spread. In fact, the Continental Congress issued a number of thanksgiving proclamations, like the one issued after the discovery of Benedict Arnold’s treason that also offered gratitude to God for “prospering the labours of the husbandmen, and causing the earth to yield its increase in plentiful harvests; and, above all, in continuing to us the enjoyment of the gospel of peace” (Journals of the Continental Congress 1774-1789 (Washington, DC: Government Printing Office, 1907-37), 18:950-51). A day after the first Federal Congress approved the Bill of Rights, which some claim includes the doctrine of “Separation between Church and State” in the First Amendment, they voted to ask President George Washington to proclaim a “National Day of Prayer” to thank God for the establishment of our government and for His blessings. On October 3, 1789, Washington issued the following: “Now, therefore, I do recommend and assign Thursday, the twenty-sixth day of November next, to be devoted by the People of these United States ... That we may then all unite in rendering unto Him our sincere and humble thanks ... for the peaceable and rational manner in which we have been enabled to establish constitutions of government for our safety and happiness, and particularly the national one now lately instituted, for the civil and religious liberty with which we are blessed...” (Jared Sparks, ed., The Writings of George Washington; being His Correspondence, Addresses, Messages, and Other Papers, Official and Private, Selected and Published from the original Manuscripts, 12 vols., [Boston: American Stationer’s Company, 1837], 12:119.) The problem with the Somerville principal’s reasoning for banning Thanksgiving is that by claiming political correctness and sensitivity, one could easily forfeit nearly every holiday and celebration in America: The 4th of July could be condemned because the Declaration of Independence didn’t go far enough since it did not eradicate slavery; Veterans Day because of innocents unintentionally becoming casualties of war. Where does the PC madness stop? Instead of allowing our flaws to drive what we think about ourselves, how about celebrating what makes America great? Like the time-honored and entirely appropriate celebration and tradition of Thanksgiving! Kenyn Cureton is vice president for church ministries at the Family Research Council. insensitive to their particular school. Treat principals like CEOs by giving them freedom to customize teacher policies. Principals need access to data on student performance. And they must be able to select and evaluate their teachers and influence their salaries. Running a school is similar to running a business - principals manage a diverse workforce, balance revenues and expenses, anticipate demand and make other businesslike decisions. Yet principals - and superintendents - know little about best management practices. Whether through MBA programs or custom-tailored courses, school leaders need a better business education. Finally, expand technology in the classroom. Some public schools in New York City, Chicago, Virginia and California have already adopted iPads as teaching tools. Today’s students have only known a world of fast, web-connected devices. Classrooms have to evolve accordingly. Innovative online tools like the Khan Academy have been successfully integrated in some classrooms. These tools need wider use. Far from marginalizing teachers, they free teachers for one-on-one instruction. Unfortunately, these promising reforms are often ignored by those who see the school crisis as simply a money problem. That thinking is off the mark. In real dollars, between 1920 and 2008, spending per public school pupil jumped from under $1,000 to over $10,000. Adjusted for inflation, that’s triple what it was 50 years ago. Much of that influx has gone to teacher compensation. Since 1960, average public schoolteacher pay climbed, in real dollars, from $35,000 to $50,000 - a 42 percent increase. Yet reading and math scores on the National Assessment of Educational Progress have been almost flat for four decades. And America still scores about 20 points below the international average in math and science. There was a time when American students could underperform in school and still land a reasonably well-paid job. The rise of the hypercompetitive global economy changed that. Many of the current 49 million public school students will graduate - if they graduate - ill-equipped for the cognitive-heavy work comprising most of the American job market. The future prosperity of our nation hinges on school reform. If policymakers strengthen our teacher corps, we’ll save not only wasteful spending but also the shame of handicapping young Americans with a poor education. We tried spending vast sums of money. Now, in today’s budget environment, it’s time to focus spending on more cost effective ways to provide an education to all students. James Guthrie is a senior fellow and director of Education Policy Studies at the George W. Bush Institute and a professor of public policy and education at Southern Methodist University.

reThiNkiNg eDUCATiON reFOrM
As budget crises deepen across the country, many fear that education funding could be put on the chopping block. If school budgets are reduced, will it be possible to get a high quality education in public schools? The simple answer is yes. A high quality education might be priceless in today’s economy. But it doesn’t have to be overly expensive. In this recession, nearly every state has cut services. And approximately three dozen states have slowed K-12 education spending. If we operate under the assumption that primary and secondary education have to be expensive to be good, we will be needlessly trading quality for austerity and thereby shortchange students. What we need is targeted, low-cost reforms focused specifically on improving our teacher corps. The drive to save money is also an opportunity to make schools better and more efficient. Even in the lowest-spending districts, a passionate teacher with administrative support can change students’ lives. Likewise, an apathetic teacher at the most luxurious institution will leave students cold. And regardless of political affiliation, reformers generally agree that high-quality educators are essential to an excellent education. There are options available to move us in the right direction. For starters, eliminate seniority-based employment practices. Although teachers unions like seniority systems, they have little to do with student achievement. For instance, a recent study found 36 percent of teachers fired in a Seattle district were more effective than the teachers whose jobs weren’t at risk. Firings, hirings, and promotions should be merit-based. We must focus on quality of instruction. The right approach will be some combination of student surveys, administrator in-class evaluations and performance on standardized tests. Next, empower principals. Too often, they’re restricted by employment policies

leyes laws

En la encuesta los participantes dijeron que las personas indocumentadas deberían cumplir “ciertos requisitos;” a pesar de que no se discute en el artículo, he escuchado un requisito común, los antecedentes penales de la persona. Me atrevo a decir que la mayoría de los estadounidenses están en contra de la idea de dar permiso de residencia en este país a las personas con antecedentes penales, ya tenemos suficiente delincuencia. Al darse cuenta de que el tema de la inmigración es un campo minado para los políticos, el Presidente Barack Obama ha intentado equilibrar las preocupaciones de ambos bandos, aquellos que quieren reprimir a los trabajadores indocumentados, y su apoyo político, aquel grupo de votantes que desea un camino que lleve a los indocumentados a obtener la ciudadanía. No daré mi opinión con respecto a ese tema, en gran parte porque tiendo a creer que a mis clientes no les interesa mi postura política, seguramente a muchos de ustedes tampoco. A pesar de ello, el presidente ha sido citado en varias ocasiones, explicando que su gobierno está dando prioridad a la deportación de los delincuentes más graves. En un discurso en El Paso, Texas en mayo, Obama señaló que su gobierno está enfocado en delincuentes violentos y no en familias o en “personas que están intentando tener un ingreso.” No se le ha dado ninguna definición a “delincuentes violentos,” sin embargo, yo propondría la descripción de asaltantes, asesinos, violadores e incluso ladrones. Hasta ahora, en mi carrera he representado varios cientos de clientes que enfrentan procesos de deportación como resultado de infracciones de tránsito o delitos criminales, solo por comentarlo, menos de 20 han sido acusados con cualquiera de los cargos antes mencionados. Charlando con otros abogados en el colegio de abogados, me he encontrado con que sus experiencias son similares a las mías, tal vez nuestras experiencias son excepciones. Abogados, ¿cuáles han sido sus experiencias?

The Headaches of Immigration Law
One of the most controversial issues facing the United States is the topic of immigration.
>Eduardo Gonzalez

Dolores de Cabeza de la Ley de Inmigración
Uno de los problemas más controversiales que enfrenta los Estados Unidos es el de la inmigración.
> Eduardo Gonzalez Lo difícil del problema es poder discutirlo de manera racional: ¿Quién merece o no ingresar? ¿Qué hacemos con los indocumentados que están aquí? ¿Cómo se debería decir: indocumentados o ilegales? ¿Qué hacemos con los padres de los niños estadounidenses? ¿Se debería otorgar la nacionalidad simplemente por haber nacido en los Estados Unidos? En general, los estadounidenses reciben de buena manera a aquellas personas que desean entrar a este país para tener una vida mejor; es difícil no darles la bienvenida cuando los mismos aspirantes a la ciudadanía son tan optimistas sobre la nación. En una época de incertidumbre financiera, protestas, hambruna y confusión, es halagador saber que alguien dice cosas buenas sobre nuestro país. Aun así, existen excepciones de la buena actitud de nuestra ciudadanía al dar la bienvenida, sobre todo a aquellos que “rompen las reglas” y entran sin documentación o inspección, pero incluso dentro de ese grupo se pueden hacer distinciones. En una encuesta realizada hace meses por el Centro de Investigación Pew, se preguntó a los participantes cómo les gustaría que el gobierno asumiera el tema de la inmigración ilegal. Según la encuesta: el 42% respondió que la prioridad es hacer más rígida la seguridad fronteriza y hacer más estricto el cumplimiento de las leyes de inmigración, pero al mismo tiempo también crear una manera de que las personas ilegales adquieran la ciudadanía, si cumplen ciertos requisitos. Un poco menos (35%) le dio prioridad sólo a la seguridad y fronteriza y al mayor cumplimiento de las leyes, mientras que el 21% dijo que la prioridad debería ser encontrar una manera de que los inmigrantes ilegales adquieran la ciudadanía. Con esos resultados, pareciera que un número significante de estadounidenses (42%) ve la inmigración como algo regular, no necesariamente positivo o negativo, mientras que el 63% apoya algún tipo de proceso de validación. Esto puede deberse al hecho de que, mientras algunos se sienten ofendidos por la posibilidad de que alguien se beneficie de una entrada ilegal, otros piensan que es poco realista que deporten o saquen a todas las personas indocumentadas. Muchas veces he escuchado lo siguiente: “no es justo que alguien entre de manera ilegal a este país, sobre todo si hay personas esperando para hacerlo de manera legal; sin embargo, sé que no podrán deportar a 12-20 millones de personas. Así que, si son buenas personas y cometen crímenes, yo digo que tienen oportunidad de estar bien con el gobierno, siempre y cuando paguen una buena multa.”

