English-Hungarian Sentences

Published on July 2016 | Categories: Types, School Work | Downloads: 128 | Comments: 0 | Views: 1982
of x
Download PDF   Embed   Report

Angol-magyar mondatokEnglish-Hungarian sentences

Comments

Content

ANGOL-MAGYAR MONDATOK

IGEIDŐK Hé, mit csinálsz te itt? Évek óta nem ettem ilyen jó véreshurkát. Ezen a tavaszon fogok férjhez menni. Már vagy három órája nyomta a csengőt, mikor a házmest 343p1523d er végre kinézett. Mióta jár Jóska Gézával? Szeretlek. Ránézett a lányra, kacsintott, búcsút intett neki, aztán belépett a liftaknába. A mai napig nem felejtettem el azt a szeptemberi estét, mikor először láttalak meg a szénakazal tövibe'. Itt ül az idő a nyakamon. Holnap háromkor? Nem, akkor épp a fogorvosnál fog ülni. Ötkor? Nem, akkor épp a fogát fogja borogatni. Úgy érted, hogy hétkor? Nem, akkor már aludni fog. Na, hogy tegnap hétkor? Nem, akkor vasalt. Tegnapelőtt hétkor? Akkor meg mosott. Hogy most? Most itt ül mellettem, és kuncog. Már 10 éve barátnők. Belépett a szobába, de előtte lezuzuhanyozott. Majd szólok, ha befejeztem. Amikor én még kissrác voltam, minden nap elmentem meglesni a lányokat a munkásszállás fürdőjében. Nincs hozzászokva ahhoz, hogy busszal járjon a piacra. Hányszor mosol naponta fogat? Ezt a sört most megiszom. Józsi bácsi már nem dolgozik itt. Megkaptad már a pénzt? Vissza fogom adni mihelyst megtalálom. Most épp nem alszik. Már egy hete csak a mamára gondolok. Egész úton hazafelé azon gondolkodám Kettőkor jöttek meg, de azóta se láttuk őket. Még fél évig sem éltek együtt, mikor elváltak. Az összes húst bepaníroztad?

TENSES Hey, what are you doing here? I haven't eaten such good blood pudding for years. I'm going to get married this spring. He had been ringing the bell for three hours when the caretaker looked out at last. How long has Joe been dating Géza? I love you. He looked at the girl, winked at her, waved good bye and then stepped into the lift shaft. I haven't forgotten the night in September when I first saw you in the shade of the haybale. Time is sitting on my neck. At three tomorrow? No, then he'll be sitting at the dentist's. At five? No, at that time he'll be having a cold compress on his tooth. You mean at seven? No, he'll be sleeping then. You mean at seven yesterday? No, he was ironing then. At seven the day before yesterday? He was washing then. You mean now? Now, hi is sitting next to me and tittering. They've been friends for ten years. He entered the room. But he had taken a shower before. I'll tell you when I've finished. When I was a little boy I used to go and see the girls in he bath of the worker's hostel every day. She is not used to going to the market by bus. How many times a day do you clean your teeth? I'm going to do drink this beer now. Józsi bácsi doesn't work here anymore. Have you received the money yet? I'll give it back as soon as I find it. She's not sleeping right now. I've been thinking of Mum for a week now. All my way home I was wondering. They arrived at two but we haven't seen them ever since. They had been living together for less than half a year when they got divorced. Have you coated all the meat with bread-

Minden este étteremben vacsorázik. Ez elment vadászni, ez meglőtte, ez hazavitte, ez megsütötte, ez az iciri-piciri meg mind megette. Amíg a lányok csevegtek, addig a fiúk a bányában dolgoztak. A rakodópart alsó kövén ültem, és néztem, hogy úszik a dinnyehéj. Hová mész te kisnyulacska? Nem találkoztunk mi már valahol? Nem látott semmit, míg fel nem rakta a szemüvegét. Ballag a katona, szájában csutora. Jövőre lesz 15 éve, hogy nős vagyok. Malacka minden nap meglátogatja Micimackót. Hol születtél? Hol élsz te? Hol fogsz dolgozni? Lenin élt, Lenin él, Lenin élni fog. Még soha nem volt ilyen fejfájásom. Szerencse, hogy tegnap nem fájt a fejem. Nagyon esett, amikor leszálltál a buszról? Megcsinálod mire visszajövök? Mióta megnősült, egész másképp viselkedik. Egész este dünnyögött. Apu, mit csinál a kutya a fánál? Láttál te már felnőtt férfit meztelen? Te kinek drukkolsz? Egész nap úgy hiányoztál. Mire megtalálta az anyát, eltűnt a csavar. Állandóan újságot olvas reggeli közben. Megetted már amit tegnap főztem? Te jó isten, mennyit ittál? Nyugi anyukám, nem ittam többet, mint a Józsi, pedig ő már tegnap elkezdte, és még most sem fejezte be. Hú de köhögsz, csak nem fáztál meg? A cipőjét és a kabátját levette, az ingét épp most gombolja, de a fülbevalóját még nem kattintotta ki. Mondtam már neked, hogy ne szopd az ujjad! Megitta a tejet, megette a kakaós csigát, megköszönte a reggelit és bement a szobájába.

crumbs? He has dinner in a restaurant every evening. This one went hunting, this one shot it, this one took it home, this one fried it and this teeny weenie one ate it all. While the girls were chatting, the boys were working in the colliery. A was sitting on the lower stone of the quay watching the melon rind floating. Where are you going, bunny? Haven't we met somewhere before? He hadn't seen a thing until he put on his glasses. The GI is trudging wit a mouthpiece in his mouth. Next year I'll have been married for 15 years. Piglet goes to see Winnie-the-Pooh every day. Where were you born? Where do you live? Where will you work? Lenin lived, Lenin lives, Lenin will live. I've never had such a headache. Luckily enough, I didn't have a headache yesterday. Was it pouring when you got off the bus? Will you have done it by the time I return? Since he got married, she's been behaving rather differently. He was mumbling all evening. Daddy, what's the dog doing by the tree? Have you ever seen a grown man naked? Who do you support? I've been missing you all day. By the time he found the nut, the bolt had disappeared. He is always reading a paper during breakfast. Have you yet eaten what I cooked yesterday. Oh, my God, you've been drinking a lot! Easy mum, I haven't drunk more than Joe, mind you, he started it yesterday and hasn't finished it yet. Hey, you're coughing a lot. I hope you haven't caught a cold. She has taken off her shoes and coat, she's undoing her blouse right now, but she hasn't unclipped her earrings yet. I've already told you not to suck your finger! He drank the milk, ate the cocoa snail, thanked for the breakfast and went into his room.

Megjavítottad már a csapot? Elfogyott a cigarettám. Már dél van, mégis kisfiam, hol voltál egész délelőtt? Hétkor találkoztunk a Nemzetinél. Korán lefeküdt, így aztán hazaért nyolcra. Befejezted már? Nem említettem még neked azt az esetet, mikor véletlenül rossz buszra szálltam? Ugye még nem meséltem azokról az időkről, amikor kéz a kézben mentünk a Dózsa György úton, május 1-jén? Felfújta a lufit, és az most akkora, mint egy ház. Most már befejeztem. Meglocsoltad már a feleséged? Őt még nem locsoltam meg, de a barátnőmet már igen. Tegnap mentem hozzá és kaptam tőle piros tojást. A feleségemtől még piros tojást nem kaptam, de a sodrófát már elővette. Még nem csapott a fejemre, de nagyon félek, mert tavaly úgy kupán vágott, hogy még most sem ment le a púp a fejemről. Hegyek között, völgyek között zakatol a vonat. Ittam egy kis kólát és most csuklok. Te csöngettél, Tasziló?

Have you repaired the tap yet? I've run out of cigarettes. It is noon, sonny, where have you been the whole morning? We met at the National Theatre at seven. She had gone to bed early, so she got home by eight. Have you finished yet? Haven't I mentioned to you the case when I accidentally took the wrong bus? I haven't told you about the days when we were walking hand in hand on Dózsa György road on May Day, have I? He has blown up the balloon and now it's as big as a house. I've finished it now. Have you sprinkled your wife yet? No, I haven't, but I've already sprinkled my girlfriend. I went to her place yesterday and I got a red egg from her. A haven't got a red egg from my wife yet, but she has already produced the rolling pin. She hasn't yet hit me on the head but I'm scared because last year she hit me on the head so hard that the lump hasn't gone down from my head yet. The train is rattling along between mountains and valleys. I've drunk some coke and now I'm hiccuping Have you rung the bell, Tasziló?

It was a summer night, there was a lark Nyár este volt, pacsirta szólt a fán, ott kóborolt egy cigány. Csörög a lánc! Mi? Csörög a lánc. Nem hallom, mert csörög a lánc. Mit sütsz kis szűcs? Sós húst sütsz kis szűcs? Süt a pék, süt a pék gezemice lángost. singing in the tree and a gypsy roaming about. The chain is rattling! What? The chain is rattling! I can't her you 'cause the chain is rattling. What are you frying little furrier? Are you frying salty meat, furrier? The baker is frying, the baker is frying hotchpotch dough. The woodworm is ticking away. She's been wearing that shabby pair of jeans for three years. I've been dreaming about you since I saw you under the bushes. Since he arrived in town, he has been living in the ritziest hotel. I've already travelled on the roller coaster but I haven't been to the haunted castle. He has drunk a glass of vodka and now he's zigzagging in the street. I've never been so lucky. I was walking in the street when the accident happened. She was staring into space when out of a sudden she caught sight of Aliosha. I've never ever travelled on the ghost train I've never ever seen the large dragon. Have you ever seen a bear in raspberries? The bartender was putting out the lights, the girl was standing by the clothes tree, when a young cop entered the back door. At he far side of the barn cows were sleeping on straw. He was afraid he had awakened someone with his shout. Not a tear will be shed for him. Eleven tomorrow will do? I always take a shower in the evening because in the morning I'm in a hurry. He is always slamming the door. Do you like honey? Tell me, do you still love me? Tomorrow they'll have been on strike for a a week. She had been talking for two hours when she realised there was nobody in the room

Perceg a szú. Három éve hordja azt a rongyos farmert. Mióta megláttalak a bokrok alatt, csak rólad álmodom. Mióta megérkezett a városba, a legdrágább szállodában lakik. A hullámvasúton már ültem, de az elvarázsolt kastélyban még nem voltam. Ivott egy pohár vodkát és most itt kacsázik az utcán. Még sosem volt ilyen szerencsém. Épp az utcán sétáltam, mikor a baleset történt. Meredten bámult a távolba, mikor egyszercsak megpillantotta Aljosát. Én még sohasem utaztam a szellemvasúton, soha sem láttam a nagy sárkányt. Láttál te már mackót málnásban? A bártündér a villanyokat oltogatta, a lány a fogasnál állt, mikor egy fiatal rendőr lépett be a hátsó ajtón át. Az istálló hátsó részében tehenek aludtak szalmán. Félt, hogy felébresztett valakit az ordibálásával. Senki nem fog egy könnycseppet sem hullatni érte. Holnap tizenegy jó lesz? Mindig este zuhanyozok, mert reggel rohanok. Állandóan csapkodja az ajtót. Szereted a mézet? Szeretsz még, mondd? Holnap lesz egy hete, hogy sztrájkolnak. Már két órája beszélt, mikor rájött, hogy senki nincs a szobában.

Mire a végére érsz, el fogod felejteni az elejét. Magas lovon ült, mielőtt lebukott. Úgy megcsókolt, ahogy, soha senki azelőtt. Piroska karjára akasztotta a kosarat, amit a nagymamája font. Egy fekete macska ül a fogason. Sok kérdést már megoldottunk. Én még sose voltam férfivel. Mikor jössz vissza? Ezért megfizetsz! Olyan nehézségekkel találtam szembe magam, amilyeneket azelőtt nem tapasztaltam. Hull az elsárgult levél. Érted? Azt hiszem, én értem. Hol lesz a hétvégi buli? Mire kisül a hús, kihűl a krumpli. Sokszor voltam már ideges. Vasárnap már három napja lesz, hogy táncol. Tegnap már két napja táncolt: Úgyhogy most három napja táncol. Amikor befejezi, összesen hat napja fog táncolni. Milyen nap van ma? Ugye milyen sokat javult az életszínvonalunk? De idétlen vagy. Melyik horkol?

By the time you get to the end, you'll have forgotten the beginning. He had been riding high before he had a fall. She kissed me in a way I had never been kissed before. Little Red Riding Hood put the basket on her arm that her grandma had woven. A black cat is sitting on the rack. We have solved a lot of problems. I've never been with a man before. When will you be back? You're going to pay for this. I met with difficulties I had never met before.

The yellow leaves are falling. Do you understand? I think I understand. Where's the party gonna be this weekend? By the time the meat fries, the chips will have got cold. I've been nervous lots of times. On Sunday she'll have been dancing for three days. Yesterday she had been dancing for two days. So now she's been dancing for three days. When she has finished, she'll have been dancing for six days altogether. What day is it today? Our living standard has improved greatly, hasn't it? How stupid can you get! Which one is snoring?

Holnap lesz egy hete, hogy nem mos lábat. Egy hete lakom a California szállodában. A bíró az ujjával fütyült, mert elfelejtette elhozni a sípját. Minden kártya nálad van. Az se segít, ha tudjuk. Idáig vagyok az üzleti problémáiddal. Mindig azt mondod, hogy visszafogott vagyok. Majd én leviszem a kutyát. Szakítottam Józsival. Londonban üzletel. Halálra untatsz. Tegnap robban le. Sose olvas. Néha olvas. Most is olvas. Olvastad már? Amikor majd elolvasod, légy szíves add ide. Biztos, hogy el fogja olvasni? Csak azért is el fogom olvasni. Tegnap se olvastad el. A nap is lement mire elolvastad. Csak olvasta, olvasta, mikor látta, hogy fejjel lefelé van. Az egyikük a könyvet tartotta, a másik meg olvasott. Már egy órája olvassa ezt a kurta cikket. Lefogadom, hogy akkor is olvasni fog, ha néger gyerekek potyognak az égből. Úgyis elfelejti az első részét mire végigolvassa. Kedden lesz egy hete, hogy olvassa.

Tomorrow he won't have washed his feet for a week. I've been living in the Hotel California for a week. The referee used his fingers to whistle, because he had forgotten to take his whistle. You hold every card. I won't help knowing. I'm having to here with your business problems. You always say I'm too reserved. I'll walk the dog. Me and Joe have had a bust up. He's doing some deal in London now. You're boring me stiff. It broke down yesterday. He never reads. Sometimes he reads. He's reading right now. Have you read it yet? When you've read it, please give it to me. Are you sure he will read it? I'm going to read it. You didn't read it yesterday. The sun had set by the time you read it. He had been reading and reading when he saw it was upside now. One of them was holding the book, the other one was reading. He has been reading that short article for an hour already. I bet he'll be reading even when black kids are falling from the sky. He will have forgotten the first part by the time he reads it. On Tuesday he'll have been reading it for a week.

SZENVEDŐ Ezt a könyvet még semmilyen nyelvre nem fordították le. Mondd, téged meghívtak? Új iskolát építenek a falunkban. Most viszik, most viszik Danikáné lányát, bíborban, bársonyban . Legújabb filmjét tartják a legjobbnak. Nemsoká fölszolgálják a jéghideg söröket. Már a múlt héten elküldték a levelet. Jövőre talán majd kiadják. Épp most bontják az új felüljárót. Mire a rendőrség odaért, a képeket már rég ellopták. Jó állást ígértek neki. Manapság sokkal több pénzt költenek húsra, mint tegnapság. Még tíz ilyen mondat, és biztos, hogy a diliházba visznek. A csónakot szem elől tévesztették a sűrű ködben. Már egy csomószor megmondták neked, hogy ne nyúlj hozzá. Föl kén már építeni ezt a házat. Most már kell találni valakit, aki ért hozzá. Egy csomó embert följelentettek adócsalásért. Meg kéne mondani neki, hogy ezt ne csinálják. Holnap ötre kell legépelni. El lehet vinni ezeket a könyveket? Bárcsak megtalálták volna. Ötezerre értékelték a vadonatúj nercbundáját. Két lövést hallottak. Ha nem Hong Kongban készült volna, nem venném meg. Későbbre kell halasztani a találkozót. Mos szerelik az új antennát. Locsolják a Soroksári utat. Kiürítették a hamutartókat? Jövőre talán majd elfogadják a jelentkezésedet. Vettek nékem piros csizmát, rojtosat. Hány embert visznek Amerikába a Soros-alapítvánnyal? Az önéletrajzot sajnos angolul kell megírni. A házat már jóval azelőtt felépítették, hogy beköltöztek. A repülőgép-szerencsétlenség követ-

PASSIVE This book has not been translated into any language yet. Say, have you been invited? A new school is being built in our village. Old Mrs. Danika's daughter is being taken, right now, right now, in a fancy velvet garment. His latest film is thought to be the best. The ice cold beer will be served up in no time. The letter was posted last week. Maybe it will be published next year. The new flyover is being pulled down. By the time the police got there, the pictures had been stolen. He has been promised a good job. Nowadays much more money is spent on meat than before. Another ten sentences like this, and I'll surely be taken to hospital. The boat was lost in the dense fog. You've been told lots of times not to touch it. This house should be built now. Somebody has to be found who is good at it. A lot of people were reported for tax evasion. They should be told not to do this again. It will have to be typed by five tomorrow. Can these books be taken? If only it had been found. Her brand new mink has been valued at 5,000. Two shots were heard. If it hadn't been made in Hong Kong, I wouldn't buy it. The meeting has to be put off. The new aerial is being fixed. Soroksári road is being sprinkled. Have the ashtrays been emptied? Maybe your application will be accepted next year. I've been bought red boots with fringes. How many people will be taken to the States by Soros fund? Unfortunately the autobiography has to be written in English. The house had been built long before they moved in. 200 people were killed in the plane crash.

keztében 200 ember vesztette életét. A mai napig titkolják a baleset okait. Nem létezik, hogy kimosták ezeket a pulóvereket. Ezt mind hibátlanul kellett volna lefordítani. Az összes pénzt elvitték. Csak néhány bizsut hagytak az öltözködőasztalon. Vettek ujjlenyomatot, de nem sok remény van. A biztosító persze egy fillért nem adott. Összességében tehát jól paffra vágtak. A Kangákat általában vadállatnak tekintik. A radványi sötét erdőben halva találták Bárci Benőt. Látták, hogy bemászik az ablakon, úgyhogy nem lehetett titokban tartani. Kapsz tejet, vajat. Elesett, vagy ellökték? Elmozdította a fejét épp akkor, mikor a fényképet csinálták. Remélem nem lopták el.

The causes of the accidents have been concealed so far. These pullovers couldn't have been washed. Should all this have been translated with no mistakes. All the money was stolen. Only some bijou was left on the dressing table. Some fingerprints were taken but there is not much hope. A wasn't given a penny by the insurance company. All in all I was put out. A Kanga is generally regarded as a fierce animal. In the dark forest of Radványi Bárci Benő was found dead. She was seen climbing through the window, so it couldn't be kept a secret. You'll be given milk and butter. Did he fall, or was he pushed? She moved her head just as the photo was being taken. I hope it hasn't been stolen.

FÜGGŐ BESZÉD ÉS FÜGGŐ KÉRDÉS Nem tudom melyik kólát kérjem, a szőkét, vagy a barnát. Azon tűnődtem, hogy elmenjek-e, vagy maradjak. Azt mondta, hogy három éve van lova. Azt mondta, hogy van lova. Azt mondta, hogy három évet tanult lovagolni. Azt mondta, hogy három éve tanul lovagolni. Nem tudom fog e rám emlékezni. Azt kérdezte, hogy jártam-e már Tótkomlóson. Azt javasolta, hogy pöttyöset vegyem. Nem tudtam, hogy hány poharat tegyek az asztalra. A fiú megígérte, hogy feleségül veszi a lányt, ha az megteszi amire kéri. Többször is megkérdezte, hogy értem-e amit mond. Szerinte sáska volt. Tudtam, hogy hazudik. Azt mondta, hogy az anyósának ír. Szólt, hogy ha esik, vigyek esernyőt. Azt mondta, hogy már haza kell mennie. Fogalmam se volt mit tegyek. Fogalmam se volt, tegye-e egyáltalán valamit. Rögtön láttam, hogy nem fog tejelni. Azt mondtad, nem érdekel. Azt hittem, mindent elmondtál. Szólt, hogy ne csináljak semmit, ő majd mindent elintéz. Nem tudom, hogyan gyógyítsam meg a náthámat. Nem tudom, hogy elhiszed-e még. Azt se tudtam fiú vagyok-e, vagy lány. Vajon hova dugta? Nem tudta hova dugta. Azt se tudta, hogy eldugta e? Nem tudta, hogy eldugja-e. Vajon miért tette? Vajon elvesztette? Nem tudom lesz-e még időnk. Nem tudom mire gondol a katona az őrség idején. Vajon adsz-e helyet magad mellett. Nem tudom vegye-e kabátot. Azt mondta, nem lát semmit.

REPORTED SPEECH AND REPORTED QUESTION

I didn't know which coke to ask for, the blond one, or the brown one. I was wondering whether to go or stay. He said he had had a horse for three years. He said he had a horse. He said he had learnt how to ride for three years. He said he had been learning how to ride for three years. I didn't know if she would remember me. She asked if I had ever been to Tótkomlós. Se suggested I should buy the spotted one. I didn't know how many glasses to put on the table. The boy promised he would marry the girl if she did what he asked her to do. She asked me several times if I understood what she was saying. He thought it was a locust. I knew he was lying. He said he was writing to his mother-inlaw. She told me to take an umbrella in case it rained. He said he had to go home. I had no idea what to do. I had no idea whether to do anything at all. I immediately saw she wouldn't milk. You said you didn't care. I thought you had told me everything. She told me not to anything, she would arrange everything. I don't know how to cure my sniffle. I don't know whether you still believe it. I didn't know whether I was coming or going. I wonder where she has hidden it. She didn't know where she has hidden it. She didn't know is she had hidden it at all. She didn't know is she should hide it. I wonder why he did it. I wonder if she has lost it. I don't know if we'll have time. I don't know what the soldier on guard has in mind. I don't know if you'll give me room beside you. I don't know whether to put on a coat. She said she couldn't see anything.

Megkérdezte, hogy levegye-e a nadrágját. Azt hitte, rosszul hall. Azon gondolkodott, vegye-e egy fél disznót. A nagymama azt hitte, hogy Piroska az. Felrohantam, hogy megnézzem alszik-e a gyerek. Mondtam már, hogy nősülök? Azt mondtad, hogy nem akarsz mindenáron férjhez menni. Tudtam, hogy ő az. Nem tudtam, hogy így fáj. Azt hitte, nincs több. Azt mondtad, hogy kilencre jössz. Az mondta csak 10 perce van, mert délre az irodában kell lennie. Nem tudtam miért takarja el az arcát. Azt hitte nem bolha, hanem elefánt. Te tudtad mire akar kilyukadni? Mondtam már, hogy hallgass! Az mondta, hogy belépett? Nem, azt mondta, hogy kilépett. Azt mondta, hogy alig lépett be, máris kilépett. Vajon mikor lesz már vége. Vajon vége lesz-e valaha. Azt hitte nincs benne áram. Mondd meg a tejesnek, hogy ne hozzon több sajtot. Azt mondta, egész éjjel énekelt. Azt mondta, hogy megenné, ha éhes volna. Azt mondta, hogy mihelyt elkészül jön. Fogalmam se volt, hány éves lehet. Micimackó azt mondta, hogy azt hitte, a Nyuszi a családjáról beszélt. Kukorica Jancsi azt mondta, hogy kicsit ugyan parasztos a neve, de nem szégyelli. Az mondta, jobb ha nem nézek oda. Az orvos szerint egy-két napig még ágyban kell maradnia. Azt mondta, próbáljuk meg még egyszer. Azt mondtam, hogy nincs értelme mégegyszer megpróbálni. MŰVELTETÉS A jókedvű tizedes fogkefével mosatta fel a folyosót. Virágot küldettem a névnapjára. Piros palát fogok rakatni a házam tete-

He asked whether he should take off his pants. He thought he heard wrong. He was wondering whether to buy half a hog. Grandmother thought it was Little Red Riding Hood. I ran up to see if the child was sleeping. Have I told you I'm going to get married? You said you didn't want to get married at any cost. I knew it was he. I didn't know it would be so painful. He thought there was no more. You said you would come by nine. She said she had only ten minutes left because she would have to be in the office at noon. I didn't know why she was hiding her face. He thought it was no a flea but an elephant. Did you know what she was driving at? I've told you to shut up! Did she say she had joined? No, she said she had left. She said hardly had she joined when she had left. I wonder when it will end. I wonder whether it will ever end. He thought there was no current in it. Tell the milkman to bring no more cheese. He said she was singing all night. She said she would eat if she was hungry. She said she would come as soon as she was ready. I had no idea how old she could be. Pooh said he thought Rabbit had been talking about his family. Jonny Corn said his name was a bit peasantlike, but he wasn't ashamed of it. She said I had better not watch it. The doctor said she would have to stay in bed for another day or two. He suggested trying it again. I said it was no use trying it again.

CAUSATIVE The cheerful corporal had the corridor washed with a toothbrush. I had flowers sent to her nameday. I'll get red slate put on the roof of my house.

jére. Az a sok szilva jól megszalasztott. Ne Technocol Rapidot szagoltass vele, hanem repülősót. Mondd, te kivel csináltattad a fűtést? Mindig velem fordítatja le az idétlen mondatait. Na, ezt a szerencsétlent is jól megszívatták. Kicseréltettem a féltengelyt és a levegőszűrőt. Mindenáron tükröt akar szereltetni a hálószoba plafonjára. Mindig velem íratja a szerelmes leveleit. Miért nem a villanyszerelővel kötteted be a mosógépet? Miből gondolod, hogy van még időnk? Te is kertésszel gondoztatod a kertedet? A vacsorán egy fél disznót megetettek velem. Egy rendőrrel magyaráztatta el a helyes útirányt. Egyenesíttesd ki, ha görbe. Le kell vágatnom a hajam. Elhitettem vele, hogy minden rendben van. Messziről kell szállíttatnia a tejet. Portrét csináltattam a feleségemről. Rózsa Sándor a lovát ugratja. Felköttetem a Lord Mayort! Az utolsó szemig felszedettem vele, amit eldobált. Szörnyű szegénységemben lopni kezdtem Szörnyű izgalmamban dadogni kezdtem. Akkor se vetetem el, ha nem veszel el! Csak nem akarod velem elhitetni, hogy én voltam neked az első? Ki kényszeríthet arra, hogy megtedd? Szerinted nem szörnyű dolog kitömetni a kedvenc állataidat? Miért nem csináltatod már meg ezt a vacak magnót? Nem tudtam kiverni a fejéből, amit az anyósa mondott neki.

That a lot of plums made me run. Don't make him smell Technocol Rapid, but smelling salts. Say, Who did you get to install the heating? She is always making me translate her stupid sentences. They got that unfortunate guy to suck. I had the half axle and the air filter replaced. She wants to get a mirror fixed onto the ceiling of the bedroom at any cost. She is always making me write her love letters. Why didn't you get the electrician to connect up your washing machine? What makes you think we still have time? Do you also get a gardener to look after your garden? They made me eat half a hog for dinner. She has had a policeman explain the right way. Have it straightened if it's crooked. I must get my hair cut. I made him believe that everything was alright. He's got to get the milk delivered from far away. I had a portrait made of my wife. Alex rose is getting his horse to jump. I'll have the Lord Mayor hanged. I've made him pick up every scrap he's thrown. My terrible poverty made me start stealing. My terrible excitement made me start stammering. I won't have it taken away even if you don't marry me. I hope you don't want to make me believe I was the first for you! Who can get you to do it? Don't you thing it's horrible thing to have your pets stuffed? Why don't you have that shoddy tape recorder mended? I couldn't make him forget what his mother--in-law had told him.

A tizedik felesége se tudta feledtetni vele a legelsőt. Egy kis sírással mindent elérek nála.

Even his tenth wife was unable to make him forget the first one. With some crying I can make him do anything I want. Why don't you have it cut if it's too long? I've had her produce everything she's hidden. How many times have you had your house rebuilt?

Miért nem vágatod le, ha túl hosszú? Előszedettem vele mindent, amit eldugott. Hányszor építtetted át a házadat?

Itasd meg vele az egészet. Érd el, hogy bevallja, kivel, hol, hányszor.

Get him to drink it all. Get her to confess where, with whom, and how many times. That foolish teacher is always making us translate such stupid sentences.

Az az idióta tanár mindig ilyen hülye mondatokat fordíttat velünk.

FELTÉTELES

CONDITIONAL

Ha a lónak hat lába volna, nem botlana meg. If a horse had six legs, it wouldn't stumble. Táncoltam volna én veled, ha nem fáj a I would have danced with you if I hadn't had a fogam. toothache. Majd meglátogatlak, ha lesz elég időm. Mit vennél, ha lenne egy milliód? Ha nem sietsz, még elkésünk. Ha megvetted volna, most nem lenne pénzed. I'll visit you if I have enough time. What would you buy if you had a million? If you don't hurry, we'll be late. If you had bought it, now you wouldn't have money.

Meginnám, ha nem lenne olyan hideg. I would drink it if it wasn't so cold. A helyedben nem fogadnám el azt az állást. If I were you, I wouldn't take that job. Ha tovább kerested volna, megtaláltad volna. Had you kept on looking for it, you would have found it. Ha megfáztál volna, most nem jöhetnél velünk. Ha már úgyis mész a zöldségeshez, hozz egy fél kiló uborkát. Örülnék, ha nem szórakoznál annyit. Ha nem lettek volna téveszméi, már rég elhagyta volna az országot. Ha a nyuszi medve volna, a vadásznak is kisebb szája lenne. If you had caught a cold, you couldn't come with us now. If you go to the greengrocer's anyway please bring me half a kilo of cucumber. I'd be happy if you didn't keep fooling around. If he hadn't had delusions, he would have left the country long ago. If a rabbit were a bear, the hunter would be less boastful.

Elmennék, ha nem kéne nyakkendőt kötnöm. I would go if I didn't need to put on a tie.

Ha esetleg megtalálod, add vissza neki. Ha hajlandó lennél rám figyelni, már túl lennék rajta. El tudtam volna vágni, ha jobb kést adtál volna. Nem örülnék, ha máris elmennél. Ha nem lett volna ez a sok új szó, most én lennék a legokosabb. Ha én lennék a téeszelnök, Jóska lenne a párttitkár.

If you should find it, give it back to him. If you would listen to me, we would be over with it. I would have been able to cut it if you had given me a better knife. I wouldn't be glad if you left right away. If there hadn't been so many new words, I'd be the cleverest now. If I were the farm manager, Joe would be the secretary of the party.

Megszámoltam volna, ha tudtam volna. I would have counted it if I had been able to Ha csak azért jötté, hogy veszekedj, jobb lett If you've come only to quarrel, you'd better have volna, ha ott maradsz. stayed at home. Ha örökké attól félnél, hogy nem tudsz hozzájutni elég nőhöz, előbb vagy utóbb épp oly zavart lennél szellemileg, mint a pszichiáter, aki kezel. Ha mégis elveszettnek érzed magad, kérj segítséget bárkitől. Ha hajlandó lennél szép csendben elmenni, minden egyszerűbb lenne. Megcsináltam volna, ha kellett volna. Ha netán felébredne, mondd meg neki hogy hamarosan visszajövök. Ha nem húzod meg a farkát nem rúg meg. Ha el tudnám olvasni az írásodat, egyből válaszolnék is. Ha kibírnám, hogy ne nézzem örökké az ajkad, soha nem kérnél meg, hogy az extázis új magasságaiba vigyelek. Ha a halálbüntetést nem törölték volna el, most nem ölelhetnélek itt karjaimban. If you were always afraid of not getting enough women, sooner or later you would be as confused mentally as the psychiatrist who treated you. Should you feel lost, you could as anybody for help. If you would leave in silence, everything would be simpler. I would have done it if I had had to. If he should wake up, tell him I'll be back in no time. If you don't pull his tail, he won't kick you. If I could read your writing, I would answer immediately. If I could help keeping my eyes away from your lips, you would never ask me to take you to the new heights of ecstasy. If capital punishment had not been cancelled, I could certainly not be holding yon in my arms.

A helyedben nem hinném el, mit mond. Ha figyelted volna, hogy rakja a lábát, most te is tudnád járni ezt a táncot. Ha gondját viselnéd a családnak, elmehetnénk végre nyaralni.

If I were you, I wouldn't believe what he says. Had you watched her putting her feet, you would be able now to do this dance. If you looked after the family, we could have our holiday at last.

Ha véletlenül ült volna rá a kalapomra, meg is bocsájtnék neki. Nem tudunk elutazni, hacsak meg nem ütjük a főnyereményt. Ha nem a férjemhez mentem volna feleségül, hanem hozzád, most nem engedhetnénk meg magunknak, hogy együtt utazzunk Havaiba. Ha időben telefonáltál volna, nem kellett volna megkérnem az ikreket, hogy hozzanak virágot. Ha nagyobb halat tudtam volna fogni, korábban hazajöttem volna. Ha nem lenne olyan önző, nekem is adna egy túró rudit.

If she sat on my hat by accident, I would forgive her. We can't go away unless we win the first prize. Had I married you and not my husband, we couldn't afford now to go together to Hawaii.

If you had telephoned in time, I wouldn't have had to ask the twins to bring flowers.

If I had been able to catch a bigger fish, I would have come home earlier. If he wasn't so selfish, he would give a cottage cheese Rudolph to meg, too.

Ha esetleg megtalálod, hívj fel. If you should find it, give me a ring. Megcímezném a borítékot, ha volnál szíves I'd address the envelope if you would give me a adni egy tollat. pen. Csiga-biga told ki szarvadat, ha nem tolod, összetöröm házadat. Ha nem teszed a tejet hűtőbe, megsavanyodik. Ha nem lettek volna olyan igéző szemei észre se vette volna. Itthon maradok, hacsak meg nem hívnak. Hacsak a kormány nem ad több pénzt, be kell zárni a színházat. Ha nem segítettél volna, sose fejezzük be. Snaily snail, push out your horn, if you don't push it out, I'll break your house. If you don't put the milk in the fridge, it goes sour.

Were it not for her eyes being so ravishing, he would never have noticed her. I'll stay at home unless I'm invited. Unless the government agrees to give extra money, the theatre will have to be closed. If it hadn't been for your help, we'd never finished it. Had you kept silent, you would have stayed wise.

Ha hallgattál volna, bölcs maradtál volna.

CÉLHATÁROZÓI MELLÉKMONDATOK Felhúzta a szoknyáját, hogy gyorsabban tudjon futni. Elkezdett reszketni, hogy jobban sajnálják.

CLAUSES OF PURPOSE She pulled up her skirt so that she could run faster. She started trembling to raise more sympathy.

Összetörte a tükröt, hogy a felesége ne tudja nézegetni magát.

He broke the mirror into pieces so that his wife couldn't look at herself any more.

Jancsi elfordult, hogy ne lássa a leány, hogy Jancsi turned away so that the girl couldn't könnye kicsordul. see the tears roll down his cheeks. A fejére húzta a szoknyáját, hogy ne ázzon She pulled her skirt over her head so that her el a frizurája. hairdo wouldn't get ruined. Felemelte a szőnyeget, hogy alásöpörhesse a szemetet. Megmutattam neki, hogy mim van, nehogy aztán csalódjon. Lenyelte a gyémántot, nehogy a vámos megtalálja nála. Vettem neki virágot, hogy szagolgathassa. She lifted the rug so as to sweep the garbage under it. I showed her what I had so that she shouldn't be disappointed later on. He swallowed the diamond so that the customs officer couldn't find it. I've bought her some flowers so that she can enjoy the fragrance. He divorced the eight one so as to marry the ninth one. I took off my shoes so as not to make any noise.

Elvált a nyolcadiktól, hogy elvehesse a kilencediket. Levettem a cipőmet, hogy ne csapjak zajt.

Levettem a cipőmet, hogy ne hallja a nejem, I took off my shoes so that my wife couldn't amint bemegyek. hear me go in. Nagyon halkan zongorázz, hogy ne zavarj senkit. Odaadtam neki a kulcsot, hogy be tudjon menni a szobába. Kikapcsolta a rádiót, nehogy felébredjen a szomszéd. Add ide a poharad, hogy mi is ihassunk. Kint hagyta a pisztolyát, nehogy lelőjön valakit. Minden reggel iszik egy felest, hogy vidáman kezdje a napot. Kolompot akasztottak a tehén nyakába, hogy a bika mindig tudja merre jár. Play the piano very soft so as not to disturb anybody. I've given her the key so that she can go into the room. He turned the radio off so the neighbour wouldn't wake up. Give us your glass so we can also drink. He left his gun outside so as not to shoot anyone.

She drinks a "feles" every morning so as to start the day cheerfully. A bell was hung in the neck of the cow so that the bull would always know which way he was going. Start early not to be late.

Korán indulj, nehogy elkéss.

Örökké változtatta a címét, hogy becsapja a She kept changing her address so as to fool rendőrséget. the police. Adj neki egy nagy pofont, hogy tudja merre mennyi. Vett egy macskát, hogy a kutya ne unatkozzon. Felállított egy madárijesztőt, hogy nehogy a seregélyek ellopják a szőlőt. Give him a big slap so that he knows the limit.

He bought a cat so that the dog wouldn't be bored.

He set up a scarecrow so that the starlings wouldn't steal the grapes.

Azért mondjuk, hogy 'AHA', hogy Kanga We say 'AHA' so that Kanga knows that we know tudja, hogy mi tudjuk, hol van a Zsebi- baba. where Baby Roo is.

Beöltözött apácának, hogy kiszökhessen a börtönből. Főztem szegény fiamnak egy kis mákostésztát, had egyen egy jót.

He disguised himself as a nun so that he would be able to run away from prison. I cooked some noodles with poppy seeds for my poor son, so that he would have something good to eat. Put it out so that everybody can see it. She planted some spinach so that we should have something to eat. He kicked her out so as to get drunk. RELATIVE CALUSES He wants to read a book, which is quite unusual of him. This is the hotel I lived in last year.

Tedd ki, hogy mindenki lássa. Ültetett egy kis spenótot, hogy majd mit ennünk. Kirúgta, hogy berúghasson. JELZŐI MELLÉKMONDATOK Egy könyvet akar elolvasni, ami teljesen szokatlan tőle. Ez az a szálloda, amelyikben tavaly laktam. Szeretek Mariskával táncolni, aki úgy mozog, mint a higany. A hajó, amit amott látsz, a sógoromé.

I like dancing with Mary, who moves like mercury.

The ship you can see over there belongs to my brother-in-law. I'm afraid that's all I can give you. The car I've paid an absolute fortune for doesn't even move. Oh my God, I've forgotten what you've asked me for.

Félek, ez minden, amit adhatok. Az autó, amiért egy vagyont fizettem, meg sem mozdul. Te úristen, elfelejtettem, amit kértél.

Lekéste a vonatot, ami fölöttébb boszszantotta.

She missed the train, which really annoyed her.

Jóska, akinek a szülei vidéken élnek, tegnap Joe, whose parents live in the country, visited me meglátogatott. yesterday. Mindig azt tette, amihez kedve volt. A hölgy, akivel tegnap találkoztál, a nagynéném. Meglepődtem azon, amit láttam. Az állás, amire pályázik, már nem üres. He always did what he felt like doing. The lady you met yesterday is my aunt.

I was surprised at what I had to see. The job he applies for is not vacant anymore.

Aztán bementünk egy bárba, ami teljesen üres volt. A pincér, aki a rendelést vette föl, olyan koszos volt, mint a föld. A számla, amit késve kaptunk, tele volt olvashatatlan számokkal. Az üzletvezető, akit már 20 éves ismerek elnézést kért. A pofon, amit a pincértől kaptam, nagyon fájt. A mentő, mivel kórházba vittek, úgy zötykölődött, mint egy talicska. Az ápolónő, akinek a keze selymes volt, megsimogatta a homlokomat. A férfi, aki a fa alatt áll, tegnap még börtönbe volt. A baleset, amit láttunk, nagyon súlyos volt.

Then we went into a pub, which was completely empty. The waiter who took our order was a dirty as earth. The bill we got late was full of illegible numbers.

The landlord, whom I have known for twenty years, apologised to me. The slap I got from the waiter was very painful.

The ambulance I was taken into hospital in was jolting like a barrow. The nurse whose hand was silky caressed my forehead. The man who is standing under the tree was in prison yesterday. The accident we have seen has been very serious. The cows who are grazing there are very thirsty.

A tehenek, akik ott legelésznek nagyon szomjasak. A labda, amit elvesztettél, még teljesen új volt. A tanár, akinek a tanítványa megnyerte a versenyt, szereti a mézet.

The ball you've lost was absolutely new.

The teacher whose student won the competition likes honey.

Apukám, aki vidéken született, nagyon erős.

My father, who was born in the country, is very strong man.

Az a fivérem, aki ebbe az iskolába jár, sokat My brother who attends this school smokes a lot. dohányzik. A nővérem, aki újságíró nem szereti a híradót. Budapest, mely Magyarország fővárosa, a Duna két partján terül el. A ház, melyben lakom, elég kicsi. Karcsi, akit mindnyájan szeretünk, a város KISZ-titkára volt. My sister, who is journalist, doesn't like TV news.

Budapest, which is the capital of Hungary, lies on the banks of the Danube. The house I live in is quite small. Karcsi, whom we all love, used to be the secretary to the Young Communists of the town.

A toll, amivel írsz, az enyém. The pen you're writing with is mine. A ház, melynek zöldek az ablakai a Dunára The house whose windows are green over-looks néz. the Danube. Azt mondja, hogy lekéste a vonatot, ami nem igaz. Add oda neki, amit akar. Mindent adj oda neki, amit akar. Megdöbbentett, amit mondott. Felejtsd el, amit láttál. Egy szót se értek abból, amit mondasz. Nem érted, amit mondok? Talán ez, azaz ember, akit keres a rendőrség. Mindnyájunkat meghívott, ami nagyon kedves volt tőle. Te vagy a legnagyszerűbb lány, akivel valaha találkoztam. De hisz ez nem az a férfi, aki megkérte a kezemet! Emlékszer már arra, amit tegnap tettél velem? A rádió, ami az asztalon van, bedöglött. He says he's missed the train, which is not true. Give him what he wants. Give him everything he wants. I was shocked by what she'd said. Forget what you've seen. I don't understand a word you say. Don't you understand what I'm telling you? Maybe this is the guy the police want.

She invited us all, which was very kind of her.

You are the most fantastic girl I've ever met

But this is not the man who popped the question.

Do you remember now what you did to me yesterday? The radio, which is on the table, has broken down.

A hó, amit a hókotró elkotort, ott feketéllik az út mentén.

The snow that was pushed off by a snowplough is blackening by the roadside.

A kopár szik sarja, amin tikkadt szöcskenyájak legelésznek, ég a napmelegtől.

The off shoots of the barren wastelands that parched flocks of grasshoppers are grazing are toiling in the hot sun. The iron nosed witch, who was burnt by Johnny, used to live in a gingerbread house. The dwarf whose bed Snow White lay in was smiling shyly. The wolf, who put on Grandmother's robe, was expecting Little Red Riding Hood excitedly. Lenin, who was deeply respected by pioneers, was the father of the Great October Socialist Revolution. Aurora, which was floating on river Volga, was the symbol of the revolution. The shotgun the girl took off the wall was loaded.

A vasorrú bába, akit Jancsi elégetett, egy mézeskalács házban lakott. A törpe, akinek az ágyába Hófehérke belefeküdt, szemérmesen mosolygott. A farkas, aki a nagymama ruháját vette föl, izgatottan várta Piroskát. Lenin, akit az úttörők nagyon tiszteltek, a Nagy Októberi Szocialista Forradalom atyja volt. Az Auróra, ami a Volga folyón ringott, a forradalom szimbóluma volt. A puska, amit a lány levett a falról, töltve volt. A kés, amibe a fiú tízszer belerohant, csirketrancsírozó szerszám volt. A heverő, amin a fiú feküdt, a nagyszobában volt. Mindent megvesz, amit meglát. Elmondtam neki mindent, amit tudok. Semmi más nem kell nekem, csak szerelem. Semmi mást nem tudtam enni, csak egy kis húslevest, töltött káposztát, meg egy sült csirkét. Csak egy ötös van nálam. Csak annyit tudok róla, hogy van egy háza Sukorón. Nem volt más rajta, csak a kalapja. Minden, amit ott látsz, a volt férjemé.

The knife the boy ran into ten times was chicken carving tool. The couch the boy was lying on was in the living room. She buys everything she sees. I've told her everything I know. All I need is love.

All I could eat was some meat soup, stuffed cabbage and fried chicken.

All I have on me is fives. All I know about her is that she has a house at Sukoró All she had on was her hat. All that you can see there belongs to my exhusband. All he's left here is a ragged dishcloth.

Nem hagyott itt semmi mást, csak egy foszlott konyharuhát. Nem láttam semmi mást, csak sötétséget.

All that I could see was darkness.

Ne csináljon semmi mást, csak mossa meg, vágja le, és szárítsa meg. Nem tudta mit csinál. Akármi lehetsz, ami csak akarsz. Azt mondta, hogy megcsinálta, ami igaz volt.

All you have to do is wash it, cut it, and dry it.

She didn't know what she was doing. You can be anything you want to be. She said she'd done it, which was true.

SEGÉDIGÉS SZERKEZETEK Lehet, hogy Jóska írta a falra azt a gusztustalan mondatot. Az ki van csukva, hogy Jóska írta, hisz nem is tud írni. Biztos a fészekből esett ki az a kismadár.

AUXILIARIES Joe my have written that disgusting sentence on the wall. Joe can't have written it, as he can't even write.

That little bird must have fallen out of the nest. You needn't have sent a telegram; a letter would also have done. You might as well have eaten all the melon; I don't need any. You should have gone as far as the terminus and there change for a bus. You shouldn't have twisted his nose off!

Nem kellett volna táviratot küldened, egy levél is megtette volna. Akár az egész dinnyét megehetted volna nekem nem kell. A végállomásig kellett volna menned és ott átszállni egy buszra. Attól még nem kellett volna lecsavarnod az orrát.

Valószínű, hogy telefonált, csak nem voltam She may have given me a ring but I wasn't otthon. at home. Lehet, hogy megint elvált, mert hetek óta gyakrabban jön. Ha jó leszel, vacsora után ehetsz egy banánt. Nem kellett volna felizgatnod magad, nem ér annyit az egész. Lehet, hogy megcsináltatom a horoszkópom. Ne izgulj, biztos megjön holnap. Nem lehetsz ilyen érzéketlen! Esetleg kihullhat a hajad, ha annyit fogyókúrázol. He may have got divorced again because he's been coming more and more often for weeks. If you are good, you may eat a banana after dinner. You shouldn't have upset yourself; it's not worth it.

I might have my horoscope made.

Don't worry, he'll surely come tomorrow. You can't be so unfeeling! You might lose your hair if you're dieting so hard.

Hamarább is szólhattál volna, hogy nincs pénzed. Biztos épp a halakat etette, mikor csöngettél. Az nem lehet, hogy annyi szív hiába onta vért. Biztos agyára ment a jólét. Lehet, hogy összekevertelek valakivel.

You could have told me earlier that you had no money. He must have been feeding the fish when you rang. So many hearts can't have shed that much blood in vain . Living in clover must have driven him crazy. I may have confused you with somebody else. He must have been transfixed seeing his sister in a cop's arms. You should have sharpened the scythe. She must be peeling potatoes. You might go blind if you keep looking at my legs. It should be put in the fridge. You shouldn't have married that drunken sailor.

Valószínű lemerevedett, amikor meglátta a húgát egy rendőr karjaiban. Meg kellett volna élezned a kaszát. Biztos krumplit hámoz. Esetleg megvakulhatsz, ha annyit nézed a lábam. Be kéne tenni a hűtőbe. Nem kellett volna hozzámenned ahhoz a részeg tengerészhez. Ehetek egy banánt? Akár fejbe is verhetett volna. Biztos kikelt volna, ha öntözöd.

May I eat a banana? He might as well have hit you on the head. It would surely have sprouted if you had watered it. Thank God, I didn't need to drink it all. You needn't have taken the bone out of its breast.

Hála istennek nem kellett mind meginnom. Nem lett volna fontos kiszedni a melléből a csontot. Holnapra kellett volna megírnia, de közben disszidált. Biztos a fejébe vette, hogy nem száll le rólam. Lehetetlen, hogy mind megitta. Be kellett volna olajoznod a bicikliláncot. Lehet, hogy nyitva maradt az ajtó. Biztos borotválkozik, az serceg így.