Making the topic so difficult to discuss rationally is the complexity of the issue: Who deserves to get in? Who doesn’t? What do we do with those who are here and undocumented? Should we say “undocumented” or “illegal”? What do we do with the parents of American children? Should citizenship be acquired merely by birth in the United States? As a whole, Americans are welcoming of those who wish to enter the United States for a better life. It’s hard not to be when these same aspiring citizens are so optimistic about our nation. In a time of bleak financial uncertainty, riots, famine and turmoil, it’s flattering to hear someone say nice things about our country. Still, there are exceptions to the welcoming attitude of our citizenry, largely against those that “broke the rules” and entered without documentation/inspection. But even within that group, distinctions can be made. In a poll conducted by the Pew Research Center several months ago, participants were asked how they would like the government to address illegal immigration. According to the poll: Forty-two percent believe the priority should be to tighten border security and more strictly enforce immigration laws, but at the same time also create a way for people here illegally to become citizens if they meet certain conditions. Somewhat fewer (35%) put priority only on better border security and stronger enforcement, while 21% say the priority should be to find a way for illegal immigrants to become citizens. With that finding, it would appear a significant number of Americans (42%) see immigration in terms of gray, not necessarily black and white, and 63% support some type of process for validation. This may be because while many are offended by the prospect of someone benefiting from an unlawful entry, they feel it’s unrealistic to have all undocumented individuals deported or removed. To that end, I’ve heard the following many times: “It’s not fair when someone enters into this country illegally, especially when there are people waiting in line. Still, I know they won’t be able to deport 12 – 20 million people. So, if they’re good people and don’t commit crimes, I say they have a path to getting right with the government — so long as they pay a heavy fine.” In the poll, participants wanted undocumented individuals to meet “certain conditions.” Although not discussed in the article, a common condition I hear is a person’s criminal history or lack thereof. I’d venture to say most Americans are against the idea of granting people with criminal histories permission to reside in this country — we have enough crime as it is. Realizing immigration is a minefield that leaves many politically dead or at least horribly injured, President Barack Obama has attempted to balance the concerns of two camps — those that want to crack down on undocumented workers and his political base, a set of voters that desire a pathway to citizenship for undocumented individuals. I will not offer an opinion on that issue, largely because I tend to believe my clients don’t care to know about my politics — many of you probably don’t either. That notwithstanding, the president has been quoted on several occasions explaining that his administration’s focus is on deporting the most serious offenders. Obama, in a May speech in El Paso, Texas, stated his administration was focused on violent offenders and not families or “folks who are looking to scrape together an income.” No definition has been provided for “violent offenders,” — although I would offer robbers, murders, abusers, rapists and perhaps thieves fit the description. So far in my career, I’ve represented several hundred clients facing removal proceedings as a result of criminal/traffic offenses. To mind, less than 20 have been accused of any of the aforementioned crimes. Speaking to other attorneys in the bar, I have found their experiences to similar. Perhaps our experiences are anomalies. Attorneys, what’s been your experience?

www.eltiempohispano.com

Delaware 25 de Noviembre 2011 Vol 6 No.20

07

www.eltiempohispano.com

08

Delaware 25 de Noviembre 2011 Vol 6 No.20

educación education
G
D e l a w a re Scholarship

Compendium
Fall 2011
A Guide for College-Bound Students

Delaware Higher Education Office

Becas Disponibles en Delaware
Recursos disponibles para estudiantes que irán a la universidad
Para los padres de los estudiantes que irán a la universidad, un recurso gratis podría ayudar a disminuir los costos de matrícula. El Compendio de Becas de Delaware (otoño 2011), publicado por la Oficina de Educación Superior de Delaware, ofrece asesoramiento en planificación y pago de la universidad. La publicación de 60 páginas incluye información sobre decenas de becas disponibles, así como también programas estatales de ayuda financiera. “Esta es una gran herramienta para cada padre,” dijo el Representante de Estado Nick Manolakos (R-Limestone Hills), quien es también el Decano Académico de la Escuela Secundaria Alexis I. DuPont en Greenville. “Es un recurso muy bueno que contiene detalles sobre becas de las cuales muchas personas ni siquiera están al tanto.” Los criterios de elegibilidad para las becas varían ampliamente; algunos tienen como objetivo estudiantes que busquen estudiar carreras específicas como ingeniería o educación, otros criterios están basados en el desempeño, buscan estudiantes que se hayan distinguido académicamente. Algunos requieren solicitantes que tengan un padre o familiar que trabaje para la organización que da la beca. La beca Perdue de 10.000$ está abierta para estudiantes del último año de secundaria que sean hijos de los empleados actuales de Perdue, así como los hijos e hijas de los productores agrícolas que estén bajo contrato con la compañía. Muchas becas incluyen un componente geográfico, teniendo como requisito que los beneficiarios vivan en un área determinada. Por ejemplo, las becas de Howard y Edna Postles se limitan a solicitantes que vivan en un radio de 15 millas de la ciudad de Milford. El Representante Manolakos dijo que la universidad es cara y que no será barata pronto. “Hay becas de todo tipo disponibles, y a cambio del tiempo necesario para solicitarlas puedes ser recompensado con bastante dinero para reducir esa factura de matrícula.” A pesar del costo, la educación universitaria sigue siendo una inversión sólida, dice el Rep. Manolakos. De acuerdo a la Oficina de Estadísticas Laborales, en 2010 las personas con educación secundaria, tenían una tasa de desempleo de 10,3% y ganancias medianas semanales de 626$. En comparación, aquellos con una licenciatura tenían un pago mediano semanal de 1.038$ y una tasa de desempleo cerca de la mitad de sus contrapartes con educación secundaria (5,4%). Los datos mostraron que esa tendencia continuaba en los niveles altos de logros educativos. La edición actual del Compendio de Becas de Delaware ha sido distribuida en las escuelas secundarias de todo el estado. También estarán disponibles las listas de planificación de universidades para estudiantes de los primeros y últimos años de secundaria. Se pueden encontrar las tres publicaciones en la página web de la Oficina de Educación Superior de Delaware. Puede también obtener copias impresas llamando al 302-735-4120.

Scholarships in Delaware
Resource Available for College-bound Students
For the parents of college-bound students, a free resource may help take some of the sting out of tuition costs. The Delaware Scholarship Compendium (Fall 2011), published by the Delaware Higher Education Office, offers advice on planning and paying for college. The 60-page publication includes information on dozens of available scholarships as well as state financial aid programs. “This is a great tool for every parent,” said State Rep. Nick Manolakos (R-Limestone Hills), who is also the Academic Dean at Alexis I. duPont High School in Greenville. “It’s a real good resource that contains details of scholarships of which many people may not even be aware.” The eligibility criteria for the scholarship varies widely. Some target students looking to enter specific professions, like engineering or education. Others are performance-based, seeking students who have distinguished themselves academically. Some require applicants to have a parent or relative working for the organization making the award. The $10,000 Perdue Scholarship is open to high school seniors who are the children of current Perdue employees as well as the sons and daughters of independent poultry producers under contract with the company. Many scholarships include a geographic component, requiring potential recipients to live in a certain area. For instance, the Howard and Edna Postles Scholarship limits applicants to high school seniors living within a 15 mile radius of the City of Milford. Rep. Manolakos said college is expensive and will not be getting cheaper anytime soon. “There are scholarships out there of every stripe and, in exchange for the time needed to apply for them, you may be rewarded with significant money to whittle down that tuition bill.” Despite the cost, Rep. Manolakos says college education is still a solid investment. According to the Bureau of Labor Statistics, people having only a high school education in 2010 had an unemployment rate of 10.3 percent and weekly median earnings of $626. By comparison, those earning a Bachelor’s Degree had a weekly median paycheck of $1,038 and an unemployment rate nearly half of their high school-educated counterparts (5.4 percent). The data showed that trend continued for higher levels of educational attainment. The current edition of the Delaware Scholarship Compendium has been distributed to high schools throughout the state. Also being made available are college planning checklists for high school juniors and seniors. All three publications can be found on the website of the Delaware Higher Education Office. Hard copies can also be obtained by calling 302-735-4120.

eltiempohispano.com
Visita nuestra página Web

Visit us at:

Delaware 25 de Noviembre 2011 Vol 6 No.20

The Grand’s Latino Community Advisory Council invites you to

Dance the night away to the hot sounds of Salsa, Merengue, Cha-Cha, Samba and more.

Grand Baile!

Third Thursdays: November 17, December 15

7PM Dance lesson followed by a professional showcase 8PM Dance party begins – The beats go until 11PM

The Grand Opera House – Studio 1
$5 at the door (cashbar)
For more information, contact Melissa Joy Hart at (302) 658-7897 or [email protected]

THEGRAND|818 N. MarkET STrEET|WilMiNgToN, DE 19801|ThegrandWilmington.org/grand-Baile

10

ELTIEMPOHISPANO.COM

Delaware 25 de Noviembre 2011 Vol 6 No.20

eventos events
¡A Bailar Toda la Noche!
¿Necesitas una noche de fiesta? Ven al Grand Opera House y baila toda la noche al ritmo de salsa, merengue, chachachá, samba y mucho más.
El Grand Opera House y su consejo asesor latino se enorgullece en presentar su nuevo programa “Grand Baile.” Lourdes Puig, miembro del Consejo Asesor Latino afirma que, “El Grand Opera House está invitando a la comunidad hispana a través de la serie Gran Baile. Con el apoyo del recientemente nombrado Consejo asesor Latino estos eventos se iniciaron el 20 de octubre con la asistencia de más 40 personas. Fue un gran evento que atrajo no solo a la comunidad latina sino a un amplio espectro de gente interesada en la música latina. Gracias al Grand por tomar en cuenta a la comunidad latina local a través de este tipo de eventos.” Estas noches de baile y esparcimiento tienen de todo: clases de baile para principiantes, presentaciones de bailarines profesionales y una fiesta de baile para todos. El “Grand Baile” ocurre el tercer jueves de cada mes, de 7 a 11 pm, en el Studio 1 del Gran Opera House. El precio es sólo $5 en la puerta (no se necesitan reservaciones), así que… ¡ponte tus zapatos de baile y trae a tus amigos! El próximo baile es el 15 de diciembre. “El evento estuvo magnifico”, dijo Benjamin Garcia Presidente de Alfa,”El Grand Opera House está realmente tratando de conectar con la comunidad latina y realmente creo que fueron por encima y más allá con este evento. Mas de 40 personas se presentaron para bailar y compartir en el Gran Baile. Ya estoy esperando por el que viene el mes entrante!”