He was to have written it by tomorrow, but it the meantime he had defected. He must have put his mind on not leaving me alone. He couldn't have drunk it all. You should have oiled the bike chain. The door may have been left open. He must be shaving, that's what gives that crackling sound. You must be mistaken. You couldn't have seen him, since he's in Baltimorenow. He's unlikely to come today. You shouldn't take it to your heart.

Biztos, hogy tévedsz. Ki van zárva, hogy őt láttad, hisz Baltimoreban van. Valószínű, hogy ma már nem jön. Nem kell úgy a szívedre venni.

Eztet kell a szívedre tenni. Lehet, hogy otthon vannak. Lehet, hogy elmentek paradicsomot szedni. Bizonyára nem vett észre minket. Nem kellett volna olyan korán jönnöd. Nem kellett zöldséget venni, volt elég a kertben. Biztos, hogy nem Mariskát láttad éjjel a körúton. Nem valószínű, hogy elkapták a tolvajt. Már bizonyára hallottad az újságot. Nem kellett volna mindjárt az első tánc után letépni a blúzát. Lehet, hogy nem vagyok egy lángész. Nem valószínű, hogy ma este itt leszek. Esetleg meglazulhat a gomb és leesik a szoknyád. Biztos a taxiban felejtette a pénztárcáját. Már rég meg kellett volna mondanod neki. Alig valószínű, hogy megváltozol. Lehet, hogy tévedtem. Bizonyára alszik. Nem kéne elmeorvoshoz fordulnod? Nem kellett volna úgy rohannod, hisz még nem volt ott. Ő nem mondhatott ilyet! Azért ezt nem kellett volna. Rendőr az nem lehet, mert zöld a sapkája. Méhecske nem lehetett, az hangosabban zümmög. Lehet, hogy darázs volt. Esetleg az is lehet, hogy szúnyog volt. Biztos a másikat húzta ki. A jobb alsó hatost kellett volna kihúznia.

That's what you must put on your heart. They may be at home. They may have gone to pick tomatoes. He can't have noticed us. You needn't have come so early. We didn't need to buy vegetables; there was enough in the garden. You couldn't have seen Mary on the boulevard at night. The thief is unlikely to have been caught. You must have heard the news. You shouldn't have torn off her blouse right after the first dance. I may not be a genius. I'm unlikely to be here tonight. The button might get loose and your skirt will fall.

She must have left her purse in the cab. You should have told her long ago. You're hardly likely to change now. I might have been wrong. She must be sleeping. Shouldn't you turn to a psychiatrist? You needn't have run so fast because there was nobody there. He can't have said anything like that. You shouldn't have . He can't be a cop since his cap is green. It couldn't have been a bee that buzzes more loudly. It may have been a wasp. It might have been a mosquito. He must have taken out the other one. He should have taken out the lower six on the right. He must be single, as his face is not worn out at all.

Biztos nőtlen, mert olyan simák a vonásai.

FŐNÉVI IGENÉV, GERUNDIUM, MELLÉKNÉV/HATÁROZÓI IGENÉV

INFINITIVE, PARTICIPLE

GERUND

Nehéz bátornak lenni, mikor az ember csak It's hard to be brave when you are only a egy nagyon kicsi állat. very small animal. Könnyű másnak vermet ásni. Szeretni jó, jó, jó, jó. A fűtés borzasztó drága lett az idén. A napozás olcsó, ha nem kell venni napolajat. A lejmolás csúnya dolog. Lejmolni a legegyszerűbb. Lopni még könnyebb. Nehezen tudta eldönteni melyiket vegye. It's easy to dig a pit for others. To love is good; it's good to love. Heating has become very expensive this year Lying is the sun is cheap if you don't have to buy suntan lotion. Leeching is a nasty thing. To be a leech is the simplest solution. It's easier to steal. It was difficult for him to decide which one to buy.

Szörnyű volt látni, ahogy ott szenvednek pályán. Szerintem könnyű volt megírni. Lepihenni melletted, menedék a szívemnek. Utálok csavarogni, mikor minden zsúfolt.

It was terrible to see them suffering in the a field. I think it was easy to write it. To lie down and rest beside you is a shelter for my heart. I hate hanging about when everything is packed.

Alig várom, hogy találkozhassunk. Nincs értelme veszekedni. Imádja, ha bámulják. Mindig iszik almalevet lefekvés előtt.

I'm looking forward to seeing you. It's no use quarrelling. She enjoys being stared at. He always drinks apple juice before going to bed.

Elrohant, miután meglátott. Gondold át, mielőtt meghívod. Adj valamit inni. Nincs senki, akihez szólhatnék. Unom már, hogy mindig én húzlak ki a csávából. Megpróbálunk valami jó megoldást találni mindenki számára. Nem felejtették el tököt hozni? Emlékszem, hogy az asztalra tettem, de most nem találom sehol. Kipróbálta milyen mezítláb futni. Megpróbált fölkelni, de nem ment. Megállt, hogy felvegye a cipőjét. Abbahagyta a cipőhúzást. Vállaltam, hogy a hónap végére megcsinálom. Sikerült utolérnem.

After seeing me he ran away. Think it over before inviting him. Give me something to drink. There is nobody to talk to. I'm getting tired of saving your butt.

We're trying to find a proper solution for everybody. Did you remember to bring pumpkin? I remember putting it on the table but now I can't find it anywhere. He tried running barefoot. Hi tried to get put but he failed. He stopped to put on her shoes. He stopped putting on her shoes. I undertook to do it by the end of the month. I managed to catch up with him.

Nem sikerült utolérnem. Felajánlottam, hogy kifizetem a szállodát. Remélem, hogy hamarosan találkozunk. Szólj, hogy hívjam fel az állatkertet. Ez téged arra fog kötelezni, hogy minden kívánságát teljesítsd. Tényleg akartam veled beszélgetni a dologról, de nem gondoltam, hogy ma ilyen korán hazajössz. Nem akarlak elveszíteni. Féltem közel menni hozzá. A zsugori fazonja nem volt hajlandó kipengetni egy rongyot. Ne felejtsd el megnézni, nem hagytam-e nálad a csipkés kombiném. Fontos lesz majd, hogy tudj angolul.

I failed to catch up with him. I offered to pay for the hotel. I hope to see you as soon as possible. Remind me to call the zoo, please. That will oblige you to fulfil all her wishes.

I really meant to tell you about the situation very soon, but I didn't expect you to come home as early as that. I don't want to lose you. A was afraid to approach her. The mean it refused to fork out a grand. Don't forget to check if I have left my laced slip in your house. It will be very important for you to speak English.

Nagyon betegnek tettette magát, de engem nem tudott átverni. A rendőr meglátott egy embert, aki közszemérem elleni vétséget követett el és úgy döntött, hogy letartóztatja. Nem akarlak megbántani. Abbahagytam az ivást meg a dohányzást, mert nagyon drága mulatság. Nem bánom ha itt maradsz éjszakára, de légy szíves ne horkolj. Érdemes megvenni ezt a csinos kis olasz cipőt. Érdemes venni ilyen bölcsőt, mert a baba álomba tudja ringatni magát. Nem érdemes sírni elszalasztott lehetőségek miatt. Muszáj kiszellőztetnem, amikor elmegy.

He pretended to be very sick, but he failed to fool me. The policeman caught sight of a man committing a public nuisance, so he decided to arrest him.

I didn't mean to hurt your feelings. I gave up smoking and drinking because they are very expensive habits. I don't mind you staying here for the night, but please don't snore. It's worth buying that pretty little Italian pair of shoes. It's worth buying a cradle like that because the baby can rock itself into sleep. It's no use crying after missed opportunities I can never help airing the room after she leaves.

Mikor először ránéztem, nevetnem kellett, aztán meg sírnom.

When I first looked at her I couldn't help laughing, but then I couldn't help crying.

Ki nem állhatom, amikor telefüstöli a szobát. I can't stand him filling the room with smoke.

Én élvezem, mikor kint vagyunk a nyílt tengeren egy kis gumicsónakban, és körülöttünk cápák. Élvezte, hogy itt fekszik a függőágyban és tíz szép lány kínálgatja itallal.

I really enjoy being out there upon the high sea in a small rubber boat surrounded.

He enjoyed lying in the hammock with ten beautiful girls offering him drinks.

Nem tudtam megúszni, hogy ne találkozzam I couldn't avoid meeting him. vele. Javaslom, hogy mindent szavazzunk le. I suggest voting against everything. Nekem hiányzik, hogy minden reggel ötkor I miss having to go to work at five every morning. keljek. Megint kezdett pukkasztgatni, bár figyelmeztettem, hogy ne tegye. Nem tudta megállni, hogy ne csússzon egyre közelebb hozzá. Még csak tárgyalni se hajlandó arról, hogy leköltözzön egy libafarmra. El tudod te képzelni Zsuzsit, amint egy libafarmon él? He started popping again, though I had warned him no to do it. He couldn't help slipping closer a closer to her. She wouldn't even consider moving to the goose farm. Can you imagine Susie living on a goose farm?

Kétlem, hogy őszinte ez ügyben. I doubt him being honest about it. Tagadom, hogy bármi ilyesmit tettem volna, I deny doing anything like that, sir. uram. A tyúkok nehezményezték, hogy napi két tojást kelljen tojniuk. Sosem említetted, hogy volt dolgod vele. The hens resented having to lay two eggs a day.

You never mentioned having had an affair with him. I won't risk lending him any money once again.

Még egyszer nem kockáztatom meg, hogy kölcsönadjak neki.

Megfogta a tehén farkát, mely az istállóban He caught the tail of the cow ruminating in the kérődzött. barn. Dühös volt a sofőrre, aki az ablak alatt túráztatta a kocsiját. Megvigasztalta a lányt, aki ott sóhajtozott a szoba sarkában. He was angry with the driver revving his car under the window. He tried to comfort the girl sighing in the corner of the room.

Te is láttad a csótányt, amelyik a lefolyó felé Did you also see the cockroach running towards rohant? the plug-hole? De szép az a medál, ami a nyakadban lóg. Wow, that's a beautiful medal hanging round your neck. Kiszúrta azt az alakot, amelyik az Astoria sarkánál pénzt váltott. Nem vette meg a lovat, amelyik ott nyerített a karám sarkában. Viszont megvette a birkát, amelyik ott bégetett a lovon. He spotted the guy changing money in the corner ofAstoria. He didn't buy the horse neighing in the corner the stockyard. But he bought the sheep bleating on the horse.

Levágta a bajszát, amelyik mindig böködte He cut his moustache prickling the girl's a lány fülcimpáját. earlobe all the time. Karjába kapta a lányt, aki a "Júliá"-t énekelte. Piroska észrevette a farkast, amint az a fák közt ólálkodott. Minthogy húsz évig élt Olaszországban, tudta hogy kell spagettit főzni. Minthogy kiválasztott egy pár kesztyűt, úgy döntött vesz egy hozzávaló bundát. He held the girl singing "Júlia".

Little Red Riding Hood noticed the wolf lurking in the woods. Having lived in Italy for twenty years, he knew how to cook spaghetti. Having chosen a pair of gloves she decided to buy a matching frusta.

Miután már tíz éve ő volt a legnagyobb sztár Having been the greatest star for ten years elhatározta, hogy örökre visszavonul. she decided to retire for good.

Miután leszerelt a hadseregtől, elment rendőrnek. Mivel három kitűnő darabban már látta színpadon, neki szánta filmjének egyik főszerepét. Megkért, hogy menjek el. Felment a padlásra, s nem is nézett énrám. Miután kiitta a sörét, elbúcsúzott.

Having been discharged from the army, he decided to join the police force. Having seen her on stage in three excellent plays, he considered her for a leading part in his movie.

He asked me to leave. She went up to the loft without even glancing at me. Having drained his beer glass, he said goodbye.

Záróra!

Closing time!

Bejött a szobába, és mikor meglátott, rájött a csuklás. Az istállóban tárolt széna és gabona illatától nagyon jól érezte magát. Sose csináltam még szakálassal. Csak ez a takaró van, amire fekhetünk. A lány holmija mellé tette a cipőjét, amibe betuszkolta a zokniját, és a harisnyáját. Suttogott, ahogy feküdt mellette. Nagyon örült, hogy megtalálta a nadrágját

She came into the room and seeing me started hiccuping. The smell of the hay and grain stored in the barn filled him with a sense of well being. I've never done it with a bearded guy. I've got just this blanket to lie on. He placed his shoes stuffed with socks and garter next to her things. She whispered lying beside him. He was overjoyed to find his pants.

Ezt kapom azért, amiért téged szedtelek fel, ahelyett hogy megvártam volna azt, amelyiknek van vér a pucájában. Befagy a hátsó felem. Aztán továbbmentek, egy szó nélkül. Egy kutya kezdte követni őket. Befejezted már a fésülködést? Meglepetten látta, hogy teljesen üres az utca. Rá se rántott, hogy megálljon a pirosnál. Ennek semmi köze az üzlethez. Neked most nem kéne itt lenned. Az ablakon beszűrődő holdvilág fényében látta meg őt. Hangja halk és visszafogott volt. Az a szerencsénk, hogy beszéltél vele. Úgy döntött, hogy a saját feje után megy. Érezte, ahogy egyre jobban feszíti belülről a düh. Nincs itt ma este senki, aki vigyázhatna a kicsire. A házból lépcsők vezettek az utcára.

It's what I get for picking you instead for of waiting for the one with guts. My ass is frozen. Then they went on, neither speaking. A dog began to follow them. Have you finished combing your hair? He was surprised to see that the street was completely deserted. He didn't bother to stop at the red light. That has nothing do with this deal. You're not supposed to be here. By the moonlight straining through the window he saw her. His voice was low and impressed. We got lucky with you talking to her. He decided to use his own judgement. He felt a furious anger rising in him. There is no one here tonight to look after the nipper. The house had steps leading down into the street.

Az életemet mentetted meg azzal, hogy észrevetted a skorpiót. Egy kocsi dübörgött végig az utcán. Te aztán jól elijesztetted a festőket, akiket festeni küldtek! Még vagy tíz percig maradtak a szobában és közben dohányoztak.

You saved my life by spotting the scorpion. A car came roaring down the street. You scared off the painters sent to paint the flat. They stayed in the room smoking for another ten minutes.

A Józsi mellett álló lány így szólt. The girl standing beside Joe said . Érezte, hogy az oldalához szorítják a karját. He felt his arms pinned to his sides. Alig tudott beszélni. Két csodás órát töltöttek a lány heverőjén fekve, miközben egy filmet néztek. Jót fog tenni neked, ha vegyülsz egy kicsit a munkásosztállyal. Az ember hajlamos elfeledkezni a kötelességeiről. A kínos helyzetet feloldandó, felhívta a nénikéjét. He had trouble talking. They spent two brillo lying on her bed watching a film. It'll do you good to mingle with the proletariat. One tends to forget one has obligations to meet.

To create a diversion she telephoned her aunt.

Körülnézve láttam, hogy jó néhányan táncolnak. Nem volt hajlandó felpróbálni azt az ízléstelen pulóvert. Úgy vásárolt össze-vissza, mint egy tébolyult. Van valami ötleted, hogy hogyan lehet gyorsan egymilliót szerezni? Tiszta ideg, ha arra gondol, hogy szabadságra kell mennie.

Looking around I could see quite a few people dancing. She refused to try the tasteless pullover on. She went mad buying clothes.

Can you think of a way to make a million in a hurry? He is getting neurotic about going on holiday.

Szenvedett, ha arra gondolt, hogy két hetet He was in anguish at the prospect of being kell eltöltenie nélküle. without her for two weeks. A lépcsőn álltak és órákon át csevegtek. They stood on the steps ringing the bell for ages.

Lepusztult egy fazon volt. Láttad, ahogy ott korzózott és a dobozból szürcsölte a sört? Még 339 mondat. A BKV úgy ünnepelt, hogy minden dolgozójának adott egy ingyen buszjegyet. A kutyák a kocsma előtt álltak, és a gazdájukat várták. Ne nyüszögj már! Menj és foglald el magad! Valamit el kell mondanom. Micsoda megaláztatás, hogy nyalókát kaptam a születésnapomra!

He was a miserable-looking bloke. Did you see him walking along the promenade swigging out of a can of lager? Another 339 sentences to go. BPTC celebrated by giving every worker an extra bus ticket. The dogs stood outside the bar waiting for their masters. Stop whining! Go and find something to do! I've got something to tell you. The humiliation of being given a lollipop for my birthday.

Nem tudtam mit mondani, így hát csöndben I couldn't think of anything to say so I kept quit. maradtam. Örülnél, ha megszabadultál tőlem, mi? You would be glad to get rid of me, wouldn't you?

Beszélt, és közben fel se nézett az újságból. És ha azt mondanám, hogy ez nekem nagyon sokat jelent? Miközben beszélt, a szőnyeg szélét rúgdosta. Abbahagynád ezt a témát?

He spoke without looking up from his paper.

Supposing I said it meant at whole lot to me. He talked kicking at the edge of the rug.

Will you quit harping on that subject?

- Figyelj! - mondta, és felugrott. Akár az igazat is megmondhatnád, ahelyett, hogy itt köntörfalazol. Mindent elrontasz azzal, hogy így állsz hozzá. Oly nagy rössel civakodtak és szidták egymást, hogy elfelejtették lemondani a meghívást. Nézd már, hogy teszi magát; enyhén szétnyílt ajkak, verdeső szempillák, aztán tágra nyílt szempár, időnként meg a karjára teszi a kezét.

"Listen", he said leaping to his feet. You might as well tell me the truth instead of beating about the bush. You spoil everything by taking the attitude.

They were so busy quarrelling and calling each other names that they forgot to cancel to invitation. Look what an act she is putting on; parted lips, eyelashes fluttering, and then her eyes opening wide and now and then a hand laid on his sleeve.

Nos, miután Józsi olyan volt amilyen, a lány nem tiltakozott a leosztás ellen. Azt vártam, hogy bejelentik a lány és Józsi eljegyzését. Nem volt senki, aki a számlát fizette volna. Muszáj volt ez-két célzást ejtenem róla.

Well, Joe being what he was, she didn't object to the share out. A expected to see her engagement to Joe announced. There was no one else to pay the bill. I couldn't help dropping a hint or two about him. He had a wife tucked away somewhere. I expected her to do herself well. A knew her habit of choosing a dinner by picking the highest prices on the menu, whether she liked the dish or not. I'm bound to say I don't feel sorry for you.

Felesége is volt valahol titokban. Gondoltam kitesz magáért. Ismertem azt a szokását, hogy úgy rendel ételt, hogy az étlapon lévő legdrágább fogást választja, akár szereti, akár nem. Kénytelen vagyok azt mondani, hogy nem sajnállak. Javára legyen mondva, soha nem titkolta, hogy pénzsóvár. Olyan fiatal, és olyan jó ránézni. Ha egy lány hajnali kettőkor egy taxiban huzakodik, biztos lehet benne, hogy igazi úrhölgy. Mindenkivel lekezelő volt, még velem is. Ezeknek a műanyag zacskóknak csak ki kéne bírni, hogy ne szakadjanak ki, ha az ember 800 méteren átcipeli őket. Egész este kenyértésztát dagasztottam Ültünk és kényképeket néztünk.

To do her justice she never concealed she was a mercenary. She is so young and easy to look at. Fighting your way home in a taxi at two o'clock in the morning may help you to reassure that you're still a lady. She patronised everyone including me. These carrier bags ought to stand up to being dragged half a mile without splitting.

I spent all evening bashing dough about. We sat around looking at photos.

Aztán horkolni kezdett. Nem lehet végigmenni az utcán anélkül hogy bele ne ütköznél seftesekbe, akik symphoniát árulnak. Eltökélt szándéka, hogy beáll rendőrnek. Régi filmekben láttam, hogy így csinálják. Mielőtt felkelt, aludt. Miután aludt, felkelt. Miközben aludt, felkelt. (Holdkóros.) 79 (HETVENKILENC) APRÓSÁG Micsoda egy randa idő! Két tetű ring két egéren. A hírközlő szervek szerint a rendőrség négy libát köröz. Sok férfi van sok bútorban, de egy bútorban csak egy férfi van. Nézd azt az intelligens tekintetet a birkák, a szarvasmarhák és az ökrök szemében. Sok kárt okozott már a selejt.

And then he started snoring. You can't walk down the street without bumping into wheeler-dealers selling Symphonia cigarettes.

It is his ambition to join the police force. I've seen it done in old films. Before getting up he was sleeping. After sleeping he got up. While sleeping he got up. (He is sleep- walker.) 79 (SEVENTY-NINE) LITTLE ONES What terrible weather! There are two lice rocking on two mice. According to the media the police want four geese. There are a lot of men in a lot of furniture, but in one piece of furniture there's only one man. Loot at the intelligent look in the eyes of those seep, cattle, and oxen. A lot of damage has been caused by imperfect quality. I've got some news: actually I've got two pieces of news. What is the news? Send your personal data to the matchmaking agency.

Van néhány hírem; tulajdonképpen két hírem van. Mi újság? Küldje el adatait a társkereső ügynökséghez.

Kések és feleségek egyaránt jól meg tudnak Knives and wives can be equally sharp. vágni. Sokan voltak a boltban. Sok gyereket kiszolgált már ez a bölcső. There were a lot of people in the shop. This cradle has been used by a lot of children. Too many cooks spoil the broth. There are too many Eskimos and too few seals. There's little light here. There isn't much he can do, is there? There are a few beans and there's a little soup in his plate.

Sok bába közt elvész a gyerek. Sok az eszkimó és kevés a fóka.

Kevés itt a fény. Nem sokat tehet, nem igaz? Néhány bab meg egy kis leves van a tányérjában.

Vannak néhányan, akik nem szeretik a bablevest. Néhányan megbetegedtek. Valaki kopog. Semmi sem hasonlítható hozzád. Van aki tud, van aki nem. Ez már csak így van. Nincs só a levesben. Ki van zárva. Van otthon valaki? - Senki. - De valaki csak mondta azt, hogy senki. Van még kávé a csészében? Ez se tetszik, meg az se. Egyik se tetszik. Nem mind a kettő tetszik. Kettőjük közül egyik se kéne. Mindenki más meg tudta volna csinálni. Mindkét szülője imádja. Mind az apja, mind az anyja elismerte, hogy igaza volt. Minden nap mosok fogat. Mindnek megvan a maga szobája. Mindegyik gyerekem más-más iskolába jár. Mind megette. Egész éjjel táncoltak. Minden kérdésre válaszolni kell. Minden gyerek szereti a játékot. A kiskakas gyémánt félkrajcárja. Tom bisztrója. A cigány lova. A szabadság vándorai. A Csepeli Munkásotthon. A pupák pék pókja. Gizi nővérének a lánya. A főnök kocsija. Két hét múlva találkozunk. Egyszerűen te vagy a legjobb. Te sem vagy különb. Ez a legrosszabb bableves, amit valaha ettem. Te betegebb vagy, mint tegnap. Te vagy a legszebb lány a traktorgyárban. Hideg a kezed. Messzebb van, mint gondoltam. Olyan fehér, mint a hó. Az elefánt nagyon sokáig él. A pénz mozgatja a világot.

There are some that don't like beansoup.

Some got ill. Somebody is knocking. Nothing compares to you. Some can, some can't. That's how it is.

There isn't any salt in the soup. No way. "Is there anybody at home?" "Nobody". "But somebody must have said 'nobody!" Is there some coffee in the cup? I don't like either this or that. I don't like either. I like both of them. I wouldn't need either. Everybody else could have done it. Both of hi parents love him. Both his father and mother admitted he was right. I clean my teeth every day. Each has his own room. Each of children goes to a different school. He ate it all. Thy danced all night. All the questions must be answered. All children like toys. The cockerel's diamond penny. Tom's diner. The gypsy's horse. The wanderers of freedom. CSEPEL WORKER'S CLUB. The silly baker's spider. The daughter of Gizi's sister. The boss's car. See you in two week's time. You're simply the best. You're not much better. This is the worst beansoup I've ever eaten.

Now you are worse than you were yesterday. You're the prettiest girl in the tractor factory. Your hand is cold. It's tarter than I expected. It's as white as now. An elephant can live for a very long time. Money makes the world go round.

Az élet csodás. Nehéz a dolga a katonának. A foglalkozása? Mozdonyvezető. Olyan mesét mondott, amit senki nem hitt el. Nem szeret focizni, de imád zongorázni.

Life is wonderful. The life of a soldier is very hard. His job? He's an engine driver. He told us a story that nobody believed.

He doesn't like to play football but he loves playing the piano. I wish you were here. If only he would talk to me. I wish I had known. I wish I could understand you. I wish it would rain down on me. If only I hadn't eaten it. If only I could be with you. I wish I were twenty years younger. I've told you not to take in into the room, haven't I? It's good, isn't it? You'll get for me, won't you? Sit down, will you? Let's start it, shall we? My eyes are beautiful, aren't they? You aren't choosing, are you? You hate me now, don't you? I am your sweetie pie, aren't I? I'm not the next one, am I? You can't do it, can you? You didn't take money out of my drawer, did you? You won't have a lesson today, will you? Oh, you would, would you? I'd rather listen to the radio now. I'd rather you went by car. He would rather drink than eat. I'd rather eat. I'd rather you drank. I'd rather you didn't listen now, will you? He would rather play football. I'd rather you fooled with your auntie, will you? It looks as if it's going to clear up. He looks as if he's going to turn left. It looks as if he got in trough the window. It looks as if he's swallowed a lemon. You look as if you've seen a ghost. He looks as if he got out of bed the wrong side.

Bárcsak itt lennél. Bárcsak szólna hozzám. Bárcsak tudtam volna. Bárcsak meg tudnálak érteni. Bárcsak esne rám. Bárcsak ne ettem volna meg. Oh. ha én is köztetek lehetnék. Bárcsak fiatalabb volnék húsz évvel. Ugye megmondtam, hogy ne vidd a szobába! Jó, mi? Megszerzed nekem, ugye? Ülj le, jó? Kezdjük, jó? Szép a szemem, ugyebár? Nem vagy finnyás, ugye? Most utálsz, ugye? Én vagyok a te mucikád, ugye? Nem én vagyok a következő, ugye? Nem tudod megcsinálni, ugye? Nem vettél ki pénzt a fiókomból, ugye?

Ugye nem lesz ma órád? Jellemző! Most inkább rádiót hallgatnék. Menj inkább kocsival. Inkább inna, mint enne. Inkább ennék. Inkább igyál. Te mos inkább ne figyelj ide, jó? Inkább focizna. Szórakozz inkább a nénikéddel, jó? Úgy látszik, mindjárt kiderül (az ég)! Úgy látszik, mindjárt balra fordul. Úgy látszik az ablakon át jött be. Olyan mintha citromba harapott volna. Olyan vagy, mint aki kísértetet látott. Úgy látszik bal lábbal kelt föl.

Úgy látszik, kezd bedilizni.

She looks as if she's cracking up.

Olyan volt, mintha földbe gyökerezett volna a lábam. Úgy fölugrott, mintha darázs csípte volna.

It was as though my legs were stuck to the floor.

He jumped up as though a wasp had stung him.

Úgy beszél, mintha ő lenne a legjobb horgász. Úgy fut, mintha az életéért futna. Olyan volt, mintha a világ a feje tetejére állt volna. Olyan volt, mintha a mennyben járnék. Úgy néz ki, mint aki már napok óta nem evett. Olyan volt, mintha egy fekete függönyt húztak volna közénk. Mit gondolsz, mi mozog a zöldleveles bokorban? Szerinted róka? Mit mondtál, melyik nap érkezik? Nem hiszem, hogy disznóhús. Azt hiszem nincs nálam pénz. Én nem hiszem, hogy normális vagyok. Azt hiszem nem jött össze nekik. Azt hiszem, nem szeret. Azt hiszem nincs otthon senki. Szerintem nem elég hosszú. Azt hiszem nincs cipőpasztám. Azt hiszem nincs több mondat. Szerintem te nem figyelsz rám. Mozijegyet, egyet vegyek? Szóljak neki? Játszunk egy parti ultit? Melyik utcánál forduljak balra? Mit vegyek fel? Hová üljünk? Elmenjünk ma este valahova? Megmossam a hátad? Leoltsam a lámpát? Mikor hagyjuk már abba: Csak azt akarom, hogy boldog légy. Nem akarlak megijeszteni. Nem akarom, hogy megijedj. Szeretném, ha szeretnél. Szeretnék szántani, hat ökröt hajtani. Szeretném, ha Józsi szántana. Szeretném bejárni a földet. Napot akarok látni. Azt akarom, hogy csinos légy. Azt akarom, hogy légy légy.

He talks as if he was the best fisherman.

He runs as if he was running for his life. It was as if the world had turned upside down.

I felt as though I was in heaven. He looks as if he hasn't eaten for days. It was as though a black curtain had been drawn between them and me. What do you think is moving in the bush with green leaves? Do you think it's a fox? Which day did you say he was going to arrive? I don't think it's pork. I don't think I have any money on me. I don't think I'm in my right mind. I don't think they hit it off. I don't think she loves me. I don't think there's anybody at home. I don't think it's long enough. I don't think I have any shoe paste. I don't think there are any more sentences. I don't think you're listening to me. Shall I book one movie ticket? Shall I call him? Shall we play a game of ulti? Which turning shall I take to the left? What shall I put on? Where shall we sit? Shall we go out tonight? Shall I wash your back? Shall I turn off the light? When shall we stop it? I just want you to be happy. I don't want to frighten you. I don't want you to get frightened. I'd like you to love me. I'd like to plough and drive six oxen. I'd like Joe to plough. I'd like to travel around the world. I want to see the sun. I want you to be pretty. I want you to be a fly.

Fogni akarom a kezedet. Szabad akarok lenni. Azt szeretném, ha szabad lennél. Ideje, hogy lefeküdj. Legfőbb ideje, hogy elzárd. Ideje, hogy legyen rám egy kis ideje. Legfőbb ideje, hogy felöltözz. Ideje hogy újra kihívják a vak zongorahangolót. Ideje már, hogy levágasd a hajad! Ideje, hogy beköltözzünk. Van kedved táncolni? Mulatni volna kedvem. Kedvem volna lovagolni. Mindig azt tette, amihez kedve volt. Nincs kedvem vasalni. Van kedved egy csésze kávéhoz. Nem szeretlek és a kutya sem. Iccereg a macska és a hörcsög is. Párizsit eszik és sajtot is. Hideg van, meg sötét is. Nem tetszik ez, és nem tetszik az se. Nincsen apám, se anyám. Énekelek és táncolok is. Csöpög a csap és a WC is. Nincs rajtam pizsama és papucs se. A nyuszin van sapka és a farkason is.

I want to hold your hand. I want to break free. I'd like you to be free. It's time you went to bed. It's high time you turned it off. It's time you had some time for me. It's high time you put on your dress. It's time the blind piano tuner called again.

It's about time you had your hair cut! It's time we moved in. Do you feel like dancing? I feel like having fun. I feel like riding. He always did what he felt like doing. I don't feel like ironing. Do you feel like a cup of coffee? I don't like you and neither does the dog. The cat is fidgeting and so is the hamster. He is eating parizsi and cheese, too. It's cold and dark, too. I don't like this, and I don't like that, either. I've got neither father, nor mother. I sing and dance, too. The tap is dripping and so is the lavatory. I'm not wearing pyjamas and slippers either. The rabbit is wearing a cap and so is the wolf. I hope they'll catch him. So do I. Snow White has no whites and neither do the dwarfs. The dwarfs have beds and so does Snow White.

Remélem, elkapják. Én is. Hófehérkének nincs fehér ruhája, és a törpéknek sincs. A törpéknek van ágya és Hófehérkének is.

A szatyorban volt szalonna és kolbász is, és a hátizsákban is. Nem találta a helyét és a fejét sem. Táncolt a menyasszony és a vőlegény is. Csiga-biga palota, ablaka sincs, ajtaja sincs.

The bag contained bacon and sausages too and so did the rucksack. She didn't find her place and her head, either. The bride was dancing and so was the groom. Snaily snail castle, it's got neither window, nor door.

Semmit nem tudtam róla, míg föl nem hívott. I didn't know anything about it until he had called.

Nem mehetsz be a szobába, amíg le nem vetted a cipődet. Nem indulunk, amíg Bob meg nem jön.

You may not go into the room until you have taken off your shoes. We won't start until Bob has come.

Amikor majd tél lesz, elmegyünk szánkózni. When wintertime comes, we'll go sledding.

Amikor visszajövök, új életet kezdek.

When I come back, I'm going to start my life all over again. I'll give back as soon as I find it. I'll go in when there's no lion inside.

Visszaadom, mihelyt megtalálom. Majd bemegyek, ha nem lesz benn az oroszlán. Emlékszem, hogyan öleltél át. Régen minden más volt. A lányok régebben rövidebb szoknyát hordtak. Régen mosollyal az arcomon gitároztam.

I remember how you used to hold me. Things used to be different. Girls used to wear shorter skirts.

I used to play my guitar with a smile on my face. There used to be a castle here. The workers used to get extra money on November 7th. You're not the man you used to be. When we were just married you used to telephone me every day. You used to be thinner. He used to be a jerk, but now he is a friendly guy. Where was I to go? What am I to do now? They were to come home on Friday. We are to be married in June. We were to have gone away the next day, but I was ill. All prisoners are to be in bed by 10 o'clock. You are not to smoke here. The bigger Pistike's head, the more water goes in. The darker, the less I can see you. The less I can see you, the more I like you. The more he talks, the less he says.

Itt valaha vár állott. A dolgozók régen még kaptak jutalmat november 7-én. Nem az vagy, aki valaha voltál. Amikor még ifjú házasok voltunk, minden nap felhívtál. Régen azért soványabb voltál. Régen gazember volt, de most barátságos alak. Hová is mehettem volna? Most mit tegyek? Úgy volt, hogy pénteken jönnek haza. Úgy van, hogy júniusban esküszünk. Másnap kellett volna elmennünk, de megbetegedtem. Az elitélteknek 10-kor ágyban kell lenniük. Itt nem dohányozhatsz. Minél nagyobb Pistike feje, annál több víz megyen bele. Minél sötétebb van, annál kevésbé látlak. Minél kevésbé látlak, annál jobban tetszel. Minél többet beszél, annál kevesebbet mond. Minél vékonyabb a nyaka, annál vékonyabb a dereka. Minél zöldebb, annál büdösebb.

The thinner her neck, the thinner her waist.

The greener, the more stinking.

Egy fél nap is lesz, míg kicserélik a főtengelyt. Mennyi idő alatt érsz Erzsébetről Csepelre? Ha gyalog megyek 20 perc, ha kocsival 30.

It will take them half a day to replace the crankshaft. How long does it take you to get to Csepel from Erzsébet? It takes me 20 minutes on foot and 30 minutes by car. How long will it take them to get to Moscow from Székesfehérvár? It took us four days to get to the Hague. It took her less than 10 minutes to make scrambled eggs. How long did it take you to read "War and Peace"? Like a squirrel up in the tree. You're as beautiful as the sun. This book is like a bad dream. Off he went. Just like that. You're as small as a dwarf. You're just like a steam engine. Your eyes are like a little pillow. They are seven like the evil. Like a movie scene. She's as pretty as her mother is. There was a flea balancing on the cat's moustache. There were swallows flying towards South Africa.

Mennyi idő alatt fognak Székesfehérvárról Moszkvába érni? Négy nap alatt értünk Hágába. Kevesebb, mint 10 perc alatt összeütötte a rántottát. Mennyi idő alatt olvastad el a "Háború és Béké"-t? Mint a mókus fenn a fán. Olyan szép vagy, mint a nap. Ez a könyv olyan, mint egy rossz álom. Elment. Csak úgy. Olyan kicsi vagy, mint egy törpe. Te meg olyan vagy, mint egy gőzmozdony. Olyan a szemed, mint egy kispárna. Heten vannak, mint a gonoszok. Mint a filmeken. Pont olyan csinos, mint a mamája. Egy bolha egyensúlyozott a macska bajuszán. Fecskék repültek Dél-Afrika felé.

Egy banán van a citromfán. Bogarak voltak a fürdőszobában. Egy légy csúszkált a kopasz fején. Aztán a légy a pitére szállt. A pite az asztalon van. A sütőben is van a pite. Két sütő volt a konyhában. A konyha a fürdőszoba mellett van. Egy csomó fürdőszoba van a házban. Csak egy ház van az utcában. Zengő hangú férfikórus énekelte a Bunkócska refrénjét. Láttam, hogy kéz a kézben sétálnak a kertben. Hallottam, hogy Juliska énekel a fürdőszobában. Hallod, hogy ugat a Kriszti?

There's a banana on the lemon tree. There were beetles in the bathroom. There was a fly skidding on his baldhead. There was a fly flew on the pie. The pie is on the table. There's some pie in the oven, too. There were two ovens in the kitchen. The kitchen is beside the bathroom. There is a lot of bathroom in his house. There's only one house in the street. There was sonorous voiced men's chorus singing the refrain of Coshlet. I saw them walking hand in hand in the garden. I heard Julia singing in the bathroom. Can you hear Christie bark?

Látod azt a kísértetet, amint tetőről tetőre ugrál? Láttam, hogy mosolyog. És láttam, ahogy ott állt. Hallottam, hogy nyílik az ajtó. Jobb, ha csöndben maradsz. Jobban tennéd, ha felöltöznél. Jobb, ha nem megyünk együtt. Jobb lett volna, ha alszik. Jobb, ha nem beszélek annyit. Jobban teszed, ha becsukod a szemed. Jobb, ha nem eszed meg. Jobb lett volna, ha lifttel megyünk. Bármekkora is a fülem, nem hallok semmit. Bármibe kerül, én megveszem neked. Akármelyiket veszi el, úgyis megbánja. Bármit iszol, rosszul leszel. Akárki mondja, hazudik. Akármennyi pénze is van, hülye oszt kész. Bármit is javasolok, mindig ellenkezik. Megy a függöny a tapétához? De jól áll az a pulóver. Pont jó a cipő. Öreg vagy te már, nem áll jól a láncos dzseki. Hű, de jó kis sapka. Hű, és pont jó. Hű de jól áll. Hű, és a sáladhoz is megy.

Can you see that ghost jumping from rooftop to rooftop? I saw her smile. And I saw her standing there. I heard the door opening. You'd better be quiet. You'd better put on your dress. We'd better not go together. He had better have slept. I'd better not talk so much. You'd better close your eyes. You'd better not eat it. We'd better have used the lift. However big my ears, I can't hear a thing. Whatever it costs, I'll buy it for you. Whichever he marries, he'll regret it. Whatever you drink, you'll get sick. Whoever says it is a liar. However much money he has, he's stupid and that's it. Whatever I suggest, he always disagrees. Does the curtain match the wallpaper? That pullover really suits you. Those shoes fit me. You're too old; a chain jacket doesn't suit you.

Hm, that's a good cap. Hm, and it fits you. Hm, and it suits you, too. Hm, and it goes with your scarf. Úgy látszik Évi megette a zsömlét. Eve seems to have eaten the roll. A jelentések szerint az ötödikről zuhant ki. He is reported to have fallen from the fifth floor. Látszott rajta, hogy egész éjjel sírt. He seemed to have been crying all night. Azt hitték szegényről, hogy szegény, pedig The poor bloke was thought to be poor though gazdag volt. he was rich. Azt mondják róla, hogy nem szeret senkit. He is said to love nobody. Azt mondják, hogy el kellett utaznia. She's said to have had to leave. Úgy látszik, nem érdekli semmi. He doesn't seem to care about anything. Úgy látszott, hogy forr. It seemed to be boiling. Azt hitték róla, hogy okos. Hi was thought to be clever. Lopott kocsinak tűnt. It seemed to be a stolen car. Azt hitték, hogy ellopták a kocsiját. His car was thought to have been stolen. Úgy tartják, hogy Magyarország olyan mint Hungary is believed to be similar to wool; she a gyapjú; minden nagymosásnál összemegy. shrinks with every big wash. Vagyok olyan legény, mint te. I am as tough a guy as you are. Vagyok én olyan lány, mint amilyen legény I am as tough a girl as tough a guy you are. te vagy.

A poros nyomába se léphetsz az első feleségemnek. Te nem tudod mit beszélsz. Pontosan tudom, hogy milyen nő volt az első feleséged. Igyekezett mindenkinek örömet szerezni. Ő már csak ilyen volt. De azért nem volt olyan önző, mint te. Sokkal jobban főzött, mint te, és kész. Én még ilyen marhát nem láttam. Most már viselkedjél. Elvigyelek valahová ma este? És milyen jól néz ki meztelen. Lehet, hogy festi magát. Attól még nem lesz kopaszabb. Nincs több, ugye? Nincs.

You are nothing like my first wife. You don't know what you're saying. I know exactly what kind of a woman your first wife was. She tried hard to please everyone. She was just like that. But she wasn't as selfish as you are. She was much better at cooking than you cook and that's it. I haven't seen a moron like you. Control yourself. Shall I take you out tonight? And how good she looks naked. She my use make-up. That won't make her balder. There's no more, is there? No.

Brownie
Hozzávalók:

26 dkg finomliszt 6 dkg mogyoró 6 dkg cukor 4 dkg reszelt csokoládé 2 evőkanál kakaópor 2 teáskanál sütőpor 1 teáskanál szódabikarbóna 1 tojás 0,8 dl olaj 1,25 dl csokoládészósz 1,8 dl író (kefír) Elkészítés: A sütőt 160 °C-ra előmelegítjük. A lisztet elkeverjük a sütőporral, a kakóval, a szódabikarbónával, a mogyoróval és a reszelt csokival. A tojásokat az olajjal, a cukorral, az íróval és a csokoládészósszal habosra keverjük, és hozzáadjuk a lisztes keveréket. A tésztát a formákba töltjük, és kb. 20-25 percig sütjük.

Napirend / Daily routine / Der Tagesablauf

Az apám mindent megjavít a lakásban. – My father repaires everything in the flat. – Mein Vater repariert alles in der Wohnung. Segítek a feleségemnek/anyukámnak a főzésben. – I help my wife/mother with the cooking. – Ich helfe meiner Frau / meiner Mutter beim Kochen. Segítettem. – I helped. – Ich habe geholfen. kocogni járok – I go jogging – Ich gehe joggen. Tegnap kocogtam. – I went jogging yesterday. – Gestern war ich joggen. Minden héten moziba járok. – I go to the cinema every week. – Ich gehe jede Woche ins Kino. Tegnap buliban voltam. – Yesterday I was at a party. – Gestern war ich auf einer Party. Minden szombaton diszkóba megyek. – Every Saturday I go to the disco. – Ich gehe jeden Samstag in die Disco. A barátom színházba jár. – My friend goes to the theatre. – Mein Freund geht ins Theater. Reggelente fitneszszalonba járok. – In the mornings I go to a fitness studio. – Morgens gehe ich ins Fitnessstudio. (3 s-sel irjak!!) Szeretek internetezni. – I like using the Internet. – Ich surfe gern im Internet.

bank account to open a bank account to fill in a form current account deposit account savings account interest to pay money into an account to take money out to withdraw money overdraft

bankszámla bankszámlát nyitni űlapot kitölteni folyószámla kamatozó számla kamatozó számla kamat pénzt befizetni számlára pénzt levenni a számláról pénzt levenni a számláról hiteltúllépés

to have an overdraft the account is overdrawn bank card cashpoint card cashpoint cash machine cash dispenser PIN code (Personal Identification Number) bank statement balance bank charges standing order counterfoil cheque check US cheque book credit card credit limit to pay by cheque to pay by credit card to pay in cash debts to have debts to be in financial difficulties to go into debts

túllépni a hitelkeretet túllépni a hitelkeretet bankkártya bankkártya pénzfelvevő automata pénzfelvevő automata pénzfelvevő automata PIN szám banki jelentés egyenleg kezelési költség átutalás ellenőrző szelvény csekk csekk csekkfüzet hitelkártya hitelhatár csekkel fizetni hitelkártyával fizetni készpénzzel fizetni adósság adóssága van anyagi problémái vannnak adósságba keveredni

to be good with money to borrow from sy to lend to sy to owe to pay off mortgage

tud bánni a pénzzel kölcsönkérni vktől kölcsönadni vknek tartozni visszafizet építési, lakásvásárlási kölcsön

A következőt jól jegyezd meg! Ha kijelentő mondatban akarod azt mondani, hogy sok, akkor az a lot of, vagy lots of szavakat használd! E kettő bármelyike szerepelhet akár megszámlálható, akár megs 11411q1614l zámlálhatatlan főnév előtt. Például: He made a lot of mistakes. Sok hibát csinált.
His son gives him a lot of trouble. Lots of money is spent on beer every year. I have got lots of leisure time. She's got a lot of cars. A fia sok bajt okoz neki. Minden évben sokat költenek sörre. Sok szabadidőm van. Sok autója van.

Lots of és a lot of helyett használhatsz plenty of-ot is meg még másokat is, de az előbbi kettő a leggyakoribb. Ha a mondat kérdő, vagy tagadó, a many és a much használata javasolt. Many-t használj megszámlálható főnevek előtt, s a főnevet tedd többes számba. Much-ra akkor van szükség, ha a főnév megszámlálhatatlan, és természetesen ez nem is tehető többes számba. Például: He didn't make many mistakes. Nem vétett sok hibát.
Did he make many mistakes? He hasn't got much leisure time. Has he got much leisure time? His son didn't give him much trouble. Has she got many cars? Sok hibát csinált? Nincs sok szabadideje. Sok szabadideje van? A fia nem okozott sok gondot neki. Sok autója van?

Kijelentő mondatban is many/much-ot kell használni abban az esetben, ha valamilyen módosító szó áll a sok előtt. Például: so, as, too, how, very, rather stb. Például: He's got so many problems with his car. Annyi baja van a kocsijával.
I've got as much as two forints. There are too many people standing in front of the fire. Annyi mint két forintom van. Túl sok ember áll a tűz előtt.

A sok ellentéte köztudomásúan a kevés. Nos ez a szó az angol nyelvben is létezik, méghozzá kétféle formában: (a) few; (a) little; A helyzet ugyanaz, mint a many/much esetében, vagyis az egyik (mégpedig az (a) few) vonatkozik vonatkozik megszámlálható főnevekre, míg az (a) little megszámlálhatatlanokra. Nincs azonban különbség kijelentő, kérdő és tagadó mondat között, vagyis mindháromban e két szó jelenti azt, hogy kevés. Bizonyára fúrja az oldalad, hogy miért tettem zárójelbe az a határozatlan névelőt (magyar jelentése: egy) few, illetve little előtt. Nos azért, mert magyarban is mást jelent, ha azt mondod:

Van egy kevés pénzem, vagy pedig Kevés pénzem van. Nos, ha a few, illetve a little szerepel a mondatban, akkor van egy kevés valamiből, ha pedigfew, vagy little, akkor kevés van valamiből. Például: I wrote a few letters. Megírtam néhány levelet.
I wrote few letters. He had a little trouble. He had little trouble. I've got a little time. I've got little time. We saw a few people there. We saw few people there. Kevés levelet írtam. Volt egy kis baja. Kevés baja volt. Van egy kis időm. Kevés időm van. Láttunk ott néhány embert. Kevés embert láttunk ott.

2012.07.19. 09:47 aforizmágus
1. I wish I were pretty. (5) Bárcsak csinos lernék. 2. I told him not to worry about what had happened. (10) Mondtam neki, hogy ne aggódjon amiatt, ami történt. 3. Who came to see you last night? (7) KI jött el téged meglátogatni tegnap / múlt este / éjjel. 4. He hasn’t smoked for two weeks. He is trying to give it up. (14) Nem dohányzik már 2 hete. Próbál leszokni. 5. „Wars should be stopped.” - „I agree with you.” (8) A háborúkat be kellene fejezni. - Egyetértek veled. 6. What were you doing when the doorbell rang? (8) Mit csináltál éppen, amikor az ajtócsengő csöngött? 7. „Have you heard from your family lately?” - „I wrote to them last week but they haven’t answered yet.” (19) Hallottál a családodról az utóbbi időben / mostanában? - Írtam nekik a múlt héten, de még nem válaszoltak. 8. I could have walked more quickly if my suitcase hadn’t been so heavy.” (14) Gyorsabban tudtam volna menni, ha a bőröndöm nem lett volna olyan nehéz. 9. „Did you remember to lock the car?” - „No, I didn’t. I’ll go back and do it now.” Eszedbe jutott bezárni az autót? - Nem. Megyek és bezárom most. 10. Nowadays employees can’t be ordered about, not even by their bosses. (11) Manapság nem parancsolgathatnak a munkavállalóknak, még a főnökeik sem.