Cambia de inquilino a propietario — compra tu primera casa
Este puede ser el momento adecuado para comprar tu primera casa. Permítenos mostrarte que es posible con: • Opciones de pago inicial bajo para prestatarios calificados • Soluciones financieras que satisfacen tus necesidades y se adaptan a tu presupuesto • El poder de una preaprobación PriorityBuyer Inicia el camino que te llevará a ser dueño de casa. Llama hoy mismo. Jose-Vladimir Lopez - [email protected] www.wfhm.com/jose-vladimir-lopez
Por favor, tenga en cuenta que el resto de la correspondencia, documentos legales y notas aclaratorias le serán suministrados en inglés. .Le recomendamos que obtenga los servicios de un intérprete independiente para que le ayude según sus necesidades. Please note, all other communications, legal documents and disclosures will be provided to you in English. We recommend that you obtain the services of an independent third party interpreter to assist you as needed. Wells Fargo Home Mortgage is a division of Wells Fargo Bank, N.A. © 2011 Wells Fargo Bank, N.A. All rights reserved. NMLSR ID 399801 AS618781S 4/11-7/11

Grand Baile
Need a night out? Come to The Grand and dance the night away to the hot beats of Salsa, Merengue, Cha-Cha, Samba and many more!
The Grand, in partnership with the Latino Community Advisory Council, is proud to announce its new “Grand Baile!”. Lourdes Puig, member of the Grand Latino Community Advisory Council states: “The Grand Opera House is reaching out to the local Latino community through the Grand BaileLatin Dance Series. With support from recently appointed Latino Community Advisory Council these events launched on the evening of October 20th with attendance of over 40 people. It was a great event that attracted not only the Latino community but a broad range of people with interest for Latin music. Thanks to The Grand for reaching to the local Latino community through these types of events.” These Latin dance/social nights will include everything from dance lessons for beginners, showcases for seasoned dancers, and a dance party for all! Grand Baile takes place every Third Thursday in Studio 1 at The Grand from 7pm – 11pm. The price is just $5 at the door (no reservations) so put on your dancing shoes and bring your friends! Next one is in December 15

Seguros de AUTO

¿Pagas más de $55 dólares al mes?
Aceptamos licencia de conductor de tu país o licencia internacional.

Un Pago Inicial Compra Cobertura el Mismo Día Descuentos por pólizas Múltiples Servicio Rápido y Justo de Reclamos Cotización Gratuita We Speak English

“The event was great! The Grand Opera House is really trying to connect with the Latino Community, and I really think they went above and beyond with this event. Over 40 people came to dance and mingle at Grand Baile. I’m already looking forward to the one taking place next month! “ Ben Garcia, ALPFA Delaware President

4633 Ogletown Stanton Rd Newark, DE 19713 (al lado del Hospital Christiana)
Con licencia en DE, MD, PA, y VA para servirle mejor a sus necesidades de seguro.
Harry T Insley Flor Jaquez

Insley Insurance

¡Visítenos o llámenos!

Seguros de AUTO

Número Gratuito 1 877-286-5777
Un Pago Inicial Compra Cobertura el Mismo Día Descuentos por pólizas Múltiples Servicio Rápido y Justo de Reclamos Cotización Gratuita We Speak English

(302) 286 - 0777

Sitio web de UD en Español
La Universidad de Delaware lanza sitio web traducido al español 14 de noviembre de 2011- La Universidad de Delaware ha lanzado un nuevo sitio web en español que, con un soporte de más de 100 páginas, puede ser el sitio web universitario más extenso traducido a otro idioma en los Estados Unidos. El sitio web está diseñado para presentar e introducir a las audiencias de Latinoamérica en la Universidad, desde posibles estudiantes, comunidad académica, hasta empresas y ex alumnos internacionales. Según David Brond, vicepresidente de comunicaciones y mercadeo, la página también muestra aspectos de la UD como los son sus investigaciones, sus académicos, sus servicios internacionales, sus admisiones y su vida estudiantil. “El nuevo sitio web en español, es un paso importante para la continua globalización de la UD y para nuestra meta de desarrollar una comunidad universitaria más diversificada,” dijo Brond. “Estamos contentos de lanzar este sitio web, e invitamos a nuestros amigos hispanohablantes en Latinoamérica y en el mundo a unirse a la familia de la UD, atrévete a ser el primero.” Según Matthew Robinson, profesor de administración de empresas y director del Instituto de Estudios Globales de la UD, actualmente la Universidad de Delaware tiene sociedades educativas con cerca de 20 universidades en países hispanohablantes, incluyendo a Chile, Colombia, Ecuador, México y Perú. “Tener un sitio web que dé la bienvenida a los visitantes de habla hispana, ayudará a fomentar estas sociedades y a establecer nuevas en términos de investigación, enseñanza y servicios, siguiendo con el impulso de la iniciativa global en el camino de la Universidad hacia la prominencia y con nuestras metas de educar a ciudadanos a escala mundial,” resaltó Robinson, “eso demuestra el compromiso y liderazgo de la UD en este campo.” Ex alumnos de la UD, Alec Campbell, socio director del Grupo NetGrowth, una compañía de internet, es el consultor principal del proyecto, trabajando en conjunto en la Oficina de Comunicaciones y Mercadeo con el equipo de proyecto de la UD: Tracy Bryant, directora asociada, David Barczak, director de arte del último año y Evan Krape, desarrollador web. Campbell recibió su título de licenciado en ciencias con honores en economía y con especialización en sistemas de manejo de información, en la Escuela de Ciencias Económicas y Empresariales Alfred Lerner de la UD en 1992 y obtuvo su maestría en administración de empresas en la Escuela de Administración Wharton de la Universidad de Pennsylvania en el 2001. “Nunca me he encontrado con una universidad estadounidense que tenga una gran parte de su sitio web traducida al español o a cualquier otro idioma,” expresó Campbell. “Si el sitio web traducido de la UD no es el único, sin duda alguna, es una buena visión a futuro.” La empresa de Campbell, Grupo NetGrowth, permite a sus clients a llegar a una audiencia global de internet, a través del diseño y la optimización del contenido web multilingüe. “Nuestro objetivo es hacer que nuestros clientes se den a conocer en los mercados internacionales, a través de un proceso de traducción, localización y optimización del motor de búsqueda,” dijo Campbell. El Grupo NetGrowth seguirá con la optimización del motor de búsqueda del sitio web, asegurando así, su alto nivel de ubicación en las búsquedas de palabras claves importantes en Latinoamérica. Se prevé que la culminación de esta última fase del proyecto será para finales del año. El proyecto, que será lanzado durante la Semana de Educación Internacional en la UD, fue financiado por la Fundación Unidel, la cual fue fundada en 1939 por Amy Elizabeth DuPont, en memoria de su padre Eugene DuPont, antiguo jefe de la compañía DuPont.

¿Está CARGAND un hábi O to que no pued manten e er?

Are yo a habi u carrying a t you c an’t af round ford?

No es sólo el precio de los cigarrillos lo que constituye una carga. Es malo para su salud y la de su familia. Puede causar enfermedades del corazón y pulmones en los adultos, junto con infecciones del oído y asma en sus niños. ¿No es el momento de dejar de fumar? La línea para dejar de fumar puede ayudarle. Recibirá consejería por teléfono o en persona y podría incluso recibir parches de nicotina gratuitos, chicles u otros medicamentos que le ayudarán a dejar de fumar para siempre. Este servicio es gratuito para cualquier persona mayor de 18 años de edad y que viva en Delaware.
It’s not just the cost of cigarettes that’s becoming a burden. It’s bad for your health—and your family’s. It can cause heart and lung disease in adults along with ear infections and asthma in your children. Isn’t it time for you to quit? The Delaware Quitline can help. You’ll get counseling on the phone or in person— and you may even be able to get free nicotine patches, gum and other medications to help you stop smoking for good. The service is free for anyone 18 years of age and older living in Delaware.

Llame a la línea gratuita Delaware Quitline para dejar de fumar

1-866-409-1858.
To quit smoking, call the Delaware Quitline toll-free at 1-866-409-1858.
DELAWARE HEALTH AND SOCIAL SERVICES Division of Public Health Tobacco Prevention and Control Program

Hablamos español. Mantenemos su información personal privada y confidencial.
We speak Spanish. We keep your personal information private and confidential.

UD website in Spanish
University of Delaware launches Spanish-translated website
The University of Delaware has launched a new website in Spanish that, at more than 100 pages strong, may be the most extensive university website translated into another language in the United States. The website is designed to introduce or reintroduce audiences in Latin America — from prospective students and the academic community to corporations and international alumni — to the University, including UD’s academics and research, international services, admissions and student life, according to David Brond, vice president for communications and marketing. “The University’s new website in Spanish is an important step in UD’s continuing globalization and our goal to develop a more diverse campus community,” Brond said. “We are pleased to launch this site, and we invite our Spanish-speaking friends in Latin America and around the world to join the UD family as we ‘Atrevete a ser el primero’ [Dare to be first].” The University of Delaware has active educational partnerships with nearly 20 universities in Spanish-speaking Latin American nations, including Chile, Colombia, Ecuador, Mexico and Peru, according to Matthew Robinson, professor of business administration and director of UD’s Institute for Global Studies. “Having a website that welcomes Spanish-speaking visitors will help to foster these partnerships and establish new ones in research, teaching and service, continuing the momentum of the Global Initiative in the University’s Path to Prominence and our goals to educate global citizens,” Robinson noted. “It demonstrates UD’s very real commitment and leadership in this area.” UD alumnus Alec Campbell, managing partner in NetGrowth Group, an Internet marking company, has been the chief consultant to the project, working with the UD project team of Tracey Bryant, associate director, David Barczak, senior art director, and Evan Krape, web developer, in the Office of Communications and Marketing. Campbell received his bachelor of science degree with honors in economics with a minor in management information systems from UD’s Alfred Lerner College of Business and Economics in 1992 and his MBA from the University of Pennsylvania’s Wharton School of Business in 2001. “I’ve never come across an American university with a prominent portion of its website translated into Spanish or any other language,” Campbell noted. “If the University of Delaware’s translated website is not unique, it’s certainly forward thinking.” Campbell’s company, NetGrowth Group, enables clients to reach a global Internet audience through the design and optimization of multilingual web content. “Through a process of translation, localization and search engine optimization, our goal is to improve our clients’ visibility in international markets,” Campbell said. NetGrowth Group will now continue on with search engine optimization of the site, ensuring its high placement in relevant keyword searches conducted in Latin America. Completion of this final phase of the project is anticipated by the end of the year. The project, which is launching during International Education Week at UD, was funded by the Unidel Foundation, which was founded in 1939 by Amy Elizabeth DuPont in memory of her father, Eugene DuPont, former head of the DuPont Co.

12

comida food

Delaware 25 de Noviembre 2011 Vol 6 No.20

| Valentina Pilonieta-Vera

Torta Tres Leches
Receta venezolana Ingredientes: Para la torta: - 5 huevos - 10 cucharadas de azúcar - 1/8 cucharaditas de sal - 1/2 cucharadita de extracto de vainilla - 15 cucharadas de harina Para la crema: - 1 lata de leche condensada (300 ml) - 1 lata de leche evaporada (370 ml) - 1 lata de leche espesa (170 ml) Para la cubierta: - 3 claras de huevo - 6 cucharadas de azúcar - Canela en polvo al gusto

Three Milk Cake

Venezuelan Recipe Ingredients: For the cake: - 5 eggs - 10 tablespoons sugar - 1/8 teaspoon salt - 1/2 teaspoon vanilla extract - 15 tablespoons flour For the cream: - 1 can of sweetened condensed milk (300 ml) - 1 can of evaporated milk (370 ml) - 1 can of thick cream (170 ml) For the topping: - 3 egg whites - 6 tablespoons sugar - ground cinnamon to taste

Preparación: Precaliente el horno a 300 grados. Torta: Ponga los huevos, el azúcar, la sal y la vainilla en un bol y mézclelos con una batidora eléctrica a alta velocidad por 15 minutos. Tamice poco a poco la harina, incorporándola a la mezcla. Cubra con mantequilla y enharine un molde para hornear y vierta la mezcla en él. Hornee por 35 minutos hasta que la torta se dore (si pincha la torta con un palillo de madera, éste debe salir limpio). Al sacarla del horno, retírela del molde cuidadosamente y déjela enfriar por al menos 30 minutos. Cuando la torta se haya enfriado póngala de nuevo en el molde en el que la horneó. Crema: En un bol, vierta las tres leches: la leche condensada, la evaporada y la espesa, combínelas bien y luego proceda a verterlas lentamente sobre la torta. Puede parecer mucho líquido, pero no se preocupe, la torta lo absorberá todo. Métala al refrigerador por al menos una hora. Cubierta: Con una batidora eléctrica a alta velocidad, bata las claras de huevo y el azúcar en un bol frío por 5 o 7 minutos aproximadamente o hasta que se formen picos. Póngala en una manga de repostería y decore la parte de arriba de la torta, espolvoree con la canela en polvo.

Preparation: Preheat the oven to 300 degrees. The cake: Put the eggs, sugar, salt and vanilla in a bowl and mix them with electric mixer at high-speed for 15 minutes. Slowly incorporate the flour by sifting it and folding it into the mix. Generously butter and flour a baking pan, and pour the mix in it, bake it in the oven for 35 minutes until the cake is a light golden color -when you poke it with a toothpick it should come out clean. Gently take the cake out of the pan and place on a cooling rack, let it cool for at least 30 minutes. Once the cake is cooled, place back into the pan it was baked in. The cream: In a bowl pour the three milks: condensed milk, evaporated milk and thick cream, whisk well to combine, and then proceed to pour slowly over the cake. It may seem that there is too much liquid, but don’t worry, the cake will absorb it all. Place in the refrigerator for at least an hour. The topping: Mix the egg whites and the sugar in a chilled bowl with an electric mixer at high-speed for approximately 5 to 7 minutes or until soft peaks are formed. Spoon this into a pastry bag and proceed to decorate the top of the cake; finish it off with a sprinkle of cinnamon.

Reserve Gratis hasta Navidad!
Comience sus Compras de Navidad con Grandes Ahorros y Reservas Gratis

Gaste mas de 200$ en la Tienda y Llévese 50$ a casa
*Esta oferta es válida hasta el 12/11/11

Gaste mas de 100$ en la Tienda y Llévese 20$ a casa

Atlantic Pawn Paga mas por Oro y otras cosas de valor. Una vez que usted lo vende su ORO se va para siempre, preste lo que necesita por solo 1$. Traiga su ORO, joyas o simplemente cualquier cosa de valor y nosotros le prestaremos todo el dinero que necesite por solo 1$ los primeros 30 dias* Los préstamos sobre empeños le permiten conservar sus propiedades! Consiga HOY el efectivo que necesita y recoga sus pertenencias después. Una vez que vende sus cosas las pierde para siempre, no cometa ese error! VENGA Y CONSIGA SU EFECTIVO HOY!!!

Preste todo lo que Necesite, $1 por 30 días!

RODNEY VILLAGE RT. 13 DOVER, DE

salud health
Ponga Atención y Ríase
Los beneficios para la salud le están esperando
¿Sabía usted que una buena dosis de risa realmente puede ayudar a su sistema inmunológico y disminuir el estrés? ¿Alguna vez ha deseado poder dejarse llevar y reírse más a menudo de las cosas tontas de la vida? Suena fácil, pero no siempre es posible, sobre todo si se está enfrentando a los altibajos de los desafíos de la vida. Pero si usted puede relajarse y ser más divertido, se dará la libertad de disfrutar más. La buena noticia es que además, la risa se ha sumado a uno de los beneficios para la salud. Otra razón para reírse: es contagioso. ¿Alguna vez se ha preguntado por qué ciertas personas tienden a atraer a otras? Fíjese bien, puede ser que ríen frecuentemente y con facilidad, incluso si están enfrentando numerosos retos relacionados con salud y envejecimiento. Más de 50 años de investigación respaldan el hecho de que las conexiones sociales positivas mejoran la salud, y la risa forma parte de esa realidad. Si usted admira a las personas que envejecen con gracia, tal vez haya notado que ríen con facilidad y parecen irradiar alegría, aún cuando probablemente su vida esté pasando por altibajos. Risa para mejorar la salud No hay duda de que la risa nos hace sentir mejor, pero las investigaciones han demostrado que reírse también ayuda a aumentar la inmunidad, a relajar los músculos, a disminuir el dolor, a calmar la ansiedad y a reducir el estrés; piense que la risa es un “trote interno”. Reírse causa cambios positivos en la química del cerebro, libera endorfinas y trae más oxigeno al cuerpo mediante inhalaciones más profundas causadas por la risa. Tenga en cuenta que la risa es más que sólo un estímulo temporal del estado de ánimo, es una herramienta poderosa que nos ayuda a encontrar nuevos significados y esperanzas, nos da fuerza en los momentos difíciles y nos conecta con los demás. Ríase como un niño Estimule su actitud mental actuando como un niño. A medida que vamos envejeciendo debemos permitirnos reír, jugar, tener sentido del humor y alegría en la vida. Tener buen humor diariamente puede ayudarle a sentirse más relajado, creativo y alegre. Estudios han demostrado que el niño promedio de edad preescolar en los Estados Unidos se ríe aproximadamente 400 veces al día; nosotros como adultos reímos con mucha menos frecuencia. Según estudios realizados en la Universidad Estatal de Ohio, el adulto promedio se deja llevar y se ríe solamente 15 veces al día. Si usted puede soltar un risa por un momento, así sea por pocos minutos, eso le ayudará a liberar estrés y a concentrarse en las cosas positivas. Ría todos los días porque eso le ayuda a cambiar las perspectivas, recargar las baterías y concentrarse. Hay maneras con las que usted puede tener dosis diarias de buen humor. • Salga con personas positivas de todas las edades, amigos y miembros de la familia desde los más jóvenes hasta los mayores, hijos, nietos y bis-nietos. • Recuerde siempre que hay un lado más brillante de la vida. • Ponga una caricatura divertida en un lugar visible en su hogar • Vea una película o un programa de TV divertido. • Juegue con una mascota • Lea las tiras cómicas Las emociones positivas pueden reducir los riesgos de salud, así que adelante, ríase y mejorará si salud física, mental y social.

Listen Up and Laugh
Health Benefits Are Waiting
Did you know a good dose of laughter can actually help your immune system and decrease stress? Have you ever wished you could let go and laugh more often at the silliness of life? It sounds easy but it’s not always possible, particularly if you’re facing ups and downs of life’s challenges. But if you can lighten up and be more playful, you’ll give yourself the freedom to have more fun. The good news is laughing has built-in health benefits to boot. Here’s another reason to laugh. It’s contagious. Have you ever wondered why some people tend to attract others? Look more closely. It may be that they laugh easily and frequently even when they are surmounting numerous challenges connected with their health and aging. Over 50 years of research back up the fact that positive social connections improve health outcomes and laughing is part of that equation. If you admire people who age gracefully, you may have noticed they smile easily and seem to radiate a joy for life even though they probably face an assortment of life’s ups and downs. Laughter for better health There’s no doubt about it laughter make you feel good, but research has shown that it also helps boost immunity, relax muscles, decrease pain, ease anxiety and relieve stress. Think of laughter as “internal jogging.” Laughter causes positive changes in brain chemistry by releasing endorphins, and that brings more oxygen into the body with the deeper inhalations caused by laughing. Keep in mind laughter is more than just a temporary mood booster. It is a powerful tool that helps us find new sources of meaning and hope. It gives us strength in difficult times, and connects us to others. Giggle like a child Boost your mental outlook by acting like a kid again. As you age, allow laughter, humor, games and playfulness to your life. Daily humor can help you feel more relaxed, creative and joyful. Studies have shown that the average preschool child in the U.S. laughs about 400 times a day. As adults we laugh far less frequently. According to studies at Ohio State University the average adult breaks out and laughs only about 15 times a day. If you can find a giggle in a situation, even for a few minutes, it will ease stress and help you refocus on positive things. Look for something to laugh about everyday because you will automatically take yourself less seriously. Laugh everyday because it helps shift perspectives, recharge your batteries, and stay focused. These are some ways you can treat yourself to daily doses of good humor. • Hang out with positive “kids” of all ages—friends and family members from young to old, children, grandchildren, and great-children. • Surround yourself with reminders that there is a lighter side to life. • Put a funny cartoon somewhere visible in your home where you start your day. • Watch a funny movie or TV show. • Play with a pet. • Read the funnies. Positive emotions can reduce health risks. So go ahead, laugh and you’ll improve your physical, mental and social health. Mark Underwood is a neuroscience researcher, president and co-founder of Quincy Bioscience, a biotech company located in Madison, Wisconsin focused on the discovery and development of medicines to treat age related memory loss and the diseases of aging. Mark has been taped as an expert in the field of neuroscience for The Wall Street Journal Morning Radio, CBS and CNN Radio among others. Mark is also a contributor to the “Brain Health Guide” which highlights the research at Quincy Bioscience and offers practical tips to help keep health brain function in aging. More articles and tips for healthy aging can be found at www.TheGoodNewsAboutAging.com.