11. „Mary needs a plate.” - „She can have one of mine.” (10) Mary-nek szüksége van egy tányérra. - Elvehet egyet az enyéim közül / az enyéimből. 12. Fred and Joe made friends the first time they met. This means: They became friends. (13) Fred és Joe összebarátkoztak az első alkalommal, ahogy találkoztak. Ez azt jelenti: barátokká váltak. 13. Swimming is not a sport that I am good at. (10) Az úszás nem az a sport, amiben jó vagyok. 14. „Has David arrived yet?” - „Yes, I saw him come through the door.” (12) Megjött / megérkezett már David? - Igen, láttam bejönni az ajtón. 15. The light was turned on in the hall. (8) A lámpa fel volt kapcsolva a előszobában. 16. „Do you want any more magazines?” - „No, thank you. I’ve got enough.” (13) Akarsz még magazinokat? - Nem, köszönöm. Van elég. 17. He has luck at cards. (5) Neki szerencséje van a kártyában. 18. If I were you, I would give up smoking. 9 Ha a te helyedben lennék, felhagynék a dohányzással / leszoknék a dohányzásról. 19. The doctor cured the man of his illness. (8) Az orvos kigyógyította a férfit a betegségéből. 20. Arabic is the native language of Egypt. (7) Az arab Egyiptom anyanyelve. 21. By the time you learn your lessons I will be home. (11) Mikorra megtanulod a leckéidet, otthon leszek. 22. My teacher lives at 54 Elm Street. (5)

A tanárom az Elm utca 54-ben lakik. 23. He was fined for parking his car in the wrong place. (11)

Megbüntették / Megbírságolták, mert az autójával rossz helyen parkolt. 24. „What did his car cost?” I wonder what his car cost. (11)

Mibe / Mennyibe került az autója. Kíváncsi vagyok / Azon tűnődöm, hogy mennyibe / mibe került az autója. 25. Yesterday I went to the cinema to see a film. 10

Tegnap elmentem a moziba megnézni /, hogy megnézzek egy filmet. 26. He has a good knowledge of history. 7

Neki jó történelem tudása van. 27. „Shall I help you with that big bag?” - „No, thank you, it’s not heavy.”

Segítsek neked azzal a nagy táskával? - Nem, köszönöm, nem nehéz. 28. I am interested in building ships. 6

Érdekel a hajóépítés. / Érdeklődöm a hajóépítés iránt. 29. „Did you forget your husband’s birthday?” - „No, I gave him a book.”

Elfelejtetted a férjed születésnapját? - Nem, adtam neki egy könyvet. 30. 16 She accepted the money after all but didn’t seem to be very happy with it.

Elfogadta a pénzt végül, de nem látszott nagyon boldognak (vele). 31. The detectives went into the building and waited inside. 9

A detektívek / nyomozók bementek az épületbe és ott vártak. 32. You haven’t been to Italy, have you? 8

Te még nem voltál Olaszországban, ugye? 33. I did not recognize him although he said we had met before. 12

Nem ismertem fel / meg őt, bár mondta, hogy korábban már találkoztunk. 34. Did you come by air? 5

Repülővel / Légi úton jöttél? 35. We’d like permission to stay in Italy for another month. 11

Szeretnénk engedélyt, hogy maradhassunk Olaszországban még egy hónapot. 36. „How long ago is it since you slept in a tent?” - „I haven’t done that for a few years.” Mennyi idővel ezelőtt volt az, hogy sátorban aludtál? - Nem csináltam már néhány / egy pár éve. 37. Will you please lend me this book? (7)

Kölcsönadod nekem ezt a könyvet?

38.

He accused the man of stealing. 6

Lopással vádolta meg a férfit. 39. They believed what you said. 5

Elhitték, amit mondtál. 40. I know you are wrong. 5

Tudom, hogy tévedsz / nincs igazad. 41. My grandmother lived in the same house all her life. She never changed the furniture. 15 A nagymamám ugyanabban a házban élt egész életében. Sosem cserélte ki / le a bútorokat / bútorzatot. 42. „I’ve written to Paul.” - „You needn’t have written. He is coming here tomorrow.” 14 Írtam Paul-nak. - Felesleges volt / Nem kellett volna írnod. Jön ide holnap. 43. He is nearly as tall as his father. 8

Ő majdnem olyan magas, mint az apja. 44. You mustn’t drive so fast. There is a 50 mile speed limit here. 13

Nem szabad ilyen gyorsan hajtanod. Itt 50 mérföldes sebességhatár van. 45. He, unfortunately, can’t come to the party because he is ill. 12

Ő sajnos nem tud jönni a buliba, mert beteg. 46. Have you made many mistakes in your paper? 8

Sok hibát vétettél a dolgozatodban / tesztedben? 47. You should brush your teeth after breakfast. 7

Fogat kellene mosnod reggeli után. 48. „Thank you for your help.” - „Not at all.” 8

Köszi a segítséget. - Szóra sem érdemes. / Ó, semmiség. 49. May I have another piece of cake? 7

Kaphatok még egy darab sütit? 50. „Can you tell me the time?” - „It is five o’clock.” 10

Meg tudod nekem mondani az időt? - 5 óra van.

ALAPFOKÚ ANGOL TÁRSALGÁSI MINIMUM BRAIN STORMING
Az anyag egy tipikus, Brain Storming-féle GPSV-módszerrel készíett egyénreszabott tananyag.

http://bsnyelvtanfolyam.blog.hu/2012/09/20/alapfoku_angol_tarsalgasi_minimum_335_egyszeru_k erdes_es_mintavalaszok_avagy_igy_mukodik_a_bs-fele_g

A szerkezete: Az 1. részben 10 egyszerű személyes kérdés és ezek válasza. A 2. részben az első 10 kérdés és válasz részletes lexikális és nyelvtani kiterjesztő gyakoroltatása, szintén személyes kérdésekkel és azok válaszaival. A 3. részben a szokásos alapfokú, társalgási témák rövid kivonata, személyes válaszokkal. -1.rész1. What’s your name? – My name is G.R. 2. How old are you? – I am twenty-three. 3. When were you born? – I was born in nineteen, seventy-eight. 4. When is your birthday? – On (the) twelth of December. 5. How tall are you? – I am one hundred and seventy-two. 6. How many kilos are you? – I am about fifty-six kilos. 7. Where do you live? – I live in Hmvh. 8. What’s your address? – Fifteen, Kaszap street. 9. What do you do?, What’s your job?, What are you? – I am a dressmaker. 10. Where do you work? – At P.D. Limited (Ltd.). -2.rész11. What’s your favourite food? – My favourite food is stuffed cabbage. 12. What’s your favourite season? – My favourite season is spring. 13. What’s your favourite day (of the week)? – My favourite day is Friday. 14. What’s your favourite fruite? – My favourite fruite is peach. 15. What’s your favourite colour? – my favourite colour is grey. 16. What’s your family name? – My family name is Gönczöl. surname = family name 17. What’s your first name? – My first name is Rita. first name = given name = Christian name 18. What’s your nickname? – I don’t have a nickname. 19. How are you? – (Well), Fine, thanks. 20. How much? 21. How much is the chewing gum? 22. How much is the soup / soap? 23. How much do I owe you? 24. How old is that car? 25. How old is that bread?

26. Are you a girl? – Yes. I am a girl. 27. Are you old? – No. I am not old. 28. Are you tall? – Yes. I am tall. 29. Are you fat? – No. I am not fat. 30. Are you thin? – No. I am not thin. I am slim. 31. Do you have a brother or a sister? – Yes. 32. Do you have a brother? – No. 33. Do you have sisters? – Yes. 34. How many sisters do you have? – Two. / I have two sisters. 35. How old are they? – They are twenty- seven and twenty-six. 36. What’s your elder sister’s first name? – Zs. 37. When was she born? – She was born in nineteen, seventy-five. 38. Where does she live? – In Hmvh. 39. Is she old? – No. She is not old. She is young. 40. Is she tall? – No. She is not tall. She is short. 41. Is she fat? – No. She is not fat. She is slim. 42. Is she married? – No. She is not married. She lives with her partner. 43. What’s your younger sister’s first name? – T. 44. When was she born? – In seventy-six. 45. Where does she live? – She lives in Hmvh. 46. Is she hardworking? – Yes. She is hardworking. She is not lazy. 47. Is she strong? – No. She is not strong. She is weak. 48. is she friendly? – Yes. She is friendly. She is not cold. 49. Is she blond? – No. She is not blond. She has black hair. 50. Are we in Hmvh? – Yes. We are in Hmvh. We aren’t is Szeged. 51. Are we young? – Yes. We are young. We aren’t old. 52. Are we Hungarian? – Yes. We are Hungarian. We aren’t German. 53. What’s his first name? – József. 54. How old is he? – He is thirty-two. 55. Is he old? – No. He is middle-aged. 56. Is he tall? – No. He is not tall. He is shorter than me. 57. What is he? – He is a mechanic. 58. Is he friendly? – Yes. He is friendly. 59. What is (that thing) like? 60. What is it like? 61. It is small. It is sharp. It is hard. - Is it a knife? – No. It is not a knife. It is a pair of scissors. 62. What is it like? – It is big. It is flat. It is smooth. It is brown. It has four legs. It is in my room. – Is it a table? – Yes. It is a table. 63. Do you have books? – Yes. 64. How many books do you have? – I have a lot. 65. Where are they? – They are in my room. 66. Are they in a book-case? – Yes. They are on shelves. 67. How old are they? – They are old. 68. How often do you read them? – Very rarely. I don’t like reading. 69. Are they valuable? – No. They aren’t valuable. 70. When do you usually wake up? – Usually at five. 71. Do you get up then? – Yes. I get up at five. 72. What do you do after getting up? – I make coffee. 73. When do you drink coffee? – At five:fifteen. 74. What do you do after drinking coffee? – I get dressed. 75. When do you get dressed? – At about five:twenty. 76. What do you do during drinking coffee and getting dressed? – I watch Tv.

77. What do you do after getting dressed? – I pack my working clothes, I comb my hair and I tidy my room. 78. When do you leave for work? – At five:thirty. 79. How do you go to work? – On foot. 80. How long do you take to get to work? – It depends. It takes me ten minutes. If I go shopping it takes twenty minutes. 81. When do you arrive at work? – At about five:forty-five or five:fifty. 82. When do you start work? – At six. 83. What do you do before work? – I change my clothes. I put on my working trousers. And we talk. 84. When do you have breakfast? –At eight. 85. What do you usually have for breakfast? – Rolls, hamburgers or fried dough. 86. When do you have lunch? – In my lunch break. 87. When is your lunch break? – At about eleven:thirty. 88. When do you finish work? – At two:thirty. 89. When do you arrive home after work? – At three, if I don’t work overtime. 90. And if you work overtime? – Then at four or four:thirty. 91. What do you usually do in the afternoon? – I learn English, and I go training. 92. When do you learn English? – Two times / Twice a week. 93. How many times do you go training a week? – Twice a week. 94. When do you have dinner / supper? If I have dinner I eat at about eight pm. 95. When do you have a bath / shower. – About seven. 96. Whet do you do before going to bed? – I watch tv. 97. When do you go to bed? – About nine:thirty. 98. How many hours do you usually sleep? – About seven. 99. Where were you born? – I was born in Szeged. 100. Where were you last night? – I was at home. 101. Where were you this morning at seven,thirty? – I was at work. 102. Where were you at five pm today? – I was at home in my bedroom. Elöljárók: 11. Above: There is a mirror above the shelf. 12. After: After lunch I went home. 13. Along: I go home along Kaszap street. 14. From: I come/am from Hungary. 15. I work from 6 am to 2:30 pm. 16. Out of: Come out of the room! 17. At: I get up at five am. 18. at the weekend: I usually wash, cook and tidy at home at the weekends. 19. home / at home: I am at home. I go home. 20. She is at / in the cinema. 21. In: I am in my room. 22. I will arrive in two hours. 23. I can do this (job) in three hours. 24. I was born in December. 25. I was born in 1978. 26. I will go on holiday in summer. 27. Usually I am tired in the afternoon / morning / evening. 28. Round: I’d like to travel round the world. 29. Outside: There is a car park, a playground and a lawn outside my block. 30. Into: I sit into the bathtub to have a bath. 31. Up: I took up doing exercises in February. 32. I always go up the stairs to my flat. 33. Between - between you and me / us / my parents: I do exercises between 5:45 and 6:30 on Monday and Friday.

34. Between my home and my workplace there is about two kilometres. 35. Behind: My wardrobe is behind my armchair. 36. Near: River Tisza is near our town but River Danube isn’t near. 37. In front of: There is a kindergarten in front my workplace. 38. With: I cut thread with my scissors. 39. I go to work with my friend. Számok: 132. How many beds do you have? – I have one bed. 133. How many watches do you have? – I have two watches. 134. How many bedrooms do you have? – We have three bedrooms. 135. How many rings do you have? – I have four rings. 136. How many fingers do you have on one hand? – I have five fingers on one hand. 137. How many scissors do you have? – I have six pairs of scissors. 138. How many doors do you have? – We have seven doors. 139. How many is 4 and 4? – 4 and 4 is 8. 140. How much is 3 times 3? – It’s 9. 141. How many pairs of shoes do you have? – I have more than ten pairs. 142. When is your nameday? – On (the) 22nd (twenty-second) of May. / On 22 May. / On May 22. (= On May the 22nd.) 143. When is your birthday? – On December (the) 12th. 144. Which was the last day of your holiday? – On August (the) 11th. 145. When will you go off work next? – On December (the) 19th. 146. Which was the first day of your summer holiday? – On July (the) 26th. 147. How long is your hair? – It’s long. 148. How difficult is your job? – It’s (not) very difficult. It’s not easy. 149. How tiring is your work-out? – It’s very tiring. 150. How fast do you work? – Very, very fast. I am not slow. 151. Hoe much do you eat for breakfast? – Not a little and not much. 152. How deep do you sleep? – Very deeply. 153. How often do you cook? – Not often. Only at weekends. 154. How often do you drive? – Unfortunately, never. 155. How often do you wash / have a bath? – Every day / Always. 156. How often do you go to the cinema? – Rarely. 157. When do you usually have dinner? – Usually I have dinner after I had a bath. 158. How often do you listen to the radio? – Ocassionally. 159. How often do you watch TV? – Sometimes. 160. What do you do when you are sad? – I think of the problem. 161. How fast can you run? – Very fast. 162. Do you ride your bike fast? – No. Usually I ride my bike slowly. 163. What is the street like where you live? – It’s straight. 164. Is your hair wavy? – No. It’s straight. 165. Do you like sour cherry? – Yes. I like sour things. 166. Are you a tidy girl? – Yes. 167. Are you wide shouldered? – No. 168. How hot water do you usually have a bath in? – Usually I have a bath in warm water. 169. Do you like light clothes? – No. I prefer dark clothes. 170. Do you like rain? – No. I don’t like wet weather. 171. It’s cold nowadays. – You’re right. 172. You won’t go to the USA. – You’re wrong. -3.rész-

173. What schools did you go to? – Nursery school, primary school and secondary school. 174. Did you learn well at school? – At primary school I didn’t learn well, but at secondary school, yes. 175. Did you enjoy/like school? – I liked school, but I didn’t like learning. 176. What were your favourite subjects? – I only liked technical subjects. 177. What subjects didn’t you like? – Maths, physiscs and chemistry. 178. What are your main interests? – I’m interested in sports, films, music and language. 179. What is your personality like? – I am hardworking, talkative and sociable. 180. What do you look like? – I am tall, I have long red hair and brown eyes. I think I am slim. 181. How big is your family? – My family is small. 182. Who do you live with? – I live with my sister’s family. 183. How many sisters or brothers have you got? – I have two sisters. 184. How old are your parents? – My father was born in ’44, and my mother was born is ’51. They died long ago. 185. Are your grandparents still alive? – One of my grandmothers live in Hmvh. She is 72. 186. How often do you see her? – Every week / once a week. 187. Have you got any aunts / uncles / in-laws / nephews / nieces / cousins / children? – My sisters aren’t married. They live with their partners. My younger sister has two children. My elder sister has one child, a son. I have two brothers-in-law and three nephews. 188. How often do you see your relatives? – Very often. 189. What family occasions do you celebrate? – We celebrate namedays, birthdays and mothers’ day. 190. How do you celebrate birthdays? / What do you do on birthdays? – When I have a birthday my sisters visit me. They give me presents, we talk and eat a cake. We do the same when my sisters have birthdays. 191. What is the greatest family festival for you? / Tell me a great family festival! – Christmas. 192. How do you celebrate Xmas? / What do you do at Xmas? – Before Xmas we do a great Xmas shopping. We buy food and drink and presents. On (the) 23rd and 24th we cook and bake for Xmas. On (the) 24th we visit our grandmother. We give presents to each other. Everybody has a Xmas dinner with her family. 193. How do you celebrate Easter? – We don’t celebrate Easter. I don’t know why but we don’t like Easter. 194. How do you celebrate New Year’s Eve? – Usually I am at home and I watch Tv, but sometimes I and my friends go to a party. 195. How many public holidays do we have, and what do we celebrate on these days? - On March 15th, we celebrate the Hungarian Revolution and War of Independence on 48-49. August 20th is the day of our first King, Stephen. On October 23rd, we celebrate the declaration of Hungarian Republic and the revolution of 1956. 196. How do you wake up? – I wake up on an alarm-clock. 197. What do you do first when you get up? – I go to the bathroom. 198. What do you do in the bathroom? – I wash. 199. Who makes your breakfast? – I, myself. / I make my breakfast. 200. Where do you have lunch? – When I work I have lunch in the canteen. When I don’t work, I have lunch at home in the kitchen. 201. What do you usually have for lunch? – It’s changing.

202. What do you usually do after work? – After work I go home, I watch Tv or I learn. 203. Who does most the housework in your family? – My sister, because I am at home a little. 204. What do you help in housework? – I wash up, hoover, wash the floor, clean the bathroom, cook, etc. 205. What housework do you like or hate most? – I don’t like housework but I do them. But I really hate taking the dustbin out. 206. What labour saving devices do you know? – Iron, microwave oven, washing machine, hairdrier, hoover, etc. 207. Which do you often use? – All of them. 208. What is your town like? – Our town is small but I like it. 209. How many people live there? – About fifty thousand people. 210. Do you like to live there? – Yes. It is a nice and calm place. 211. Which do you prefer? Town or country? – I like town better. There is always something interesting happening. 212. Do you live in or outside the center? – In the centre. 213. Do you live in a house or a flat? – I live in a flat. In a ten-story building. 214. What kind of flat is it? – It is a three-room flat on the second floor of a big block of flats. 215. How many rooms are there in your flat? – There is a living-room, two bedrooms, a hall, a kitchen, a bathroom, a toilet and a pantry. 216. How big are the rooms? – My room is the biggest. It’s about fifty square metres. The smallest is the toilet. It’s about one square metre. 217. How is your room furnished? What are there in your room? – In my room there is a wall-unit, a sewing-machine table, a sofa, a bed, two armchairs, a smoking table, and some plants. The smoking table is in the middle of the room with the two armchairs. Under the window there is a sewing-machine table. My bed is opposite the window. The wall-unit is between the door and the window by the wall. The sofa is behind the smoking table by the wall. 218. How big is the kitchen? How is it furnished? – Our kitchen isn’t big. In the kitchen there are two fridges, a cupboards, a table, four chairs, a cooker, a sink, and two microwave ovens. 219. Do you have a living room? – No. The biggest room is mine. It isn’t a living room, it is my bed-sitting room. 220. What things are there in your bathroom? – In our bathroom there is a tub, a washing-machine, a wash basin, and a mirror. 221. Do you have a balcony or a cellar or an attic? – We have a balcony. We use it for the washed clothes. 222. What ornaments do you like? – I like pictures and cushions. 223. What telecommunication do you have or use? – I have a color TV and a telephone. 224. What heating do you have at home? – We have central heating. 225. What do you have on your floor? – We have wall-to-wall carpet in the rooms, the kitchen, the pantry, the toilet and the bathroom and the hall are tiled. 226. What kinds of houses do you know? – Block of flats, detached house, semidetached house, cottage. 227. What are your hobbies? – Doing aerobics, learning English. 228. What do you like doing in your free time? – I watch TV, play with the children, read books or magazines, and I like sleeping. 229. Tell me some hobbies! – Travelling, working, collecting things, going to discos or cinemas, dancing, singing, do-it-yourself, etc. 230. Why do you learn English? – I wanted to go to America.

231. What are your plans(for the future)? – I want to go to America. 232. What would you like to be? – Stage and custom designer. 233. Do you need English for your work? – Not, yet. 234. Do you like your job? – I like it but it’s boring. 235. What kind of job is it? – I am a dressmaker; I sit at my sewing-machine all day, and the workshop is very noisy. 236. How long have you done it? – For 3 years. 237. Is it a well-paid job? Do you earn well? Do you get a good salary? – Dressmakers don’t earn well, but I’ve got a good place. 238. How many days paid holiday do you get? – I think twenty-two, but I don’t know exactly / I’m not sure. 239. What’s your boss like? Do you like your boss? How do you get on with your boss? – My boss is funny. I like my boss / him. 240. Do you like your colleagues? What about your colleagues? – I like most of them. 241. When do start and finish work? – I start work at 6 a.m. and finish it at 2:30 p.m. 242. What do you usually do at your workplace? – I work, (at morning break) I have breakfast, I have luch (at lunch break), I talk to my colleagues. 243. Do you have any breaks? – We have a morning break, a break at ten a.m., a lunch break, and a break at two. 244. Tell me some jobs! – Locksmith, teacher, nurse, etc. 245. How many times do you eat a day? What are these meals? – Three times. Breakfast, lunch, supper. 246. What do you usually have for lunch? – Soup, second course, for example: noodles, vegetables dish, meat. And something for dessert. 247. Tell me some national dishes! – Gulash, fish-soup, chicken paprika, stuffed cabbage, etc. 248. What do you usually eat for supper? – It’s very changing. It depends on my hunger. For example sandwiches, pizza, etc. 249. What do you keep in your larder / fridge? What do you have in your larder / fridge? – In the fridge we keep butter, milk, cold cuts, sour cream, cheese. In the pantry we keep sugar, flour, oil, rice, spices, canned and tinned food. 250. Who cooks at home? – My sister, but at the weekend I help her. 251. Can you cook? – Yes, but I don’t like it very much. 252. How do you like cooking? – It’s changing. Mostly I like cooking alone. 253. What’s your favourite food and how do you make it if you can? – My favourite food is stuffed cabbage, but how / the way my grandmother makes it. 254. How do you lay the table? – The plate is here. The fork is here. The knife and the spoon are here. The napkin is here under the fork. And the dessert spoon and the glass are here. 255. Do you often go to restaurants? – I never go to resturants. 256. How often do you go shopping? – I go shopping every day on my way home from work. 257. What do you buy every day? – For example rolls, milk, cold cuts, cheese, mineral water, etc. 258. What can you buy at a supermarket? – Bakers’ ware, dairy products, groceries, meat and sweets. 259. How do you do your shopping there? – Quickly, because I don’t like shopping at a food shop. Most food shops are self-serviced and you have to use a basket and you have to pay at the cash desk. 260. What shops are there in the main street of your town? – Stationers’, sports shop, chemist’s, bookshop, shoeshop, haberdashery, perfumery, post office.

261. What can you buy at a big department store? – Everything I need, for example: clothes, shoes, leather goods, toiletries, jewellery, haberdashery, household goods, electric appliances. 262. What services are there at a post office? – At the post office I can buy stamps, envelopes, postcards. I can send letters, parcels and money orders. 263. How do you send a letter or a parcel? – I send my letters in envelopes with stamps. When I send a parcel I fill in a form and they weigh the parcel. 264. How do you write the address on the envelope? - I write the name, the town, the street, and the house number and the postal code on the right hand side of the envelope. I put the stamp over the name. 265. Do you have a phone? – I don’t have a wire-phone, but I have a mobile phone. I have had it for about a year. 266. How do you make a phone call from a public phonebox? – I pick up the receiver. I put a coin or a card into the slot. I dial the number. 267. When were you last ill? What was the matter? – Long ago. I had a cold. 268. Did you go to the doctor? – No. 269. How did you recover? – I drank lots of tea and I lied a lot. 270. How long did it take you to recover? – About five days. 271. What do you do when you ache toothache? – I go to the dentist. 272. What are the commonest diseases? – Influenza, allergy, nervous problems, etc. 273. What child diseases did you have / when you were a child? – I can’t remember, but I must have had all. 274. What do you do for your health? – Nothing. I should do some sports, eat much fruit and vegetable, and sleep more. 275. Do you do any sports regularly? – I used to go aerobic training, but nowadays I don’t. 276. What facilities do you have for sports? – I can go swimming, jogging, playing football, playing tennis, biking, etc. 277. What winter sports do you know? – Ski, ice-hockey, skating. 278. What water sports do you know? – Swimming, water-polo, etc. I don’t know more. 279. What are there in athletics? – There are running, jumping and throwing. 280. What ball games do you know? – Basketball, handball, football, tennis, table-tennis, golf, etc. 281. Do you like football? – No, I don’t like it. I am not interested in it. 282. Do you watch sports on TV? – No, I watch no sport on tv. 283. What weather do you like best? – When it is sunny and warm and not too hot. 284. Which is your favourite season and why? – Spring, because the weather is nice then. 285. What’s the weather like in spring? – Sunny, nice and sometimes rainy. 286. What’s the weather like in summer? – It’s very hot day and night. 287. What do people do in summer? – They lie naxt to some water, travel, eat cold things. 288. What do you wear on the beach? – Men wear swimmin trunks, and women wear bikini. 289. Which season do you hate most and why? – Winter, becasue it is cold and I have to get dressed a lot. 290. What’s the weather like in autumn? – Wet, foggy, cold, cloudy, windy, … bad. 291. What do you do when it’s raining? – I use and umbrella. 292. What’s the weather like in winter? – Cold, windy, freezy, snowy and dark.