www.eltiempohispano.com

Delaware 25 de Noviembre 2011 Vol 6 No.20

13

www.eltiempohispano.com

14

Delaware 25 de Noviembre 2011 Vol 6 No.20

información information
New Social Security Spanish Online Services
Social Security Launches New Spanish Online Services at www.segurosocial.gov
TV Superstar Don Francisco Helps Announce Retirement and Medicare Extra Help Applications Michael J. Astrue, Commissioner of Social Security, announced that the agency’s most popular online services, the applications for retirement and Medicare and for Extra Help with Medicare prescription drug costs, are now available in Spanish. The new online services are available at www.segurosocial.gov, the robust Spanish version of Social Security’s award winning website, www.socialsecurity. gov. “The Spanish online applications for retirement, Medicare, and Extra Help with Medicare prescription drug costs are so easy and can be completed in as little as 15 minutes,” said Commissioner Astrue. “I’m proud that Social Security is a leader in the Federal government in providing service in Spanish, and I thank Don Francisco for volunteering his time to help spread the word about these new online services.” In addition to the new applications, Social Security has also recently made online estimates of retirement benefits available in Spanish. People interested in planning for retirement can get an immediate, personalized estimate of their Social Security benefit by using the Retirement Estimator at www. segurosocial.gov/calculador. Using people’s actual wages from their Social Security record, the Estimator gives a good idea of what to expect in retirement. Workers can enter in different dates and future wage projections to get estimates for different retirement scenarios, which is why this service is one of the most highly rated electronic services in the public or private sector. Don Francisco, who will appear in several new public service announcements for Social Security, said, “I have good news to share with the millions of Americans who prefer to conduct business in Spanish. You can now apply online for Social Security retirement and Medicare benefits in Spanish, as well as take advantage of other online services offered in Spanish at www.segurosocial.gov. Es tan facil!” Once people complete the online application and “sign” it with the click of a mouse, the application is complete and, in most cases, there are no documents to submit or additional paperwork to fill out. It’s the easiest way to apply, and now it’s available in Spanish.

El Seguro Social en Español en Línea
El Seguro Social lanza los nuevos servicios por Internet en Español en www.segurosocial.gov
La gran estrella de TV, Don Francisco, ayuda a anunciar las solicitudes de jubilación y el Beneficio Adicional de Medicare Michael J. Astrue, el Comisionado del Seguro Social, anunció que los servicios más populares de la agencia disponible por Internet, las solicitudes para jubilación y Medicare y el Beneficio Adicional con los gastos de medicamentos recetados de Medicare, ahora están disponible en español. Los nuevos servicios por Internet están disponibles en www.segurosocial.gov, la robusta versión en español del sitio ganador de premios de Internet del Seguro Social, www.socialsecurity.gov. «Las solicitudes por Internet en español para jubilación, Medicare, y el Beneficio Adicional con los gastos de medicamentos recetados de Medicare son tan fáciles de usar y se pueden completar en tan poco como 15 minutos», dijo el Comisionado Astrue. «Estoy orgulloso de que el Seguro Social sea el líder entre las agencias del gobierno federal en proveer servicio en español, y agradezco a Don Francisco por voluntariamente prestar sus servicios para ayudarnos a difundir la voz sobre estos nuevos servicios por Internet.» Además de las solicitudes nuevas, el Seguro Social recientemente también hizo disponible por Internet estimaciones de beneficios por jubilación en español. Las personas interesadas en planificar su jubilación pueden obtener una estimación inmediata y personalizada de su beneficio de Seguro Social usando el Calculador de beneficios de jubilación en www.segurosocial.gov/calculador. Usando los salarios actuales de los registros de Seguro Social de las personas, el Calculador provee una buena idea de lo que las personas pueden esperar en su jubilación. Los trabajadores pueden ingresar diferentes fechas y proyecciones futuras para obtener estimaciones para diferentes escenarios de jubilación, que es la razón por la que este servicio es uno de los servicios electrónicos más valorados en el sector público o privado. Don Francisco, quien aparecerá en varios anuncios de servicio público para el Seguro Social, dijo «Tengo buenas noticias que compartir con las millones de personas que prefieren tramitar sus asuntos en español. Ahora puede solicitar por Internet para los beneficios de Seguro Social por jubilación y la cobertura de Medicare en español, al igual que aprovecharse de otros servicios por Internet que se ofrecen en español en www.segurosocial.gov. ¡Es tan fácil!» Una vez las personas completen la solicitud por Internet y la «firmen» con solo oprimir el ratón, la solicitud está completa y, en la mayoría de los casos, no habrá que presentar ningún documento ni que llenar ningún otro formulario. Es la manera más fácil de solicitar los beneficios y ahora está disponible en español.

Delaware 25 de Noviembre 2011 Vol 6 No.20

www.eltiempohispano.com

consejería counseling
Aprenda a ser Agradecido
Para que cada día sea su Acción de Gracias
Hace poco mi esposa y yo terminamos nuestras 5 semanas de clases pre-natales; nuestra hija nacerá en Diciembre! Todos recibimos un regalo de graduación, el nuestro fue un corralito portátil. Estábamos muy agradecidos y nos sentimos muy felices. Sin embargo, el día siguiente, unas amigas que ya habían asistido a esa clase el año anterior, nos contaron esa vez recibieron, aparte de la cuna, unas canastas con productos para bebes, ropa, y hasta pañales. De repente, nuestro sentimiento de agradecimiento se convirtió en la insatisfacción de aquel que recibe el pedazo más pequeño del pastel. Si no hubiéramos hablado con esas amigas y no nos hubiéramos enterado que antes los regalos eran mejores, entonces no hubiéramos perdido nuestra alegría y agradecimiento. Pero luego mi esposa y yo recapacitamos y nos dimos cuenta que habíamos recibido algo que no esperábamos y que si debíamos estar agradecidos. De hecho, descubrimos que ser agradecido es algo que uno escoge, y que depende de la manera positiva como uno vea la vida. La palabra gratitud viene del latín “gratia” que significa “regalo”. Todos recibimos diariamente “regalos”, cosas que no nos hemos ganado, sino que son pura “gracia”. Algunas personas pensarán que no hay nada en sus vidas que agradecer, pero otros con más capacidad de gratitud pueden encontrar cientos de razones para estar agradecidos; por ejemplo: el poder respirar cuando hay otros que necesitan estar conectados a una máquina para hacerlo; el tener algo que llevarse a la boca cuando hay millones que pasan hambre en el mundo; el poder caminar cuando hay muchos que necesitan de sillas de ruedas; el poder ver la puesta de sol, cuando hay otros que se les fue negada la vista. Aun las personas agradecidas pueden perder su sentido de agradecimiento y caer en el “tomar las cosas por seguro”, todos podemos caer en ser malagradecidos y ciegos ante tantos regalos que recibimos día a día. No esperemos a perder algo para recién apreciarlo y agradecer atrasadamente por aquello que perdimos. A continuación les presento 3 maneras de mantener su sentido de agradecimiento siempre vivo: 1. Compárese con los que están peor, no con los que están mejor: Este simple consejo puede cambiar totalmente su visión negativa. Hay muchas personas que siempre están insatisfechas porque se enfocan en los que están mejor. Una prima adolescente que lo tiene todo, hace poco regresó de un viaje a África con una actitud totalmente diferente. Ella escribió en su portal de Facebook que había recién descubierto lo afortunada que era. Usted también compárese por un momento con personas que usted sabe que están peor que usted. Si se considera feo, compárese con alguien más feo y agradezca por lo que Dios le dió. Si se considera gordo, compárese con alguien más gordo. Si su sueldo no le alcanza para todo el mes, compárese con aquellos que ni siquiera tienen un trabajo. Si su hijo no le hace caso, compárese con aquellos cuyos hijos están perdidos en la droga. Verá que ese ejercicio diario cambiará su perspectiva y se volverá alguien con más capacidad de apreciar lo que Dios le da. 2. No se enfoque en lo que le falta, sino en lo que ya tiene: Si usted es como yo, descubrirá que su mente siempre anda pensando en lo que le falta: una casa mas grande, un teléfono nuevo, músculos más desarrollados, una pareja, un árbol de Navidad mas grande, etc. Siempre enfocados en aquello que no tenemos. Este es quizás el consejo más simple y más poderoso de todos: empiece a enfocarse y a disfrutar de lo que ya tiene. Recuerde que alguna vez deseo tener lo que ya tiene, así que disfrútelo! No seamos como el niño que pidió un juguete, y que al recibirlo solo lo usó dos semanas para luego empezar a desear otro. Alégrese por todo lo que ya ha recibido. 3. Piense en cómo se sentiría si pierde lo que tiene: Quizás le parezca un ejercicio un poco triste, pero es muy útil para despertar corazones malagradecidos: Pregúntese cómo se sentiría si pierde su salud, o si pierde su vista, o si pierde a un hijo o a su esposa. Quizás siempre se queja de su carro antiguo, pero pregúntese como se sentiría si lo pierde, o si ya no tuviera esa computadora que aunque lenta, aun le es muy útil. Y al pensar en esto, deje que el sentimiento de gratitud le llene el corazón. Como dijo el escritor Alexis de Tocqueville, la gratitud es un “habito del corazón;” cultive ese habito que tiene la propiedad de devolverle el gozo de vivir, aun en las peores circunstancias. Termino con lo que nos recuerda el Hermano David Steindl-Rast, un monje Benedictino: “La gratitud es el gesto interno de dar significado a nuestra vida al recibir la vida como un regalo”. Así que gracias por leer este articulo y si desea asistir a nuestro Seminario dirigido por profesionales en Sicología y Superación Personal: “Rompiendo Tus Barreras” que será el 21 y 22 de Enero del 2012, por favor llame al (302) 290-4134 o al (302)576-4126. También puede pedir más información entrando a nuestro sitio web WWW.MASFELICIDAD.COM .

Sicología con Fé
| Ronaldo Tello-Marzol

15

Psychology with Faith

Learn to Be Grateful
Make Everyday a Thanksgiving Day
My wife and I just finished our 5-weeks pre-natal classes; our daughter will be born in December! All the participants got a graduation present; ours was a Pack ‘n Play. We were so thankful and happy about the gift. Nevertheless, the next day, our friends who had already attended the class last year, told us that, back then, they received, besides the Pack ‘n Play, different products for the baby, clothes and even diapers. Suddenly, our grateful feeling turned into the dissatisfaction of the one who gets the smallest peace of the cake. If my wife and I hadn’t talked to our friends and hadn’t found out that the presents were better the year before, then we wouldn’t have lost our contentment and gratefulness. But later, my wife and I reconsidered and realized that we had received something we had not expected and that we did have to be thankful. In fact, we realized that being thankful is a choice, and that it depends on the positive outlook one has for life. The word gratitude comes from the Latin “gratia” which means “gift.” We all receive “gifts” everyday; unearned things that are just “grace.” Some people might think there is nothing to be thankful about, but others, who have more capacity for gratitude, can find hundreds of reasons; for example: being able to breath when there are others that need to be connected to a machine to be able to get oxygen; having something to eat when there are millions in hunger in the world; being able to walk when there are so many that need a wheel chair; being able to see the sunset, when there are others that cannot see. Even thankful people can gradually lose their sense of gratitude and fall into taking things for granted, and so then become ungrateful and lose sight of the gifts they receive everyday. Let’s not wait until losing something to start appreciating it; there’s no use to becoming thankful of something we already lost. Here you can find three ways to keep your sense of gratitude alive: 1. Compare yourself with the ones who are in a worse position than you, not better: This simple piece of advice can totally change your negative outlook. There are many people who are dissatisfied just because they compare themselves to others who are in a better position. A teenage cousin of mine, who has it all, just came back from a trip to Africa with a totally different attitude of appreciation. She wrote in her Facebook wall that she had just found out how fortunate she was. Compare yourself for a moment with people you know are worse than you. If you consider yourself ugly, think of someone who is uglier and be thankful for what you’ve got. If you consider yourself fat, compare yourself to a heavier person. If your salary is not enough for the whole month of expenses, think of the ones who don’t even have a job. If your child does not listen to you, compare yourself to the ones who have children lost in drug addiction. You will see that this daily exercise will change your perspective and you will become someone with a better ability to appreciate what God gives you. 2. Don’t focus on what you lack, focus on what you already have: If you are like me, you will realize that your mind tends to dwell around what you don’t have: a bigger house, a new phone, more muscles, a girlfriend, a bigger Christmas tree, etc. We are usually focusing on what we lack. This is probably the simplest and most powerful piece of advice: start focusing and enjoying what you already have! Remember that one day you had the desire for what you have now, so enjoy it! Let’s not be like the kid that asked for a toy, and when he got it, he used it for two weeks only to start asking for a different one. Be content for what you have already received. 3. Consider how you would feel if you lost what you have now: Maybe you might find this exercise a little sad, but it is very useful to wake up unthankful hearts: Ask yourself how you would feel if you lost your health, or if you lost your eyes, or a son or a wife. Maybe you always complain about your old car, but ask yourself how you would feel if you lost it; or if you lost that computer that, although slow, is still very useful. Think about this and let gratitude overflow your heart. As writer Alexis de Tocqueville once described it, gratitude is “a habit of the heart.” Cultivating that habit has the property of giving you joy even in the worst circumstances. Brother David Steindl-Rast, a Benedictine monk, reminds us that “gratefulness is the inner gesture of giving meaning to our life by receiving life as gift.” So thank you for reading this article and if you would like to attend our seminar “Breaking through your Barriers”, which is conducted by professionals in Psychology and Personal Development, on January 21-22, 2012, please call (302) 290-4134 or (302) 576-4126. You can also find more information at WWW. MASFELICIDAD.COM.

www.eltiempohispano.com

16

Delaware 25 de Noviembre 2011 Vol 6 No.20

educación education
Affordable and Safe Housing
In these times of real estate crisis it is good to know that you can count on people that can help you and that are not expecting anything in return.
On November 9 it was the re-opening event of a group of remodeled houses for about 100 families who now also have a security video surveillance system directly connected to the New Castle County police. We are talking about Cheltenham Village in Newark. Some significant modifications aimed at making the community and neighborhood a location of safe, decent and affordable housing include unit/building renovations, the removal of fences to allow police ease of access to the property, redesigning of the hallways, a new security camera system that will link directly to New Castle County police (officers on patrol will be able to view property from their car computers) and 24-hour management (manager and/or maintenance person always on site). This housing complex was built under the name Lexington Green in 1982, funded by DSHA multifamily bond funds and now, after 30 years, has been totally renovated. The project has been allocated $2,750,000 in state funding with $12 million in tax credit equity bringing the total deal to $14.8 million, with an annual rent subsidy preserved of $1,100,000. The new site is 100-percent subsidized, with an annual HAP subsidy of $1.1 million. In a conversation with Mrs. Christina Hardin, chair of Community Relations for the DSHA, we could learn more details about Delaware State Housing Authority and the role it plays amidst this housing crisis we’re facing. Mrs. Hardin explains that this organization’s mission is to facilitate things to Delawareans to be able to obtain quality and affordable housing for responsible families of medium to low income levels. Based on this, they offer a variety of programs from funds to buy a house to advice on how to avoid losing your house due to foreclosure. Hardin mentions that the Cheltenham Village example shows the state’s commitment to improve quality of life of Delaware’s residents, also contributing to the stabilization of our cities’ neighborhoods. We would like to suggest to our readers to make use of the information this organization is offering visiting their webpage http://www.destatehousing.com/Home/default.php, select Forms & Information and look at each one of the Spanish brochures available. And of course, we are going to talk more in depth about the work being done by Delaware State Housing Authority in future articles in this newspaper.

Vivienda Asequible y Segura
En estos tiempos de crisis inmobiliaria es bueno saber que se cuenta con gente que te puede ayudar sin esperar nada a cambio.
El 9 de noviembre se llevó a cabo un acto de re-apertura de un grupo de viviendas remodeladas para unas cien familias que ahora cuentan además con un sistema de vigilancia por video conectado directamente a la policía del Condado de New Castle. Hablamos de Cheltenham Village en Newark. Algunas modificaciones importantes enfocadas a hacer de la comunidad y el vecindario una localidad de viviendas seguras, decentes y asequibles incluyen la renovación de unidades y edificios, la remoción de cercas para permitir un acceso fácil a la policía a la propiedad, rediseño de los pasillos, un Nuevo sistema de seguridad de video conectado directamente con la policía del Condado de New Castle (los oficiales de guardia podrán monitorear propiedades desde las computadoras de sus vehículos) y una gerencia de 24 horas (siempre habrá de turno en el sitio un gerente y/o una persona de mantenimiento). El complejo de viviendas fue construido con el nombre de Lexington Green en 1982, financiado con fondos de bonos multifamiliares de DSHA, y ahora, después de 30 años, se le dio una renovación total. Al proyecto se le han asignado $2.750.000 de fondos del estado y $12 millones proveniente de ganancias fiscales, llevando el total a $14.8 millones, con un subsidio anual de renta en reserva de $1.100.000. La nueva localidad está subsidiada en un 100%, con un subsidio anual HAP de $1.1 millones. En una conversación con la Sra. Christina Hardin, Jefe de Relaciones con la Comunidad para el DSHA, pudimos conocer algunos detalles más de lo que es Delaware State Housing Authority y el papel que juega en medio de esta crisis de vivienda que estamos enfrentando. La Sra. Hardin, explica que la misión de este organismo es el facilitarle las cosas a los delawarianos para lograr el acceso a viviendas de calidad y asequibles a familias responsables de mediano y bajo ingreso. Partiendo de allí ofrecen múltiples programas que van desde fondos para la compra de casas hasta asesoría para evitar la pérdida de su casa por ejecución de hipoteca. Hardin menciona que el ejemplo de Cheltenham Village demuestra el compromiso del estado en mejorar la calidad de vida de los residentes de Delaware, contribuyendo a la estabilización de los vecindarios en nuestras ciudades. Nos gustaría sugerir a nuestros lectores que hagan uso de la información que este organismo ofrece visitando la página http://www.destatehousing.com/Home/default.php, seleccionar “Forms & Information” y revisar cada uno de los folletos en español que están a la disposición. Por supuesto que en futuros artículos vamos a profundizar más sobre el trabajo de Delaware State Housing Authority.

Juan’s Auto Repair
Domestic & Foreign Cars

Juan Vargas Propietario

SI BUSCA TRABAJO Llame al 302-832 3620 Lunes a Viernes de 9 a 5 pm. para publicar un aviso gratis.

empleos jobs

1704 3rd Street Wilmington, DE 19805 SE BUSCA HELP wANTED
BILINGUAL REPRESENTATIVE Description: Responsibilities include, answering and monitoring phone calls received in the agency, and servicing clients insurance needs. Requirements: The applicant needs to be organized, possess excellent communication skills, be a team player, be self-motivated, and possess a positive personality. Property & Casualty insurance license is a plus. The applicant needs to be bilingual in Spanish and English. Contact: T Insley, Principal Agent Insley Insurance & Financial Services phone - 302-286-0777 [email protected] BOOKKEEPER,PAYROLL/PAY RECEIVER Shahat Shipping are in need of employees in these categories. BOOKKEEPER,PAYROLL/PAY RECEIVER. Our salary is attractive plus benefits and takes only little of your time. Requirements -Should be a computer literate, NO age discrimination, must be efficient and dedicated. For more info, Contact or Recruit Dept at [email protected] HOUSE KEEPER Needed in Hockesin call 302- 234 6620 Leave name and Number. ACCOUNT REP/SALES MANAGER Account Rep/Sales Manager position available. Flexible 30 hour Monday thru Friday work week. An excellent opportunity for advancement for the right person. send your resume to [email protected] RECEPTIONIST/ ADMIN ASSISTANT position available at established Construction Management/ real estate development firm. Flexible 30 hour Monday thru Friday work week. An excellent opportunity for advancement for the right person.Please send your resume to [email protected]