293. Do you like cold weather? – No, I don’t like cold but I like snow. I like hot weather better. 294. What do you wear in winter? – Boots, pullover, trousers, stockings, tights, coat, cap, scarf, gloves, warm socks. 295. What do you wear in summer? – Slippers, shorts, T-shirt or a dress. 296. What do men wear? – Shorts, trousers, tie, suit, jacket, socks, leather shoes. 297. What do women wear? – Skirt, blouse, suit, tights, stockings. 298. What do you think is fashionable? – Jeans are always very fashionable. I don’t usually follow fashion. I always wear what I like and it depends on the weather. 299. What are you wearing now? – I am wearing white socks, blue jeans, grey T-shirt and a grey pullover. 300. How did you come here? – By bus. 301. How long did it take you to get here? – About an hour. 302. What vehicles are used in city transport? – Trams, underground, trolleybusses, busses, suburban-train. 303. How do you use public transport vehicles? – We need a ticket or season ticket. We can get on and off at stops. We have to punch our ticket. We have to push a button before we want to get off. 304. How do you use the underground? – I use it like the other public transport vehicles. 305. How do you go to work every day? – On foot. 306. How do you like to travel? – I like travelling by car, because it’s more comfortable than busses or trains. 307. When did you last travel by train? – Long ago. About 4 years ago. We came home from Lake Balaton. 308. Where do you like to sit? – Next to the window. 309. Where did you buy the tickets? – At the ticket-office. 310. Have you ever flown? – No, but I would like to try it. 311. Where do you like to go on holiday? – In one year to a beach and in the other year to the mountains. 312. How do you prepare for a journey? – I always go for an individual trip. 313. What do you pack before leaving? – I pack clothes, shoes, toiletries, food and the necessary documents. 314. What documents do you need when you go abroad? – Passport and a visa. 315. What do they ask you at the customs? – I have to show them my luggage. 316. Where can tourists stay? – At hotels, motels, camping sites, guest-houses. 317. What rooms are there in a hotel? – Single room, double room, room with a barthroom or a shower. 318. How can you book a room (at a hotel)? – Personally, in a letter or on the phone. 319. How do you check in? – I have to fill in a form. I get the keys and I occupy my room. 320. How often do you go to the theatre? – I don’t go to the theatre, because I am not very interested in it. 321. How did you enjoy your last visit to the theatre? – I liked it, but it was very long ago. 322. What was the play about? – It was about a student, who was cheated. It didn’t have a happy end. 323. Do you have a favourite actor or an actress? – My favourtie actor is Tom Hanks and my favourite actress is Sandra Bullock. I like the way they play. 324. What films do you like to see at the cinema? – Comedies, thrillers and detective stories.

325. Do you ever watch TV? – Yes, but only in the evenings. 326. What are your favourite programs? – Nature films and feature films. 327. Which do you prefer: radio or television? – I like and use radio and television in the same way. 328. When do you usually listen to the radio? – When I work all day. 329. What programs do you always listen to? – Everything. 330. What music do you like? – Pop music. 331. Do you subscribe any newspapers? – No. 332. What paper do you read if you read? – I don’t read newspapers only magazines. 333. Do you ever buy books or newspapers? – I never buy books or papers. 334. Do you go to libraries? – No, I don’t go to libraries. 335. Do you like to read? – No, I don’t like reading. A listát az oktatási gyakorlat és a társalgási könyvek, tankönyvek szituációinak 2 évtizede tartó elemző használata érlelte ki. A sorszámozást sajnos csak így tudtam megoldani - de mindenképpen meg akartam könnyíteni a listában való eligazodást. A lista elemeinek gyakorlati használatát és megtanulását a gyakori átolvasás, hangos felolvasás, minidialógusokban való elhelyezés segíti, vagyis törekedni kell arra, hogy a klisészerű kifejezéseket, de akár a jelzőket és elöljárókat is igyekezzünk minél széleskörűbb jelentéssel alkalmazni. Még a bonyolultabb kérdésekre is megfelelő lehet egy egyetlen szavas, minél lényegre törőbb, minél informatívabb válasz.

http://bsnyelvtanfolyam.blog.hu/2012/09/29/540_dolog_mondat_szerkezet_szo_es_kifejezes_amit_ tudnod_kell_angolul_a_hetkoznapi_eletben

Remélem nagy haszonnal fogják forgatni a nyelvtanulók. Jó munkát!

1. This is Mr. Brown … this is Miss Smith. 2. How d’you do. – How d’you do. 3. Pleased to meet you. 4. My name is X. 5. How do you do. My name is X. 6. Good morning. 7. Good afternoon. 8. Good evening. 9. Morning. 10. Afternoon. 11. Evening. 12. Good night. 13. How are you? 14. Not too bad. 15. Goodbye. 16. Bye bye. 17. Bye. 18. See you.

1. Sorry? 2. What? 3. Pardon? Could you repeat that please? 4. I’m sorry, I don’t understand. 5. What do you mean? 6. What’S the meaning of the word …? 7. What’s …? 8. It’s … 9. What does … mean? 10. It means … 11. What do you call it when …? 12. We say … 13. What’s the

1. 2 days ago = the day before yesterday 2. yesterday 3. today 4. tomorrow 5. in two days = the day after tomorrow 6. in three days 7. in seven days = in a week 8. What is the date today? 9. What date is it tomorrow? 10. Today is (the) 1st/2nd/3rd,x-th of (month) 11. a.m. 12. p.m. 13. What date …? 14. What time is it?

19. See you later. 20. See you soon. 21. See you tonight. 22. See you tomorrow. 23. See you at the dance. 24. O.K. 25. All right. 26. That’s right. 27. Hello. Come in. 28. Cheers! 29. Good health. 30. Give my regards to … 31. Have a good time. 32. Thanks. 33. Good luck. 34. Congratulations. 35. Never mind. 36. I hope you get better soon. 37. Look after yourself. 38. Happy Christmas. And a Happy New Year. 39. Have a nice Easter. 40. Thanks, the same to you. 41. Thank you, and the same to you. 42. Happy birthday. 43. Thank you. 44. Shall I … for you? 45. Thanks. 46. No, thanks. 47. I’m awfully sorry but … 48. Thanks. 49. Thanks for your help. 50. That’s all right. 51. Sit down, please. 52. Please, sit down. 53. Would you like …? 54. Yes, please. 55. No, thanks. 56. Chocolate? 57. Here you are. 58. What are you doing next Monday?

word for …? 14. Oh, you mean … 15. How do you say that? 16. How do you spell …? 17. Anyway … 18. Although … 19. And another thing … 20. I found out that … 21. What do you think, X? 22. I don’t know what you think, but 23. Sorry to interrupt, but … 24. By the way … 25. I’d like to ask you … 26. May I ask you … 27. Sorry. 28. I’m sorry. 29. I’m very sorry … 30. That’S all right. 31. my fault. 32. Excuse me. 33. Sure. 34. I’d like to say yes, but … 35. I’d love to … 36. Thanks very much. 37. I agree. 38. I don’t agree. 39. (…) well … 40. (…) oh … 41. (…) personally … 42. (…) as a matter of fact … 43. Oh, I don’t know. 44. I think so.

15. What’s the time? 16. How often do you …? 17. Do you ever …? 18. every day (etc) 19. once, twice, three times, - times 20. once (…) a day/week/month/y ear. 21. always 22. usually 23. often 24. sometimes 25. not often 26. rarely 27. never 28. at … o’clock 29. at breakfast 30. at night 31. at Christmas 32. at the weekend 33. at that time 34. in the morning 35. in June 36. in summer 37. in 1988 38. on Friday(s) 39. on Tuesday morning 40. on May 21st 41. on the next day 42. this week 43. next Wednesday 44. last year 45. before 46. during 47. after 48. till/untill 49. by 50. from … to/till/until 51. for 52. since 53. in 54. ago 55. only 56. long 57. down 58. up 59. on

59. Are you doing anything next Friday afternoon? 60. What are you doing the day after tomorrow? 61. Would you like to …? 62. Let’s …! 63. Thank you very much. 64. Where and when exactly? 65. I’m sorry, I’m busy, I hope you understand. 66. I like … 67. Thank you. 68. That was delicious. 69. What’s the matter? 70. Oh, what a pity! 71. I’m sorry to hear that … 72. Oh, I am sorry. 73. What a pity! 74. Don’t worry. 75. That doesn’t matter. 76. That’s all right. 77. Don’t be silly. 78. Can you …? – Yes/No. 79. Is she …? - Yes/No. 80. Do you …? Yes/No. 81. Is …? 82. Are …? 83. Wil …? 84. Does…? 85. Do…? 86. Has…? 87. Have…? 88. Can…? 89. Isn’t…? 90. Don’t…? 91. Was…? 92. Would…? 93. Did…? 94. Had … before? 95. Had … previously? 96. Could…?

45. No, I don’t think so. 46. I’m afraid so. 47. I hope so. 48. No, I don’t think so. 49. Yes, I’m afraid so. 50. I doubt it. 51. No, I’m afraid not. 52. I hope not. 53. Quite true. 54. Do you like …? 55. I like it very much. 56. I liked it very much. 57. I prefer … 58. Oh, not bad. 59. … is the same as … 60. It looks like … 61. I’m very surprised that … 62. Really? I thought that … 63. Sorry, I … 64. That’s all right. 65. Sorry to trouble you. 66. That’s all right. 67. I’m very sorry Madam … 68. I’m afraid … 69. well 70. actually 71. you see 72. you know 73. I’m sorry to say this, but … 74. Look here! 75. I don’t understand it. 76. That’s all very well, but … 77. … but if … 78. That’s true, but if …

60. into 61. off 62. out of 63. inside 64. to 65. outside 66. above 67. in front of 68. at 69. by 70. beside 71. under 72. below 73. beside 74. behind 75. opposite 76. on top of 77. at the back 78. at the front 79. in the middle 80. on the left 81. on the right 82. over 83. through 84. round 85. across 86. along 87. past 88. between 89. among 90. near 91. next to 92. towards 93. away from 94. from … to 95. Where do you live? – In … 96. Where’s that? 97. Which part of Hungary is it in? 98. It’s in the … (part) of Hungary. 99. near a river / lake 100. Is there a …? – Y/N. 101. Are there any …? – Y/N. 102. How do you get to work? 103. I go by …

97. Wasn’t…? 98. Didn’t…? 99. Who…? 100. Who … to? 101. Who … from? 102. Whose 103. Which…? 104. Where…? 105. How…? 106. How long…? 107. How much…? 108. What…? 109. What sort of 110. What … like? 111. Why…? 112. When…? 113. How many…? 114. How often…? 115. I’d like to know…? 116. May I ask you …? 117. I’d like to ask you …? 118. Well, let me see … 119. Well, now … 120. Oh, let me think for a moment 121. I’m not sure. 122. That’s a very good question … 123. I’d rather not answer that, if you don’t mind. 124. I’ve no idea, I’m afraid. 125. I can’t answer that one. 126. I don’T know. 127. …, right? 128. Is this seat free? 129. Excuse me, haven’t we met somewhere before? 130. What does it mean? 131. Excuse me, have got a light? 132. Excuse me, could

79. Great! 80. I would … 81. Difficult to say, but … 82. What happened next then? 83. Had you already …? 84. Were you going to …? 85. What were you doing while that was going on? 86. What did you after that? 87. Why didn’t you …? 88. How did you feel when …? 89. Can you remember …? 90. Do you remember …? 91. I remember … 92. Before that … 93. After that … 94. If I’m not mistaken… 95. Let’s … 96. Let me … 97. All right. 98. What about …? 99. What about X? 100. How about …? 101. That’s a very good idea. 102. Look at the time! 103. Good idea. 104. I don’t mind. 105. That would be very interesting. 106. Why not …? 107. Yes, why not? 108. If I were you, …

104. I walk/drive/cycle. 105. Excuse me where is …? 106. walk down 107. turn left/right/into 108. cross over 109. straight on/ahead 110. on your left/right 111. walk as far as the 112. It’s at the beginning of (the/…) street 113. at the end of the dtreet 114. really? 115. It was terrible! 116. Come on! 117. Can I speak to …, please? 118. I’m XY. 119. Ring again later. 120. Can I leave a message? 121. Phone back later. 122. Can I take a message? 123. This is X. 124. Can I speak to …? 125. Who’s speaking? 126. Would you give a message, please? 127. Would you tell X that … 128. The message is … 129. Sorry, wrong number. 130. I’m sorry. 131. Are you busy? 132. Oh, sorry, I’ll ring back later. 133. What size? 134. What shape? 135. What colour? 136. What’s it made of?

you tell me the time? 133. Tell me the time! 134. What do you think of …? 135. I think it’s … 136. Not too much, I’m afraid. 137. It’s very nice. 138. How do you like …? 139. Very much. 140. I think it’s very interesting. 141. It was great. 142. What’s … like? 143. What is it like? 144. What are they like? 145. What was it like? 146. What were they like? 147. How did you get here? 148. How did you get there? 149. By bus. 150. On foot. 151. I walked. 152. How did you spend your holiday? 153. We went … (nowhere). 154. Where are you going for Christmas? 155. I think … 156. Are you interested in …? 157. Are you staying long? 158. Have you seen the new film /of sy/? 159. No, I’m afraid not. 160. Do you like (…) films? 161. I prefer … 162. Do you play tennis?

109. All right. 110. Please sit down. 111. Have a drink. 112. I’m afraid. 113. …, don’t you think? 114. What about the game of …? 115. I suggest … 116. You should … 117. Why not …? 118. You’d better … 119. You should … 120. Would you …, please? 121. Just a moment please. 122. I’d like …, please. 123. Here you are, sir. Anything else? 124. Please (do). 125. (Do) please. 126. I’m sorry, but I … just now. 127. It looks … 128. Would you do me a favour? 129. No, of course not. 130. I (sit down), if you don’t mind. 131. Tell me the way to … 132. Could you tell me …, please? 133. Could you tell me the time, please? 134. I’m sorry, but I’m a

137. What does it look like? 138. What’s it used for? 139. How does it work? 140. age 141. size 142. height 143. weight 144. build 145. figure 146. face 147. hair 148. eyes 149. complexion 150. clothes 151. character 152. background 153. job 154. interest 155. He’s 40. 156. She’s one metre sixty. 157. He weighs … kilos. 158. She’s slim. 159. He’s fat/thin. 160. She’s got long blonde hair. 161. She’s got blue eyes. 162. What’s it like? 163. Where is it? 164. What does it look like? 165. What’s interesting about it? 166. How old is it? 167. What’s it used for? 168. Have you ever …? 169. Tell me about the time you … 170. Lovely day, isn’t it? 171. Yes, fine / terrible.

163. That’s a difficult question. 164. Don’t you think it’s an interesting picture? 165. Did you go (abroad) last summer? 166. No. 167. Where d’you come from? 168. I’m from … 169. I hear … 170. Excuse me. Can you tell me …? 171. Can you tell me …? 172. Could you tell me …, please? 173. Could you give me some information about …? 174. Excuse me. Can you tell me the way to …? 175. Could you tell me what time the next train to …, please? 176. Could you help me? Where is the post office? 177. What’s the date today? 178. It’s (the) 1st, 2nd, 3rd, -th of 179. That’s right. 180. Pardon?

stranger here myself. 135. Lend me … I’d be very grateful. 136. I don’t think that … 137. I doubt that … 138. This isn’t … 139. How terrible! 140. I appreciate that … 141. I expect … 142. I thought … 143. The best is … 144. I prefer that because … 145. I want to … 146. I don’t want to … 147. Perhaps … 148. Good Lord! 149. Tke it easy … 150. I don’t know what to do … 151. Come on! 152. Don’t forget to … 153. Well done. 154. Right. Now … 155. Fine! … 156. You should … 157. You shouldn’t … 158. Don’t … 159. It’s a good idea to … because 160. It’s wrong. 161. It’s not fair. 162. I’ll never do that again! 163. Is it compulsory? 164. Is it optional?

172. I’d like (some/…) … 173. Have you ever been to …? 174. When …? 175. How long …? 176. Where exactly …? 177. Who … with? 178. What exactly did you do there? 179. Where else have you been? 180. How did you feel there?

165. Is it a must? 166. I’d like to … 167. Yes, alright. 168. I’m sorry, but it’s not possible. 169. Can I …? 170. May I …? 171. in the morning 172. at noon 173. at night 174. at midnight 175. on Monday 176. at the weekend 177. in January 178. in spring 179. 7 days ago = a week ago 180. 3 days ago

http://bsnyelvtanfolyam.blog.hu/2013/03/22/500_hasznos_angol_mondat_haladoknak_kifejezesek_ gyakorlasara_983 500 HASZNOS ANGOL MONDAT HALADÓKNAK KIFEJEZÉSEK GYAKORLÁSÁRA
1. She is known for her poetry. (ismert a költészetéről) 2. Do you know (everything) about the plan? 3. We know (that) swimming is healthy. 4. It is known that swimming is healthy. (köztudott) 5. She didn’t know who to turn to. (Nem tudta kihez forduljon.) 6. Darwin was labelled as a heretic by many. 7. Some people tend to label others (as) gay. 8. We lacked the money necessary for the renovation. 9. A lot of children are lacking in imagination. (nincs képzelőerejük) 10. The captain is (the) last to leave the ship. 11. It is very impolite to be late for a wedding ceremony. (elkésni) 12. They are late with the rent. (késnek) 13. We were late in filing our tax return. (elkéstünk) 14. It is too late to phone them now. 15. We couldn’t stop laughing (at her). 16. And when her husband cracked another joke, she could laugh with the rest. 17. You have to laugh about things like this otherwise you’d go mad. 18. The team was leading (by one goal) when the accident happened. 19. They lead the way in cancer research. (elöljárnak) 20. He was leading the crowd. 21. His remark led me to think. (gondolkodásra késztettek) 22. The new tax system led the country to a crisis. (válságba juttatta)

23. The revolution led to thousands of people emigrating. (a forradalom azt eredményezte, hogy) 24. He is learning fast. 25. Did you learn the words for today? 26. It is best to learn from others’ mistakes. 27. We learnt a lot about literature in his classes. 28. We learnt to play the flute at school. 29. They are learning how to dance. 30. Reporters soon learned of/about our arrival. (értesültek) 31. We learnt (that) he wasn’t coming. (megtudtuk) 32. Leave your phone number with the secretary! 33. Can you leave this book here for me, please? 34. He left his estate to her. (ráhagyta) 35. He left her his estate. 36. She left Budapest for London. (elhagyta) 37. The film left me cold. (hidegen hagyott) 38. The war left her an orphan. (árva lett) 39. Leave the pasta to cook for 15 minutes. 40. I left him working in the garden. 41. Can you lend a pen (to me)? 42. Can you lend (me) a pen? 43. Banks here aren’t ready to lend to anyone. (kölcsönöz) 44. Animals lend themselves to humorous interpretations. (alkalmasak) 45. You didn’t let her speak! 46. She lets rooms to lodgers. (kiad, bérbe ad) 47. The company is liable for the damage. 48. Children are liable to accidents in the house. (hajlamosak) 49. The boss is liable to fire you if you keep on arriving late. (valószínű, hogy ki fog rúgni) 50. He was lying on the ground. 51. There lay a body in the street. 52. The dress lay untouched for years. 53. Why would he lie (about his job)? (hazudik) 54. How could she lie (to me) (about this)? (hazudik) 55. We like chess. 56. I like my day well-organized. 57. What we like about Joe is his optimism. 58. I like getting/to get up early. 59. I’d like you to listen to this. 60. We like him/his joking. 61. I like it when you imitate him. 62. We are likely to arrive later than we expected. (valószínű, hogy) 63. It is likely that we’ll arrive later than we expected. 64. These computers are linked (to each other). 65. Western psychology tried to link acupuncture with the human nervous system. (összefüggést keresni) 66. We listened to jazz music yesterday. 67. The mother listened to her child (playing the piano). 68. I listened for noise but everything was really quiet. (hallgatóztam, figyeltem) 69. Many people choose to live alone these days. 70. They live with nine dogs. 71. She lives for her children. 72. They lived like beggars. 73. How can he live on this salary? (megélni)

74. She will live to old age, I hope. (hosszú élete lesz) 75. Perhaps this little child will live to see the bicentennial. (megéli) 76. We are longing for a challenge. 77. She longed (for him) to explore the world. 78. She looked at the photos and sighed. 79. She didn’t look fit to come out of hospital. (látszott) 80. You look like your mother. (úgy nézel ki, mint) 81. You look as if/as though you could do with a coffee. (úgy nézel ki, mint aki) 82. It looked as if/as though nothing had happened. (úgy tűnt, hogy) 83. It looked important to call a meeting. (fontosnak tűnt) 84. I lost my umbrella. 85. His errors lost him the match. (A hibái miatt veszített.) 86. We lost the match (to the Dutch). 87. Our team lost to them by three points. (három ponttal veszítettünk) 88. They fought hard but in the end they lost against us. 89. We lost (a big sum) on that contract. 90. We lost (a big sum) by accepting their offer. 91. Little children lose themselves in tales. (belefeledkeznek) 92. We love you. 93. What we love about Joe is his optimism. (azért szeretjük Joe-t, mert) 94. I’d love (for) you to see our new flat. 95. I love watching TV/to watch TV. 96. They loved his/him dancing. 97. I love it when you smile like that. 98. It was lovely of you (to arrange this party). (kedves tőled) 99. It is lovely that you could all come. 100. It is lovely to have another woman in the house. 101. It was lovely meeting you. 102. We were lucky (with the weather). 103. You are lucky to be alive. (Szerencse, hogy élsz.) 104. You are lucky (in) having such a wonderful friend. 105. We were lucky that the rain stopped. 106. It’s lucky (for us) that we got here early. 107. She is really mad at/with me for coming late. 108. She got mad about the washing machine. (ideges lett a mosógép miatt) 109. She has always been mad about tennis. (megőrül érte) 110. She was mad with love. (őrülten szerelmes) 111. You are mad to risk your life for nothing. (őrült vagy, ha kockáztatod az életed) 112. I made a cup of tea. 113. I made her coffee. 114. We made him president. (elnököt csináltunk belőle) 115. I made painting the house my project for the summer. (a ház kifestését tűztem ki célul) 116. I made coffee for her. 117. The table is made of wood. (fából készült) 118. Glass is made from sand. (homokból van) 119. They made money out of the success. (sok pénzt kerestek) 120. They made the book into a film. (megfilmesítették) 121. This dish was made with a special spice. 122. Don’t make an actress of her. 123. We try to make him happy. (boldoggá akarjuk tenni) 124. We made him give up his plan. (rávettük, hogy) 125. He was made to give up his plan. (rávették, hogy)

126. They made (it) clear that they wanted to leave. (világossá tették) 127. I made it my duty to clean up. (kötelességemnek tartottam) 128. Don’t worry, you’ll manage. (sikerülni fog) 129. He manages the shop. 130. I managed to climb the tree. (sikerült megmászni a fát) 131. I just can’t manage on £ 500 per week. (nem tudok kijönni) 132. We cannot manage with the children/without a computer. (nem bír a gyerekekkel/nem tud meglenni számítógép nélkül) 133. She married last year. 134. She married her ex-husband again. (feleségül ment) 135. He married his daughter to a rich businessman. (Hozzáadta a lányát egy üzletemberhez.) 136. Her mother married young. 137. She got married (to her cousin) last year. (feleségül ment) 138. She was late, but it didn’t matter. 139. Her dog matters more to her than her cat. (fontosabb neki) 140. Doesn’t it matter (to you) that we are lost? (mit számít az neked) 141. It doesn’t matter (to me) how old you are. 142. Money means nothing (to me). 143. I meant my remark as a compliment. (bóknak szántam a megjegyzésem) 144. The dress was meant for his fiancée. (a menyasszonyának szánta) 145. Jane and Jack are not meant for each other. (nem egymásnak lettek teremtve) 146. Judy’s father meant her to be a chess player. (sakkozónak szánta) 147. Travelling by air means getting up early. 148. Accepting the job will mean you working hard. 149. I didn’t mean to hurt you. (nem akartalak megbántani) 150. The children were meant to stay with you. (úgy volt, hogy) 151. It doesn’t mean that we can’t go on holiday. 152. I always mean what I say. (komolyan gondolom) 153. They’ve never met before. 154. I met her at the zoo. 155. His speech was met with anger. (haraggal fogadták a beszédét) 156. He mentioned my name (to her). 157. His name has been mentioned as the future Pope. (szóba jött a neve) 158. She mentioned (to me) that he was leaving. 159. Did he mention (to you) why he was leaving? 160. He got up late, but he didn’t mind. (de nem bánta) 161. I don’t mind the noise at all. (nem zavar a zaj) 162. Do you mind working in the garden? (bánod, ha a kertben kell dolgoznod) 163. I hope you don’t mind me/my opening the window. (remélem, nem zavarja) 164. We didn’t mind (it) that we had to wait. (nem bántuk, hogy) 165. Do you mind if I smoke? 166. My parents never minded how late I arrived. 167. He tried to score a goal, but he missed (it). (mellé lőtt) 168. I miss running in the morning. 169. He mistook my joke as an insult. (sértésnek vette a viccem) 170. I think you are mistaking me for someone. (valakivel összekeversz) 171. You are completely mistaken about them. (nagyon tévedsz velük kapcsolatban) 172. They were mistaken as to her feelings. (tévedésben éltek) 173. He didn't move. 174. He moved his head.