302-654.8870

SE OFRECE LOOKING FOR
BUSCO TRABAJO Soy electricista, busco trabajo en construcción, manejando montacargas etc. en Delaware, Aldegundo Lopez tel. 302- 669-7242 BUSCO TRABAJO en la tardes en Kennett, yarda o restaurante Tel. 484-908 2314 Clemente Gonzalez CUIDO NIÑOS o ancianos en Delaware. Hablo español, por favor llamar a Sandra Milena Serna 302- 415 5948 LAVADO DE ALFOMBRAS Soy experto en lavado de alfombras al seco. Franco Sierra 302- 377 7939 CORTO ARBOLES Y hago trabajos de mecánica. Miguel Aguila Tel. 803-622 8627 BUSCO TRABAJO Chofer o construcción en Newark. 302- 981 8954 Jose Quiroz BUSCO EMPLEO de ayudante de panadero para trabajar en el condado de Sussex. 302- 249 1520 Cesar Duarte COSTURERO BUSCO TRABAJO DE COSTURERO, tengo experiencia y ganas de trabajar. 302- 761 3098 Humberto Chavez. SOLDADOR Y UNDERBOAT CLEANER me ofrezco para trabajar en marinas, shipyard o fábricas en Cheset PA o Delaware. Abel Rivera 787 312 8002 CONSTRUCCIÓN EN GENERAL/ INSTALACIÓN DE PISOS De madera, cerámica y alfombras, vinyl en Md, DE y PA teléfono 302- 391 4511 Jose Figueroa BUSCO TRABAJO Limpieza o restuarante, por las tardes. Por favor llamar a Angel Hernandez 302- 358 7874 BUSCO TRABAJO EN GEORGETOwN 302- 855 1053 Oscar parejo BUSCO TRABAJO En plomería Jose Sanchez 240- 216 2553 BUSCO TRABAJO En fábrica o casa de familia. Georgetown 302- 249 7186 Nelita Garcia.

BUSCO TRABAJO De costurero. Tengo experiencia en máquinas industriales, hablo inglés. 302- 563 5847 BUSCO TRABAJO EN CONSTRUCCIÓN Tengo experiencia en drywall, pisos etc. Newark 302- 981 8954 Miguel Dorantes BUSCO TRABAJO como chofer o farm los sábados y domingos en el condado de Chester, llame al 215-260-2021 Mario Ayala PINTOR Tengo experiencia en trabajos de pintura de casas, todas las herramientas, para trabajar en Delaware. Rigoberto Sanchez 302- 727 9486 CONSTRUCCIÓN Wilmington-Dover 302- 443 510 6811 PLOMERÍA DELAwARE Jose Sanchez 240- 216 2553 COSTURA- ALTERACIONES Todo en confección Lucy Romero 610- 888 8463 West Grove CHOFER Con experiencia en seguridad para trabaja en De – PA. Juan Jeshor 215-589 2308 CUIDO NIÑOS En el Condado de Chester PA, llamar a Graciela Alejandra Ayón Ruiz. Tel 610-848 0055

GRATIS – GRATIS CLASES DE INGLES
LA IGLESIA SAN PABLO en la calle Van Buren y la calle 4 en Wilmington ofrece clases de Ingles gratis los domingos de 12 a 1:30. Para mas información llame a 302-655-6596. «GRATIS-GRATIS! CLASES DE INGLES!» Los domingos 11:15 am y miercoles de 6:30 a 7:55 pm 140 Airport Rd...New Castle, DE Ignacio (302) 328 3800 ex 94 PARROqUIA SAN JOSE 321 East Main Street en Middletown,Los Miércoles de 7:00 a 8:30 PM mas información llamar a Antonia al 302- 378 5805 ESL CLASES GRATIS Casa San Francisco, 125 Broad St.,Milton, (302) 684-8694.Lunes y Miércoles de 7:00 a 9:00 pm. Todos los niveles.

If I can show you a way to make money handing out something for free, would you be interested?
For English, call (800) 690-6124 or for Spanish call (800) 705-2436. If interested please e-mail me at [email protected] or call me and leave your name, phone number and mailing address, in English, (302) 764-9707.

LACC En la calle 4 y Van Buren, Wilmington. para informacion llamar al tel 302- 655 7338 ¿qUIERE MEJORAR SU INGLES? La iglesia Presbiteriana de la Gracia en Dover ofrece cursos desde principiantes, intermedios y avanzados. Los cursos son los jueves de 6:30-8:45 pm. Inscripción en la Iglesia: 350 McKee Road, Dover, DE. Se facilita cuidado de los niños. Mas información:(302) 734-8150. THE SUSSEX TECH División de adultos Ofrece ingles como segunda lengua Los miércoles y jueves de 7:15 - 9:15 p.m. Cualquiera que quiera aprender ingles puede asistir.En la ruta 9 – carretera LaurelGeorgetown.Mas información: (302) 856-9035 CLASES DE INGLES Ingles basico por las mañanas de Septiembre 19 al 16 de Noviembre Lunes y Miercoles de 9 a 11:30 am y por las tardes desde el 12 de Septiembre al 16 de Noviembre, Lunes y miercoles de 7 a 9:00 pm. Tambien ofrecemos clases de ingles avanzado, Cecil College, 107 Railroad Avenue, Elktin, MD 21921 Para mas informacion, 410-392-3366 LINCOLN: Lincoln United Methodist Church ESL martes/jueves 9am-1pm 4-7pm information Laurie Holubik 398-8945 x30 Administered by Lake Forest School Early Childhood Center GEORGETOwN: Georgetown Middle School (intermedia) ESL 301Market St (luz intermitente) Lunes a jueves 6-8pm (cuidan niños) 856-1900 Administered by Indian River School District La Esperanza ESL/Ciudadania 216 north Race St. Georgetown, DE 19947 302 854-9262 [email protected] Sussex Tech ESl 856-9035 SELBYVILLE: Selbyville Middle School ESL 80 Bethany Beach 302 436-1020 llame para dias y horas administered by Indian River School District BRIDGEVILLE ESL Phyllis Wheatley Middle School ESL Bridgeville, De 19933 (302) 337-3469 Administered by Sussex Tech H.S. HARBESON: CoolSpring Presbyterian Church ESL 288843 Log Cabin Hill Rd.Lewes, De 19958 (302 )249-5073 Lunes y Miercoles 6:30 -8:00pm SERVICIOS DE INMIGRACION Leila Borrero Krouse. La Casita 411 Wicomico Street, Suite A, Salisbury MD 21801

SUDOKU y cómo se juega
El objetivo es insertar los números en las cajas con solo una condición: cada fila, columna, y caja de 9 x 9 debe contener los números del 1 al 9 únicamente una vez. Qué puede ser mas simple? Dicen que resolverlo requiere entre 10 y 30 minutos, según seas de hábil con los números y la lógica. Te invitamos a intentarlo y a pasar un rato entretenido que al mismo tiempo desarrolle tu capacidad de razonamiento. Disfrútalo!

Solución al Anterior

VENDO CARRO Jatta 96 solo 1500K. Pdo $1.600 Llamar a Alexis Mendoza 302- 418 3532

SE VENDE SALE

SERVICIO COMPUTADORAS Servicio de Reparación y Mantenimiento de Computadores, Laptop Redes, Cámaras de seguridad, WIFI. Todo en computación, Seguridad Informática, Servicio a domicilio, HABLO ESPAÑOL Telf.: 302-7439920 email: hmarinap@ gmail.com Sr. Horacio
VENDO AVON Carla Sanchez 302- 998 5376 VENDO AUTO Nissan Centra 98 con 145k, $2.500. Llamar Cesar Luna 302- 791- 7741 SE VENDE Vendo equipo completo de Sonido listo para empezar negocio de DJ o para un grupo musical. Precio de oferta $5500.00 incluyendo una traila de 5X8. Llamar para mas detalles al celular (302) 382-1530 Rene Acevedo VENDO AUTO BMW 99 modelo 740EL, 128K, $1.800 Tel. 302- 530 1346 Victor VENDO townhouse remodelada 926 Vennette St, Wilmington, 55 mill Judith 302- 494 4852

J Carl Kennedy www.fdirep.com/ckennedy

Franco Sierra Experto en Limpieza de Alfombras Trabajo Garantizado, somos expertos, Licenciados y Asegurados Para un presupuesto llame al 302-377 7939

Auto-Almacenaje
• • •

7 Convenientes Ubicaciones en el Condado de New Castle, Delaware.
Limpieza. Seguridad. Confiabilidad. Descuentos disponibles Unidades climatizadas disponibles

Nuevo sitio Web en Español ReyboldSelfStorage.com/ Spanish
Segundo Mes gratis con este anuncio

www.eltiempohispano.com

Delaware 25 de Noviembre 2011 Vol 6 No.20

17

www.eltiempohispano.com

Delaware 25 de Noviembre 2011 Vol 6 No.20

calendario calendar
The Grand’s Latino Community Advisory Council invites you to

SerVicioS a la comuNiDaD
NEW CASTLE Centro Comunitario LatinoameriCano

BriNG Your KiDS To SParK iN THe ParK This program offers nature exploration, sports, arts and crafts, board games and free play to kids ages 5 to 12 led by experienced recreation leaders. This program will run every Saturday in November from 10:30 a.m. to 12:30 p.m. at Leithren Park or from 1:00 p.m. to 3:00 p.m. at Hann Park. Registration is required for each month-long session. Registration is $5 for the months of September and November; registration To register, go on the web to www. nccdecs.org or call 302-395-5632.

Dance the night away to the hot sounds of Salsa, Merengue, Cha-Cha, Samba and more.

Grand Baile!

eaT liKe a BirD: Photographs by Harold Davis. Finding food in a wetland can be a challenge, but a number of birds are uniquely adapted to take advantage of the bounty found in this habitat. Harold Davis has lived in the Delaware Valley for 40 years, giving him a deep appreciation for nature and open space. With his recent retirement from professional horticulture, he is now pursuing his lifelong passion for photography. For more information about his photography, visit www.harolddavisphotography. com. Delaware Museum of Natural History, 4840 Kennett Pike, Wilmington, DE, 19807 Oct. 19 - Nov. 27, 2011 Monday - Saturday 9:30 a.m. - 4:30 p.m.; Sunday 12 - 4:30 p.m. ADMISSION: $6 children (3-17), $7 seniors, $8 adults, free for 2 and under MORE INFO: Call 302-658-9111 or visit www.delmnh.org
Delaware Museum of Natural History

ZWaaNeNDael muSeum All events will take place at the Zwaanendael Museum, 102 Kings Highway, Lewes, DE 19958. Free admission. 302-645-1148. Thursday, Dec. 1, 2011 “Hospitality Night.” Holiday-themed program featuring festive décor, music, demonstrations and seasonal refreshments. 6–9 p.m. Saturday, Dec. 3, 2011 “Tour Zwaanendael Museum.” Tour the museum which was modeled after the town hall in Hoorn, the Netherlands, and learn about Delaware’s Dutch heritage. Festive décor and seasonal refreshments will also be part of this event which is being held in conjunction with the Lewes Historical Society’s Christmas Tour of Lewes.10 a.m.–4:30 p.m. Saturday, Dec. 10, 2011 “Sweet Endings: 18th-Century Desserts.” Barbara Carrow, historic site interpreter from the John Dickinson Plantation will discuss 18thcentury cuisine. Part of “Savory Sussex,” a series of programs on the unique and delectable local flavors of Sussex County, Del. 2 p.m.

Third Thursdays: November 17, December 15

7PM

Dance lesson followed by a professional showcase Dance party begins – The beats go until 11PM

8PM

The Grand Opera House – Studio 1
$5 at the door (cashbar)
For more information, contact Melissa Joy Hart at (302) 658-7897 or [email protected]

THEGRAND|818 N. MarkET STrEET|WilMiNgToN, DE 19801|ThegrandWilmington.org/grand-Baile

liVe TriBuTe To BeaTleS’ aBBeY roaD The November 26th Abbey Road performance will be followed by two similar concerts presented by Classic Albums Live at The Grand later this season: a tribute to Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band on March 10, and a combined Rubber Soul and Revolver show on April 21. For more information on Classic Albums Live, visit The Grand’s official website.

DelaWare arT muSeum PreSeNTS HoWarD PYle: American master rediscovered. Howard Pyle (1853 – 1911) was one of America’s most popular illustrators and storytellers during a period of explosive growth in the publishing industry. A celebrity in his lifetime, Pyle’s widely circulated images of pirates, knights, and historical figures were featured in publications such as Harper’s Monthly and were admired by artists and authors like Vincent Van Gogh and Mark Twain. Yet, despite his widespread popularity, Pyle’s reputation has survived only among illustration scholars and enthusiasts. Until now his work has been virtually omitted from the larger story of art. In celebration of the centenary of Pyle’s death, the Delaware Art Museum is thrilled to present Howard Pyle: American Master Rediscovered, a major retrospective exhibition featuring 79 paintings and drawings created by Pyle between 1876 and 1910, on view November 12, 2011 – March 4, 2012. This exhibition presents a fresh perspective on Pyle’s familiar images, exploring his interaction with the art and culture of his time and effectively repositioning him within the broader spectrum of 19th-century art. This retrospective exhibition also marks the 100th anniversary of the Delaware Art Museum, which was founded in 1912 to preserve and exhibit Pyle’s work following his untimely death in November 1911. The Museum’s Centennial Celebration begins in November 2011 with the opening of Howard Pyle: American Master Rediscovered and ends in June 2013 with the exhibition Contemporary Illustrators Honor Howard Pyle. Public tours of Howard Pyle: American Master Rediscovered are available at 2:00 p.m. every Saturday and Sunday (starting November 12, 2011 and ending March 4, 2012). Spanish language tours will be offered at 1:00 p.m. on the following Sundays: December 4, January 8, February 5, and March 4

4 0 2 N. V a N B u r e N S t r e e t , W ilmiNgtoN , De 19085. t el . 655-7338 La ofiCina niños y famiLia 301 N. HariSoN Street, WilmiNgtoN De 19805. tel.302- 655-6486 ameriCan CanCer soCiety 92 reaD’S Way Suite 205, NeW CaStle Corporate CoNmoNS, NeW C aStle , De 19720. t el . 3244227 VoCes sin fronteras parroquia SaN paBlo, 1010 WeSt 4tH St. WilmiNgtoN, De 19805 tel. 576-4120 Caridad CatóLiCa 260 W. 4 tH. Street, WilmiNgtoN, De 19805. 655-9624 ChiLd inC. 507 pHilaDelpHia pike, De 19809, tel.762-8989 Westside heaLth 1802 WeSt4 Street,WilmiNgtoN, De, 19805. tel. 655-5822 ayuda LegaL inmigrantes CommuNity SerViCe BuilDiNg, 100 WetS teHt Street, Suite 801, W ilmiNgtoN , De, 19801, t el . 575-0660. Westend neighborhood 710 N. liNColN, De, 19805 tel. 658-4171 h enrietta J ohnson m. 601 NeW CaStle aVe.WilmiNgtoN, De 19801tel 302.655.6187 diVisión de mantenimiento de Los niños CHurCHmaNS Corporate CeNter 84 a CHriStiaNa roaD, NeW CaStle, De 19702 VíCtimas de VioLaCión sexuaL C oNDaDo De N eW C aStle 302761-9100 cancer care connection One Innovation Way, Suite 300, Newark, Delaware 19711. 302- 294-8551 or 866-2667008 (toll-free). http://www. cancercareconnection.org/ CONDADO DE KENT deLmarVa ruraL ministries 26 W yomiNg a Ve . D oVer , De, 19904. tel. 678-2000 ChiLd inC. 2089 DupoNt HigHWay, DoVer diVision de mantenimiento de Los niños Carrol’S plaza, 114 S. DupoNt HWy. DoVer, De 19901 CONDADO DE SUSSEX Centro La esperanza 216 NortH raCe Street, georgetoWN, De, 19947 Tel.302854-9262 Fax 854-9277 diVision de mantenimiento de Los niños 9 aCaDemy St. georgetoWN, De 19947 a b r i e n d o p u e r ta s – a yu Da
para mujereS VíCtimaS De VioleNCia DomeStiCa. tel. 745-9874 Centro de informaCión para padres 1 0 9 N. B e D F o r D S t r e e t , g eorgetoWN , De, 19947, t el . 302-856- 9880 La Casita 308 N.railDroaD aVe. georgetoWN 856 9660 Centro de saLud La red 505-a W e S t m a r k e t S t r e e t , g eorgetoWN , De, 19947. t el . 855-1233 teLamon Corp. StoCkley CeNter W-3. georgetoWN, De, 19947. tel. 934-1642 Línea de apoyo para VíCtimas de VioLaCión sexuaL CoNDaDo De SuSSex y keNt 1-800262-9800

GIGANTES: Dinosaurios Africanos
GiaNTS: africaN DiNoSaurS 4840 Kennett Pike, Wilmington, DE 19807 opens Dec. 3 www.delmnh.org 302-658-9111 Explore discoveries made by celebrated paleontologist Paul Sereno, Ph.D. The Sahara has proven to be an incredibly rich source of fossils. There, hidden in the sands of the African desert, world-renowned paleontologist Paul Sereno, Ph.D., found the discoveries of a lifetime. Giants: African Dinosaurs features these breakthroughs, with clues to the mystery of how shifting continents affected dinosaur evolution. The exhibit is on view at the Delaware Museum of Natural History from Dec. 3, 2011 through Feb. 26, 2012.
Cortesía de

3 de Diciembre, 2011 - 26 de Febrero, 2012

caroliNG oN THe circle Sussex County annual food drive, and Caroling on The Circle event for Dec. 5 Each year, the community singing event doubles as a food drive for hungry families in Sussex County, drawing hundreds of residents – along with the support of area schools, businesses and civic organizations – who turn out to sing Christmas carols and collect canned goods for area pantries, churches and food banks. As always, the historic Sussex County Courthouse and picturesque Circle will serve as the stage for an evening of traditional and Spanish carols, as well as a visit from Santa Claus. Local singing artists Ed Shockley, Kevin Short and The Reminders will lead the event. Joining them to perform will be the Georgetown Middle School choir and the El Centro Cultural group. The event is free to attend. Participants only have to bring nonperishable food items for donation. Food items will be collected that night, but donations can be dropped off now until the end of December, at the County Administrative Offices building, next to the courthouse, in Georgetown. Caroling on The Circle will be held regardless of weather. In the event of rain or snow, it will be moved inside the fire hall on South Bedford Street. For more information, call (302) 855-7700.

cHriSTmaS ParaDe The Wilmington Jaycees 48th Annual Christmas Parade will be held on Saturday, Nov. 26 at 3 p.m. along Market and King Streets. The parade will run for about an hour and then the festivities will continue at The Grand at 818 N. Market St. The holiday activities will include Santa Claus, carolers and then they will unveil the Christmas light show on the façade of The Grand Opera House. For more information, visit www. wilmingtonjaycees.com, www. thegrandwilmington.org

CONDADO DE CHESTER PA La Comunidad hispana 314 e. State St. keNNett Square, pa, 19348 teléFoNo: 610-388 72 59 misión santa maría 37 S peNNSylVaNia aVe, aVoNDale, pa 19311, teléFoNo 610-268 3365 programa madrina oxForD - (610) 444-4002 keNNett Square,(610) 444-4002 (610) 917-1360
DelaWare HelPliNe 1-800-464 4357 maría para español

Delaware 25 de Noviembre 2011 Vol 6 No.20

19

ACCIDENTES DE AUTO • MOTOCICLETA CAIDAS Y RESBALONES • LESIONES DE TRABAJO

LINEA HISPANA DE
¡Si ha sufrido un accidente, obtenga la ayuda e información que necesita rápido y gratis!
¿Tiene dolor y necesita ver a un médico? ¿Tiene el auto dañado? ¿No puede trabajar debido a sus lesiones? La Línea Hispana de Accidentes puede ayudarle a obtener cuidado médico aunque no tenga seguro y todo es estrictamente confidencial. Además usted puede tener derecho a recibir compensación por dolor y sufrimiento.

1-800-705-5152
Anuncio por parte de los doctores en medicina quiropráctica Nikki Patel DC, Trisha Mangano DC, Kent Messer DC

AYUDA EN ESPAÑOL LAS 24 HORAS, 7 DIAS A LA SEMANA

Sponsor Documents

Or use your account on DocShare.tips

Hide

Forgot your password?

Or register your new account on DocShare.tips

Hide

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link to create a new password.

Back to log-in

Close