175. We moved from the city to the country. (elköltöztünk) 176. He’s being moved (to the Paris office). (áthelyezik) 177. He moved into his new flat. (beköltözött) 178. The performance moved me (to tears). (meghatott) 179. His speech moved me to believe in his theory. (arra késztetett, hogy) 180. We named the cat Tiger. 181. She is named after/for her grandmother. (a nagymamája után nevezték el) 182. The criminal has not been named yet. (még nem nevezték meg) 183. Gore has been named (as) the nominee for the Democrats. (jelölték) 184. He was named (to the board) in Mr. Jones’s place. (kinevezték) 185. It is natural (for everybody) to be sad sometimes. 186. It is natural (that) we are hungry after walking so much. 187. It is natural (that) children should help their parents. 188. It is necessary (for new-born babies) to eat every three hours. 189. It is necessary that she is there. 190. It is necessary that the king (should) be hanged. 191. I need money. 192. I need my steak well-done. (jól átsütve kérem) 193. The room needs cleaning/to be cleaned. (ráférne a szobára egy kis takarítás) 194. She needs to be more careful. (óvatosabbnak kellene lennie) 195. I need you to do me a favour. (meg kell tenned egy szívességet nekem) 196. I need these letters typed by four. (Legépelve kérném ezeket a leveleket.) 197. He neglected his studies. 198. She neglected to mention that she was married. (elfelejtette megemlíteni) 199. We negotiated (for higher pay) last week. 200. We negotiated the release of the hostages. (megegyeztünk) 201. The president negotiated with the opposition leaders (about taxes). 202. The investors negotiated to buy the plot. 203. I was nervous about my new job. 204. Some people feel nervous going through customs. (idegesek a vámvizsgálatnál) 205. This kind of music is completely new to me. 206. I am new to the system. 207. He was really nice to her. (kedves) 208. She is nice to know. 209. It was nice meeting you. (Örülök, hogy találkoztunk.) 210. It was nice of you to accompany me. (kedves volt tőled) 211. It’s nice to meet you again. 212. It is nice that you can join us. 213. The company was nice about my complaint. (jól reagált a panaszra) 214. He was nominated (as) best actor. 215. She has been nominated for the Academy Award. 216. He was nominated (to the board). (kinevezték) 217. 2 May was nominated as the day of the final exams. (május 2-át jelölték ki) 218. He was nominated to carry the Olympic torch. (kijelölték) 219. Note the beautiful Baroque furniture in the room. 220. She noted (that) the weather was lovely. (megjegyezte) 221. Note how monkeys eat bananas. 222. He was being laughed at, but he didn’t notice. 223. He noticed a small green object in the garden. (figyelmes lett) 224. We didn’t notice him come in. (Nem vettük észre, amikor bejött.)

225. I noticed him dancing with his teddy bear. (Észrevettem, hogy a játékmackójával táncol.) 226. I noticed (that) she wasn’t wearing a bra. 227. I didn’t notice how sad she was. 228. The president objected to the new financial policy. 229. I objected to (him/his) leaving the camp. (elleneztem, hogy elhagyja) 230. He objected that he was dismissed without any explanation. (tiltakozott, hogy) 231. The law obliges children to go to school until they are sixteen. 232. I’m very sorry I can't oblige you with cigarettes, sir. (Nagyon sajnálom, de nem áll módomban cigarettával megkínálni.) 233. He obliged me by lending his flat to me. (lekötelezett) 234. We are much obliged to you (for helping us). (nagyon hálásak vagyunk) 235. Some children are obliged to work to help their families. (kötelesek) 236. She was oblivious to/of the danger around her. 237. It’s obvious (to everyone) (that) we are all responsible. 238. It was obvious why they came. 239. The crash occurred while the plane was landing. 240. There occurred an accident on the highway. 241. The idea occurred to him while running. (akkor ötlött fel benne a gondolat) 242. It occurred to John to invite Jane for a drink. (eszébe jutott) 243. It didn't occur to me that this affair could ever end. (eszembe sem jutott) 244. It must be odd to live alone. 245. It’s odd that she hasn’t written. 246. It’s odd (that) she should say such things. 247. The company offers a bonus (to its employees) (for doing overtime). (a cég túlórát fizet) 248. We offered him the house while we were abroad. 249. My brother offered to do the washing up. 250. They omitted my name (from the list). (törölték a nevem a listáról) 251. The article omitted to point out that the story had come from Nigerian official sources. 252. The window opened in the middle of the night. 253. We opened the door (wide). 254. He opened the ceremony by thanking the sponsors. (azzal nyitotta meg az ünnepélyt) 255. The book opens with (the writer giving) a boring description. (kezdődik) 256. This machine won’t operate without an expert. 257. The company operates a late-night service. (működtet) 258. She was operated on for appendicitis. (megműtötték) 259. The surgeon operated (on her/on her stomach) last night. (megoperálta) 260. We opted for/against a career in economics. 261. The other parties opted to wait and see. 262. Have you ordered (yourself anything) yet? 263. I ordered (a steak) (for him). 264. The ministry ordered an inquiry. (kivizsgálást rendelt el) 265. The doctor ordered her to stay at home. (az orvos azt rendelte, hogy) 266. The director ordered that everyone (should) arrive on time. 267. It’s hard to organize a conference. 268. She is unable to organize herself. (képtelen összeszedett lenni) 269. They organized themselves (into an association). (tömörültek) 270. We organized a taxi to pick them up at the airport. 271. I owe (him) $50 (for the tickets). 272. I owe $50 (to him) (for the tickets).

273. You owe me a favour. (tartozol egy szívességgel) 274. She owes her success to me. (nekem köszönheti a sikerét) 275. He was deeply pained by her behaviour. (mélyen megbántódott) 276. It pained her to think about her childhood. (fájt még csak rágondolni is) 277. It pained her that he had left her. 278. She participated in the competition. 279. Cars couldn’t pass because of the roadworks. 280. She finally managed to pass (the exam). (sikerült átPASSzírozni magát a vizsgán) 281. She passed me in the street yesterday. 282. Could you pass (me) the pepper, please? (ideadnád) 283. Could you pass the pepper (to me), please? 284. The smallest hint of laziness cannot pass unnoticed. (nem múlhat el észrevétlenül) 285. We passed the evening playing darts. (azzal töltöttük az estét) 286. He passed (on the question). (passzolt) 287. She could easily pass for/as a princess. (elmenne hercegnőnek) 288. The judge finally passed sentence on them. (kimondta az ítéletet) 289. He is passionate about cars. (lelkesedik a kocsik iránt) 290. He is really patient with children. 291. She was unwilling to pay me. 292. I paid him for the house. 293. He paid the bill/ransom/fee/fine (to her). 294. He paid her the bill/ransom/fee/fine. 295. I paid a lot of money to have my car fixed. (sokba került) 296. Her parents paid for her to study abroad. (fizették a tanulmányait) 297. It would pay (you) to use an accountant. (kifizetődő lenne számodra) 298. This job will pay (you) well. (jól fizető munka) 299. This is a monkey peculiar to Sri Lanka. (különleges Sri Lanka-i majom) 300. We performed (the play) in the open air. 301. She performed really well at the exam. (jól teljesített) 302. We don’t permit mobile phones during the lesson. 303. She permitted herself a beer. (megengedett magának) 304. The guards didn’t permit visitors to enter the castle. 305. They don’t permit smoking in the area. (nem szabad) 306. The rule permits of no other interpretation. (nem enged meg) 307. He persevered with his French lessons. (kitartóan járt) 308. He persevered in attending French lessons. 309. He persisted in/with his inquiry. 310. He persisted in continuing his inquiry. 311. We persuaded her into/out of calling him. 312. He persuaded me of his innocence. (meggyőzött) 313. She persuaded me to enter the contest. 314. He persuaded me that the film was worth seeing. (meggyőzött) 315. He planned the opera house. 316. We planned everything for the trip. (mindent elterveztün k) 317. She is planning to have a child soon. 318. They planned that they would meet the next day. 319. We didn’t plan what we were going to say. 320. We haven’t planned on going out tonight. 321. The organizers only planned for two hundred people. (kétszáz emberre tervezték) 322. The baby was playing (with the new toy) all day. 323. We played ball games (with the children).

324. The boys played (at/at being) soldiers. (katonásdit játszottak) 325. He played (tennis) (against Bill) yesterday. 326. Have you played him at badminton yet? (játszottál már ellene) 327. She played the piano (to/for her father). (zongorázott) 328. She played for her father. 329. He played us a song. (eljátszott nekünk egy dalt) 330. He played a song (on his guitar). 331. She pleaded with him for her freedom. 332. He pleaded to go. 333. He pleaded that he was innocent. (ártatlannak vallotta magát) 334. His lawyer told him to plead mental illness. (hivatkozzon elmezavarra) 335. He pleaded his mother’s illness for his absence. (édesanyja betegségére hivatkozva) 336. She pleaded for the abolition of the death penalty. (felemelte szavát) 337. We did all we could to be pleasant to the old lady. (hogy az idős néni kedvére tegyünk) 338. It was pleasant to have dinner with you. 339. It was pleasant walking in the October afternoon. 340. It was pleasant (that) she found the song painless. 341. He was pleased with himself. (elégedett volt önmagával) 342. She was pleased about her results. (elégedett volt az eredményeivel) 343. I was pleased to hear from you. (örültem, hogy hallok felőled) 344. We are pleased that you could come. (örülünk, hogy el tudtál jönni) 345. It is rude to point (at people). (nem illik mutogatni) 346. He pointed the gun at his wife’s lover. (ráfogta a fegyvert) 347. All her reactions point to her guilt. (a bűnösségére utalnak) 348. The sign points west. 349. It is pointless waiting/to wait anymore. 350. He was polite to the old lady. 351. We were (im)polite to leave them alone. 352. It was polite (of her) not to ask anything. 353. The Great Wall of China is popular with tourists. 354. She has always been positive about the future. (pozitívan állt hozzá) 355. We were positive that he would come. 356. Is it possible for us to stay for the night? (Maradhatunk éjszakára?) 357. It’s possible that I’ll be a bit late. 358. They postponed the outing (until Monday). 359. They postponed building the new underground line. 360. It’s pouring, take an umbrella. (szakad az eső) 361. He poured me some coffee. 362. He poured some coffee for me. 363. She is practising (for her concert). 364. She had been practising her method (on him) for years. 365. He practised typing all day. 366. She practised as a doctor in the USA. (az USA-ban praktizált) 367. She was praying to God for her sons. 368. He prayed to be free. 369. She prayed for her son to be free. 370. She prayed (to God) (that) her husband would come back. 371. He predicted a bright future. 372. She predicted (that) she would marry in a year. 373. No one could predict what would happen next. 374. The rain is predicted to stop in a few days. (Az előrejelzések szerint pár napon belül eláll az eső.)

375. It is predicted that the rain will stop in a few days. 376. I prefer tea to coffee. 377. I prefer my steak well-done. (jól átsütve szeretem) 378. She prefers hiking to running. 379. He prefers to be alone rather than be/being with other people. 380. I prefer him to stay at home. (Azt szeretném, hogy itthon maradjon.) 381. I’d prefer that you stayed out of this argument. (helyesebben tennéd) 382. We’d prefer it if you came in person. 383. They are prejudiced against Eastern medicine. 384. He was preoccupied with the problems of the journey. 385. She prepared a salad from fresh vegetables. 386. They prepare students (for the entrance exam). 387. She prepared a salad for the party. 388. They were preparing (themselves) (for the battle) for months. 389. We were preparing to go abroad. (Külföldre készülődünk.) 390. They prepared themselves to take a risk. 391. We were prepared for the worst. (fel vagyunk készülve) 392. I wasn’t prepared to help her. (nem voltam hajlandó) 393. Her friends presented her with a hat. 394. The queen presented the painting to the National Gallery. 395. His plan was presented for consideration. (előterjesztették) 396. He presented his proposal to the committee. (előterjesztette) 397. The writer presented John as a negative hero. (negatív hősként ábrázolta) 398. He presented his fiancée to his parents. (bemutatta a menyasszonyát) 399. She pressed (her head) against the door. 400. He pressed a pillow to his face. 401. He pressed his hands together. 402. They are pressing me for the money. (Pénzt akarnak belőlem kiszedni.) 403. My parents are pressing me (into the family business). (nyomást gyakorolnak rám) 404. The public has pressed (for) the government to act immediately. (azt követelte a kormánytól) 405. They pressed IBM on these issues. (nyomást gyakoroltak) 406. The lawyer presumed her innocence. 407. The lawyer presumed her (to be) innocent. (ártatlannak tartja az ügyvédje) 408. She presumed him to be the manager. 409. I presumed (that) he was aware of the conditions. 410. It is presumed that he died in the war. (állítólag) 411. I wouldn’t presume to tell you how to behave towards your clients. 412. He pretended to love her. 413. He pretended (to his mother) (that) everything was fine. 414. Nobody could have prevented that accident. 415. His physical handicap couldn’t prevent him from (attending) all the games. 416. She prevented putting too much money into the business. 417. Her absence didn’t prevent him/his thinking about her. 418. We are proceeding with the works slowly. 419. Smoking is prohibited in the hospital. 420. His doctor prohibited him from driving. (megtiltotta neki) 421. He has promised some books (to us). 422. She promised me her help. 423. He promised to help me. 424. She promised (me) (that) she would be punctual. 425. The match yesterday promised to be exciting. (izgalmasnak ígérkezett) 426. He was promoted (from grade seven) (to grade eight). (nyolcadikos lett)

427. The castle is promoted as a tourist attraction. (turista látványosságként reklámozzák) 428. Children are prone to illnesses. 429. Tired drivers are prone to fall asleep. 430. I propose her for/as President. 431. He proposed a change to the system. 432. I propose (to make) an early start. 433. I propose (making) an early start. 434. I propose (that) he waits for a while. 435. I proposed that he (should) wait for a while. 436. It is proposed that all the equipment is installed on the premises. 437. It was proposed that he (should) be elected for 10 years. 438. A new vaccine will protect against pneumonia. 439. Drinking a lot of tea protected him against the flu. 440. This sun shade will protect you from the sun. 441. Students were protesting (to the principal) about the unfairness of the exam. 442. He protests (that) he knows nothing about the murder. (azt állítja) 443. He was proud of his victories. 444. He was proud to announce the birth of his child. (büszkén jelentette be) 445. We were proud that he won. 446. He tried to prove his statement (to the jury). 447. The detective proved the two men guilty. 448. He is always proving himself (to others). 449. He proved himself (to be) a hardworking man. 450. He tried to prove (that) he was innocent. 451. It was proved that he was innocent. (bebizonyosodott) 452. She couldn’t prove where she’d been. 453. Their new play proved (to be) successful/a great success. (nagy sikernek bizonyult) 454. The question proved impossible to answer. (lehetetlennek bizonyult válaszolni a kérdésre) 455. Old people prove to need constant care. 456. He provided accommodation (for everybody). 457. She has to provide for her children. (gondoskodnia kell) 458. He provided everybody with accommodation. 459. The constitution provides for a multiparty system. (rendelkezik) 460. This bill provides that money should be allocated for flood control. (a törvényjavaslat elrendeli) 461. The teacher punished the child (for telling a lie). 462. The witch was punished (with the death penalty). 463. She pushed me into (taking up) karate. (rábeszélt) 464. She pushed me to take up karate. (rábeszélt) 465. She is qualified for the job. 466. She is qualified as a therapist. 467. She is qualified to do the job. 468. They quarrelled (with each other) (about the household chores). 469. She was questioned about the robbery. 470. I have never questioned her honesty. (sohasem vontam kétségbe) 471. He questioned whether I was right. (megkérdőjelezte, hogy) 472. He’s quick at (solving) problems. 473. She is really quick to learn. 474. Help us to raise funds! (anyagi alapot teremteni) 475. They raised my salary to 35,000 Forints. Hooray!

476. 477. 478. 479. 480. 481. 482. 483. 484. 485. 486. 487. 488. 489. 490. 491. 492. 493. 494. 495. 496. 497. 498. 499. 500.

He raised her from the dead. (feltámasztotta) Walter slowly raised himself upright in the chair. (felemelkedett) How did she react (to the news)? He reacted by shouting. He reacted against the Spartan environment of Potsdam. (ellenállt) She was reading all afternoon. She read tales (to her dogs). She read (her dogs) tales. I read about the plane crash in Cairo. She read that her mother was a pilot. He thought his smile was read as an insult. (sértésnek vették) His speeches read like haikus. (úgy hatnak, mintha) Their first book reads well. (jól olvasható) Don’t read too much into her reactions. (ne magyarázz bele) Are you ready for the show? She is always ready with good ideas. (mindig van valami jó ötlete) He is always ready to fight. Did you realize your mistake? He realized that he had been cheated. It was realised that all their military secrets had been lost. (kiderült) Nobody realized how important the decision was. He couldn’t recall my phone number. He couldn’t recall talking to her. I couldn’t recall him answering the question. He recalled that she always had coffee at 10.

RÖVID MONDATOK ÖSSZEKAPCSOLÁSA – ZSENIÁLIS KÖTŐSZAVAK
http://bsnyelvtanfolyam.blog.hu/2013/05/31/egyszeru_rovid_mondatok_osszekapcsolasa_osszetett _mondatta_avagy_zsenialis_kotoszavak

A következő gyakorlat magáért beszél: 12 mondatot fogunk összekapcsolni egy „mega-mondattá”. I swim. I like swimming.

I rarely swim. I usually swim at the open-air bath. I can't swim butterfly. I like swimming in sweet water. I have never swum in the sea. I swam last long ago. I haven't swum for a year. I don't like swimming in cold water. I don't like swimming at our open-air bath because the water is dirty and there are a lot of people. I like swimming but I rarely do. = ALTHOUGH I can't swim butterfly AND I have never swum in the sea, I like swimming in the sweet water of the open-air baths, BUT I rarely do it, BECAUSE I don't like doing it at our open-air bath WHERE the water is cold AND dirty ANDthere are a lot of people, SO I did it last a year ago. *** *** *** *** FORDÍTÁSSAL: I swim. = Úszok. / Szoktam úszni. I like swimming. = Szeretek úszni. I rarely swim. = Ritkán úszok. I usually swim at the open-air bath. = Általában / Rendszerint a (városi) strandon szoktam úszni. I can't swim butterfly. = Nem tudok pillangózni. I like swimming in sweet water. = Szeretek édesvízben úszni. I have never swum in the sea. = Még soha nem úsztam tengerben.

I swam last long ago. = Régen úsztam utoljára. I haven't swum for a year. = Már egy éve nem úsztam. I don't like swimming in cold water. = Nem szeretek hideg vízben úszni. I don't like swimming at our open-air bath because the water is dirty and there are a lot of people. =Nem szeretek a strandunkon úszni, mert a víz koszos és sokan vannak. I like swimming but I rarely do. = Szeretek úszni, de ritkán szoktam. ALTHOUGH I can't swim butterfly AND I have never swum in the sea, I like swimming in the sweet water of the open-air baths, BUT I rarely do it, BECAUSE I don't like doing it at our open-air bath WHERE the water is cold AND dirty ANDthere are a lot of people, SO I did it last a year ago. = Habár nem tudok pillangózni és még sosem úsztam a tengerben, szeretek a strandok édesvízében úszni, de ritkán szoktam, mert nem szeretek a városi strandokon, ahol a víz hideg és koszos és sokan vannak, ezért utoljára egy évvel ezelőtt voltam.

Hasznos eszközök a hatékony nyelvtanuláshoz - KÉRDEZZ BÁTRAN! ):o) Brain Storming nyelvtanulási segédletei
BRAIN STORMING több mint 20 éves nyelvoktatási és fordítói tapasztalata és gyakorlata által kiérlelt módszerek és segédletek tárháza.

Access to English - Starting out - 5 - ARTHUR’S DREAM (angolmagyar és audio)
http://bsnyelvtanfolyam.blog.hu/2013/03/02/access_to_english_starting_out_5_arthur_s_dream_te xt#c20928207

2013.03.02. 22:54 aforizmágus
Access to English - Starting out - 5.1. - ARTHUR’S DREAM (audio) (A hanganyag az Explorer keresőben nyílik meg.) It’s Sunday afternoon. It’s raining. Arthur’s sitting in an armchair in Mrs Harrison’s sitting-room. He’s thinking. He isn’t happy; he’s miserable. The television’s on but Arthur isn’t watching it. What’s he thinking about? He’s thinking about Mary. What’s she doing this afternoon? She isn’t sitting at home and she isn’t watcing television.

She’s sitting next to Bruce in his car. They’re driving into the country. Arthur isn’t driving with Mary. He hasn’t got a car and he hasn’t g ot any money. Now Mrs Harrison’s walking into the sitting-room. What’s she carrying? She’s carrying a tray. What’s on the tray? There are two cups of coffee - one for Arthur and one for Mrs Harrison. Now the coffee’s on the arm of Arthur’s chair, but he isn’t drinking it. Arthur’s sleeping. He’s dreaming. What’s he dreaming about? He‘s dreaming about Mary. In his dream Arthur’s got a car. Bruce isn’t driving the car; Arthur is. Arthur’s driving the car and Mary’s sitting next to Arthur. She isn’t sitting wi th Bruce. Arthur and Mary are going to the seaside together. It isn’t raining now. The sun’s shining and the birds are singing. It’s a beautiful day and Arthur’s happy. Now Arthur and Mary are lying on the beach. Arthur’s wearing a pair of swimming -trunks and Mary’s wearing a bikini. Mary’s eating an ice-cream, and Arthur’s smoking a cigarette. Bruce isn’t lying on the beach with Mary; Arthur is. *** Access to English - Starting out - 5.2. - ARTHUR’S DREAM (audio) - Look at all those people, Mary. They’re swimming in the sea. It’s a beautiful day. - Yes, it’s a lovely day. The water’s warm, the sun’s shining and I’m very happy. - I’m happy too, Mary. We’re together and we’re lying on this lovely beach. - I’ve got the radio here, Arthur. - Good, switch it on. - … and the next postcard’s from Arthur Newton of 21 Gladstone Avenue, Middleford so we’re playing this record for Arthur and his girlfriend Mary Steph ens. Arthur and Mary are librarians in Middleford. Happy days, Arthur and Mary … - Listen, Mary, they’re playing our song. - Oh, Arthur, you are sweet … Oh look, some children are playing cricket over there on the sand near the sea. - Oh yes. That boy with red hair’s hitting the ball very hard. Now that little blonde girl’s running into the sea. - Oh dear. She isn’t coming back … Good heavens! She’s drowning! And Arthur’s going in! - Oh dear, my Helen’s drowning! - No, she isn’t. Look, Arthur’s carrying your child on his back. He’s coming out of the water now. Is she all right? - Yes, she’s OK. She’s unconscious but she’s breathing. - Oh, thank you, young man.

- Oh, it’s nothing at all. - Look, she’s opening her eyes. - Mummy, where am I? - You’re all right now, darling, thank to this young man. - Oh, Arthur, you’re so brave. I’ve got a wonderful boyfriend. - You’re wonderful too, Mary. You’re wonderful … - Am I really wonderful, Arhtur? Well, you aren’t drinking my coffee. - Oh dear! *** Arthur álma Vasárnap délután van. Esik az eső. Arthur éppen egy karosszékben ül Mrs Harrison nappalijában. Éppen gondolkodik. Nem boldog; szerencsétlenül érzi magát. A tv be van kapcsolva, de Arthur nem nézi. Miről gondolkodik? Mary-ről gondolkodik. Mit csinál ő most ma délután? Nem otthon ül és nem a tv-t nézi. Ő Bruce mellett ül a férfi kocsijában. Ők éppen kocsival vidékre mennek. Nem Arthur autózik Mary-vel. Neki nincsen autója és nincsen pénze. Most Mrs Harrison besétál a nappaliba. Mit visz a kezében? Egy tálcát visz a kezében. Mi van a tálcán? Két csésze kávé van - egy Arthur-nak és egy Mrs Harisonnak. Most a kávé Arthur székének a karfáján van, de nem issza. Arthur alszik. Éppen álmodik. Miről álmodik? Mary-ről álmodik. Álmában Arthurnak van autója. Nem Bruce vezeti az autót; hanem Arthur. Arthur vezeti az autót és Mary Arthur mellett ül. A lány nem Bruce mellett ül. Arthur és Mary éppen együtt mennek a tengerpartra. Most éppen nem esik. A nap süt és a madarak pedig énekelnek. Ez egy gyönyörű nap és Arthur boldog. Most Arthur és Mary fekszenek a tengerparti strandon. Arthur egy úszónadrágot visel, Mary pedig egy bikinit. Mary éppen fagyit eszik, és Arthur pedig egy cigarettát szív. Nem Bruce fekszik a strandon Mary-vel; hanem Arthur. *** - Nézd azt a sok embert, Mary. Úsznak a tengerben. Ez egy gyönyörű nap. - Igen, ez egy szép nap. A víz meleg, a nap süt és én meg nagyon boldog vagyok. - Én is boldog vagyok, Mary. Együtt vagyunk és fekszünk ezen a gyönyörű strandon. - Itt van nálam a rádió, Arthur. - Jó, kapcsold be.

- … és a következő képeslap Arthur Newton-tól jött, Middlefordból, a Gladstone Fasor 21ből, szóval most ezt a felvételt Arthur-nak és Mary Stephens-nek játszuk. Arthur és Mary könyvtárosok Middlefordban. Boldog napokat, Arthur-nak és Mary-nek … - Hallgasd, Mary, a mi dalunkat játsszák. - Óh, Arthur, édes vagy … Oh, nézd, néhány gyerek éppen krikettezik ott a homokon a tenger mellett. - Oh, igen. Az a vörös hajú fiú most nagyon erősen megüti a labdát. Most meg az a szőke kislány beszalad a tengerbe. - Jaj, istenem. Nem jön vissza… Jóságos ég! Fuldoklik! És Arthur bemegy! - Oh, istenem, a Helenem fuldoklik. - Nem! Nézze, Arthur hozza ki a gyerekét a hátán. Éppen most jön ki a vízből. Rendben van? - Igen, jól van. Eszméletlen, de lélegzik. - Oh, köszönöm, fiatalember. - Oh, igazán semmiség. - Nézd, éppen kinyitja a szemét. - Mami, hol vagyok? - Most már jó vagy, drágám, hála ennek a fiatalembernek. - Oh, Arthur, te olyan bátor vagy. Csodálatos barátom van. - Te is csodálatos vagy, Mary. Csodálatos vagy… - Tényleg csodálatos vagyok, Arthur? Hát, még a kávémat sem iszod. - Oh, istenem!

Jó példával elöljáró ELÖLJÁRÓK! - (Gyakorló angol mintaszöveg, fordítással, az összes fontos elöljáróval) 2012.06.30. 01:52 aforizmágus

http://bsnyelvtanfolyam.blog.hu/2012/06/30/jo_peldaval_eloljaro_eloljarok_gy akorlo_angol_mintaszoveg_forditassal_az_osszes_fontos_eloljaroval#c1992995 4
43 elöljárót tartalmazó, 448 szavas összefüggő angol példaszöveg (mellékelt magyar fordítással), mintegy 86 példával a határozói viszonyok gyakorlására. Bevezetésnek vegyük sorra a szövegben felhasznált elöljárókat – a lista természetesen nem tartalmaz(hat) minden elöljárót, és ezen elöljárók minden lehetséges jelentését sem. Mégis biztos alapot nyújt, ha már ennyit tudunk azokról a „kis szavakról”, amik malterként tartják össze a szövegek tégláit, vagyis konkrét jelentést hordozó szavait.

Az elöljárók, pontosabban a határozói viszonyok kifejezésének ismerete minden nyelvtudás egyik alapköve, enélkül még érthető alapszintű nyelvtudásról sem beszélhetünk. Az elöljárók ismeretében a legalapabb szint az, hogy valamiféle támpontunk legyen ezen nyelvtani elemek jelentéséről – ez a lista a minimális tudást mutatja be. A segédigékhez hasonlóan ezt a nyelvtani kategóriát is remekül lehet sorozatpéldákkal gyakorolni… erről később és bővebben is írok majd!

Elöljárók – hely
1. above /öbAv/: fölött 2. across /ökrosz/: keresztül 3. after /áftő/: után 4. along /ölon/: mellett, mentén, hosszában, vonalán 5. among /ömon/: (több) között 6. at /et/: -nál, -on, -ban 7. before /bifÓ/: előtt (sorrendben) 8. behind /bihÁjnd/: mögött 9. below /bilÓ/: alatt, lejjebb-nél 10. beside /biszÁjd/: mellett 11. between /bitwÍn/: (kettő) között 12. beyond /bijond/: vmin túl (szint, határ/vonal/) 13. by /báj/: mellett 14. down /dAun/: vmin le 15. from /frAm/: -tól, -ból 16. in: -ban 17. in front of /infrAntöv/: előtt 18. inside /inszÁjd/: belül 19. into /intu/: bele vmbe 20. near /niŐ/: közel vmhez, közelében, mellett 21. next to /neksztu/: mellett (sorban) 22. off /Óf/: -ról, -tól (el) 23. on /on, An/: -on, -ra 24. opposite /öpozit/: szemben 25. out of /Autöv/: -ból ki 26. outside /Autszájd/: kívül, (épület) előtt 27. over /ÓvŐ/: fölött, fölötte át 28. round /rAund/: körül 29. through /szrÚ/: keresztül, át (anyagán, keretén) 30. to /tu/: -hoz 31. towards /tuvŐdz/: felé, irányába 32. under /ándö/: alatt 33. up /ap, áp/: vmin fel

Elöljárók – idő:

1. after /Áftő/: után (34) 2. ago /ögó/: (valamennyi idő)-vel ezelőtt, x /idej/e;-a (35) 3. at /et/: (óra) -kor (36) 4. before /bifÓ/: előtt (37) 5. by /báj/: -ra(38) 6. during /djuörin/: (ideje) alatt (39) 7. for /fÓ/: (időtartam)-ig, (időtartam) óta, keresztül (40) 8. in: -ban, (időtartam) múlva, (időtartamon) belül (41) 9. on /on, An/: (dátum/hétköznap) –on (42) 10. since /szinsz/: (időpont) óta, -tól kezdődően (43) 11. till (until) /til, ántil/: (időpont)-ig (44)

12. within /widin/: (időtartamon) belül (45)

Elöljárók – egyéb:
about /öbAut/: -ról, -ről, körül, kb. (46) with /wid/: -val, -vel (47) without /widAut/: nélkül (48) of (’o) /öv, av, v/: A of B = B-nek az A-ja (birtoklás kif.), -ból (49) for /fÓ/: számára, részére, -nak, -nek, (a részeshatározó ’to’-val használatos inkább) (50) /+1 than /dEn/: középfokú összehasonlítás kötőszava. Jelentése= „(-bb) mint”, (-bb) –nál, –nél/ (51) /+2 to /tu/+ ige 1. alakja = főnévi igenév = -ni/ (52) *** A példaszöveg „tisztán”: 1. 2. 3. 4. 5.

I tell you something about my day. It was full of exciting events. After I’d got up I looked through the window and I saw the sun shining above the mountains not far from our town. I went out of my room and stood at the handrail of the balcony for a while. It was at about 8 o’clock and the weather was as fine as two monthsago when I visited my best friend in a forest where he owns a small house near a beautiful lake among several high hills. Between us there is about 10 kilometres and I couldn’t see the forest he lives in because it is behind some higher mountains. It was fine and I wantedto do something outside the house – there were many things to do round the house, forexample I had to replace some tiles on the roof, and to dig the small flower garden in front of the house, and to remove the weeds along the fence. My neighbour opposite us told me that the front of our house is really weedy. I don’t know why he said it to me because the front garden of the house next to us was weedier than ours. It’s lucky that he can’t see beyond our fence because I haven’t had timefor our inner garden since the beginning of this summer, but of course I’d like to make it nice before the school-year begins. It will be in two weeks, and on the 1st (of) September I want to arrange a garden party for my colleagues together with their families. Unfortunately, I can’t do it without help, and my family is not always willing to help me withgardening because they don’t like doing anything inside our fences and outside the building. I thought that we would go to my friend’s house. It’s very nice to sit under the trees of his garden below the beautiful hills. If we want to get there we have to go across some rivers, down some hills then up some others, then to turn left before we reach a deep cleft and after that to go into a long tunnel. By the time we arrive we’ll have had a beautiful trip behind us. By the lake, beside a small waterfall there is narrow cliff over the water. During our usual meetings we always walk there – we can get there within a quarter of an hour – and we usually sit there untilsunset begins – we watch the birds flying towards the setting sun (it’s beautiful!), and we both say, that it’s really great to be off from the town and in nature. (448 szó) ***

A példaszöveg – magyarul: Mesélek neked valamit a napomról. Tele volt izgalmas eseményekkel. Miután /Azután hogy felkeltem, kinéztem az ablakon és láttam, hogy süt a nap a várostólnem messze lévő hegyek fölött. Kimentem a szobámból, és megálltam egy darabig az erkély korlátjánál. Ez kb. 8-kor volt, és az időjárás olyan remek volt, mint 2 hónappal ezelőtt, amikor meglátogattam a legjobb barátomat egy erdőben, ahol van egy kis háza egy gyönyörű tó mellett, több magas hegy között. Közöttünk van kb. 10 kilométer, és én nem láttam azt az erdőt, ahol/amiben ő él, mivel az néhány magasabb hegy mögött van. Remek volt az idő, és én csinálni akartam valamit a házon kívül – sok tennivaló volt a ház körül, például, ki kell cserélnem néhány cserepet a tetőn és felásni a kis virágoskertet a ház előtt, és eltávolítani a gyomokat/gazt a kerítés mentén. A velünk szemben lévő szomszédunk mondta nekem, hogy a házunk eleje igazán gazos. Nem tudom, hogy miért mondta ezt nekem, mert a mellettünk lévő háznak az előkertjesokkal gazosabb volt, mint a miénk / a miénknél. Szerencse, hogy nem lát át/túl a kerítésünkön, mert a nyár eleje óta nem volt időm a belsőkertünkre, persze szeretném azt is megszépíteni még mielőtt a tanév elkezdődik. Ez két hét múlva lesz, és szeptember 1.-énrendezni akarok egy kerti partit a kollégáimnak a családjaikkal együtt. Sajnos, ezt nem tudom megcsinálni segítség nélkül, és a családom pedig nem mindig hajlandó segíteninekem a kertészkedésben, mivel nem szeretnek csinálni semmit sem a kerítésen belül és az épületen kívül. Arra gondoltam, hogy majd elmegyünk a barátom házához. Nagyon kellemes a gyönyörű hegyek alatt lévő kertjének a fái alatt üldögélni. Ha oda akarunk jutni, át kell menünk néhány folyón, le néhány hegyen, aztán fel néhány másikon, aztán balra fordulni mielőtt elérnénk a mély szakadékot, és azután pedig be egy hosszú alagútba. Mire odaérünk, már egy gyönyörű kirándulás lesz mögöttünk. A tónál, egy kis vízesés mellett van egy keskeny szikla a víz fölött. A szokásos találkozásaink ideje alattmindig elsétálunk oda – negyedóra alatt odaérünk – és rendszerint ott üldögélünk amíg a naplemente el nem kezdődik – nézzük a madarakat, ahogy repülnek a lenyugvó napirányába (az valami gyönyörű!), és mindketten azt mondjuk, hogy igazán nagyszerű dologkiszakadni a városból és a természetben lenni. *** A példaszöveg angolul, az elöljárók, és jelentésváltozataik jelölésével. I tell you something about(46) my day. It was full of(49) exciting events. After(34) I’d got up(33) I looked through(29) the window and I saw the sun shiningabove(1) the mountains not far from(15) our town. I went out of(25) my room and stood at(6) the handrail of(49) the balcony for(40) a while. It was at(36) about(46) 8o’clock(49) and the weather was as fine as two months ago(35) when I visited my best friend in(16) a forest where he owns a small house near(20) a beautiful lake among(5)several high hills. Between(11) us there is about(46) 10 kilometres and I couldn’t see the forest he lives in(16) because it is behind(8) some higher mountains. It was fine and I wanted to(52) do something outside(26) the house – there were many things to(52) doround(28) the house, for(50) example I had to(52) replace some tiles on(23) the roof, and to(52) dig the small flower garden in front of(17) the house, and to(52) remove the weeds along(4) the fence. My neighbour opposite(24) us told me that the front of(49)our house is really weedy. I don’t know why he said it to(50) me because the front garden of(49) the house next to(21) us was much weedier than(51) ours. It’s lucky that he can’t see beyond(12) our

fence because I haven’t had time for(50) our inner garden since(43) the beginning of(49)this summer, but of(49) course I’d like to(52) make it nice before(37) the school-year begins. It will be in(41) two weeks, and on(42) the 1st (of(49)) September I want to(52)arrange a garden party for(50) my colleagues together with(47) their families. Unfortunately, I can’t do it without(48) help, and my family is not always willing to(52)help me with(47) gardening because they don’t like doing anything inside(18) our fences and outside(26) the building. I thought that we would go to(30) my friend’s house. It’s very nice to(52) sit under(32)the trees of(49) his garden below(9) the beautiful hills. If we want to(52) get there we have to(52) go across(2) some rivers, down(14) some hills then up(33) some others, then to(52) turn left before(37) we reach a deep cleft andafter(34) that to(52) go into(19) a long tunnel. By(38) the time we arrive we’ll have had a beautiful trip behind(8) us. By(13) the lake, beside(10) a small waterfall there is narrow cliff over(27) the water. During(39) our usual meetings we always walk there – we can get there within(45) a quarter of(49) an hour – and we usually sit there until(44) sunset begins – we watch the birds flying towards(31) the setting sun (it’s beautiful!), and we both say, that it’s really g reat to(52) be off(22) from(15) the town and in(16) nature. *** Mindenkinek jó gyakorlást, jó tanulmányozást. (Mind a példaszöveg, mind a fordítás Brain Storming írása.)

KÉRDEZÉS MÓDJA AZ ANGOLBAN 2013.05.29. 01:54 aforizmágus

A kérdő mondatokat nem az állító mondatok változataiként, hanem önálló kommunikációs egységekként kell megtanulni. Jelen munkámban 5 kérdésképzési lehetőséget nézünk át, a lehető legtömörebben. A vizsgált kérdéstípusok:

1. Yes/No = Igen/Nem – Eldöntendő kérdés 1.2. Több alternatívás Y/N kérdés 2. Wh-? – Kérdőszavas kérdések 2.1. Az alanyra való rákérdezés 2.2. A főigére való rákérdezés 2.3. A tárgyra való rákérdezés 2.4. A határozókra való rákérdezés 2.4.1. Időhatározóra való rákérdezés 2.4.2. Helyhatározóra való rákérdezés 2.4.3. Módhatározóra való rákérdezés 2.4.4. Célhatározóra való rákérdezés 3. Utókérdés 4. Hangsúlyos – Állító és tagadó mondatok kérdő hangsúllyal A kérdésképzés csak a Segédige és az Alany szórendjének, valamint a helyes kérdőszókiválasztásának a dolga. (Természetesen arra is oda kell figyelni, hogy az elöljárók hová kerüljenek) *** *** *** A leírásokban használt rövidítések: A = alany Si = segédige Fi = főige T = tárgy H = határozó Si+n’t = segédige összevonva a ’not’ tagadószó hiányos alakjával, pl. is not = isn’t; are not = aren’t WH- = kérdőszavak: what, who, which, when, where, whose, why, how sg = something = valami sy = somebody = valaki *** 1. YES/NO-QUESTIONS? ELDÖNTENDŐ KÉRDÉSEK

Állító mondat szórendje: Alany+Segédige+Főige+Tárgy+Határozó A+Si+Fi+T+H Eldöntendő kérdés szórendje: Segédieg+Alany+Főige Si+A+Fi Rövid válasz adása: - Yes, A (névmás formában) + Si(teljes alakjában, mivel itt hangsúlyos). - No, A (névmás formában) + Si+n't. 1.2. TÖBB ALTERNATÍVÁS Y/N-KÉRDÉS Si+A+Fi and / or Si+A+Fi? Erre a kérdésre nem lehet egyszerű „Yes” vagy „No” választ adni, hanem a megfelelő alternatívát kell válaszként adni, esetleg, ha egyik sem felel meg nekünk, akkor azt mondhatjuk: Neither (of them). Vagy, kettőnél több alternatívánál: None (of them). -------------------------------------------------------------------------------------------------------------2. WH-QUESTIONS KÉRDŐSZAVAS KÉRDÉSEK Állító mondat szórendje: Alany+Segédige+Főige+Tárgy+Határozó A+Si+Fi+T+H A Kérdőszavas kérdésből mindig az a mondatrész hiányzik, amire a Kérdőszó rákérdez. Ezekkel a következőkben részletesen foglalkozunk. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------2.1. Az Alanyra való rákérdezés: Állító mondat szórendje: Alany+Segédige+Főige+Tárgy+Határozó A+Si+Fi+T+H

WHO WHO OF .....

WHOSE WHOSE ..... WHAT WHAT .... WHICH WHICH ..... WHICH OF ... HOW MANY ....
Az Alanyra való rákérdezésnél az egyenes szórend megmarad. -----------------------------------------------------------------------------2.2. A FŐIGÉRE VALÓ RÁKÉRDEZÉS: Állító mondat szórendje: Alany+Segédige+Főige+Tárgy+Határozó A+Si+Fi+T+H A Főigére általában a DO ige megfelelő alakjával kérdezünk: What Si A Do (with sg)? -------------------------------------------------------------------------------------------------------------2.3. A TÁRGYRA VALÓ RÁKÉRDEZÉS: Állító mondat szórendje: Alany+Segédige+Főige+Tárgy+Határozó A+Si+Fi+T+H A mondat tárgyára való rákérdezés szerkezetei:

Si

Fi

T

H?

Who Whose Whose .... What What .... Which Si A Fi (elöljáró) H

Which .... How many..

A Tárgy+elöljáró, vagy Főige+elöljáró Elöljárós tárgynál az elöljáró a kérdésben az ige után áll, nem pedig a kérdőszó előtt. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------2.4. A HATÁROZÓRA VALÓ RÁKÉRDEZÉS A kérdőszó a határozó típusának megfelelő kell, hogy legyen. Állító mondat szórendje: Alany+Segédige+Főige+Tárgy+Határozó A+Si+Fi+T+H A határozóra való rákérdezés szerkezete: Megfelelő Határozó-Kérdőszó+Si+Fi+T? -------------------------------------------------------------------------------------------------------------2.4.1. IDŐHATÁROZÓRA VALÓ RÁKÉRDEZÉS

When What time Which season How often How many times Which day Which year Which month
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------2.4.2. HELYHATÁROZÓRA VALÓ RÁKÉRDEZÉS Állító mondat szórendje: Alany+Segédige+Főige+Tárgy+Határozó

Si A

Fi T?

A+Si+Fi+T+H A helyhatározóra való rákérdezés szerkezetei:

Where In which (place)

Si A

Fi T?

-----------------------------------------2.4.3. MÓDHATÁROZÓRA VALÓ RÁKÉRDEZÉS Állító mondat szórendje: Alany+Segédige+Főige+Tárgy+Határozó A+Si+Fi+T+H A módhatározóra való rákérdezés szerkezetei:

How In what way

Si A Fi T H?

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------2.4.4. CÉLHATÁROZÓRA VALÓ RÁKÉRDEZÉS Állító mondat szórendje: Alany+Segédige+Főige+Tárgy+Határozó A+Si+Fi+T+H A célhatározóra való rákérdezés szerkezetei:

Why What

Si A

Fi T

H for

? ?

*** *** *** *** *** 3. UTÓKÉRDÉS – „UGYE (NEM)…?” Az utókérdés minden tankönyvben szerepel, a magyarban a (tag)mondat elejére vagy végére illesztett „ugye (nem)” szócskával képezzük. Ezzel az egyszerű módszerrel az állító és tagadó mondatokból tudunk kérdő mondatot képezni. Az alapszerkezet sokféle árnyalatának ismertetését mellőzöm, az alapszerkezetet mutatom be, és egy egyszerű, általánosan használható változatát. -----------------------------------------------------------------------3.1. UTÓKÉRDÉS ÁLLÍTÓ MONDATOK UTÁN. Állító mondat szórendje:

Alany+Segédige+Főige+Tárgy+Határozó A+Si+Fi+T+H Az utókérdésben az alapmondatunk segédigéjét tagadó formában, és alanyának névmással helyettesített formáját ismételjük meg, fordított szórenddel. Alany+Segédige+Főige+Tárgy+Határozó, segédige+NOT + Alany (névmási megfelelőjével) A+Si+Fi+T+H, Si+n’t+A? --------------------------------------------------------------------------------3.2. UTÓKÉRDÉS TAGADÓ MONDATOK UTÁN. Tagadó mondat szórendje: Alany+Segédige+NOT+Főige+Tárgy+Határozó A+Si+NOT+Fi+T+H Az utókérdésben az alapmondatunk segédigéjét NOT nélkül, és alanyának névmással helyettesített formáját ismételjük meg, fordított szórenddel. Alany+Segédige+NOT+Főige+Tárgy+Határozó, segédige + Alany (névmási megfelelőjével) A+Si+NOT+Fi+T+H, Si+A? A szabályos utókérdés gyakorlására egyszerű állító és tagadó mondatokból álló példamondat sorok remekül alkalmasak – egyszerűen csak mindegyikhez megfelelő utókérdést kell szerkeszteni. ----------------------------------------------------------------------3.3. AZ UTÓKÉRDÉSEK PRAKTIKUS EGYSZERŰSÍTÉSE „…, RIGHT?” SZERKEZETTEL. Az angol utókérdés szerkesztése a magyarok számára bonyolult műveletnek tűnhet, mivel a magyarban egy puszta szó mondatba illesztésével, és nem pedig nyelvtani transzformációkkal oldjuk meg. Valójában az angol megoldás is egyszerű, mivel az alapmondat saját elemeit használja fel, plusz szó bevonása nélkül. Az eredeti angol írású tankönyvek általában nem hívják fel a figyelmet egy egyszerű megoldásra, bár jómagam az eddigi 20 éves, több tucatnyi tankönyvsorozattal való munkám során egyszer(!) már láttam ezt leírva egy tankönyvi dialógusban. A megoldás a magyar (vagy német) mintát követi – egy egyszerű visszaigazolást váró szavacskát (… RIGHT? – …, IGAZ? / …, ÍGY VAN?) illeszt a mondat végére. Ezzel a módszerrel „megspórolhatjuk” a bonyolultnak látszó nyelvtani szerkesztgetés i manővert mind az állító, mint a tagadó mondatok után. A mondatok szerkezet tehát: Alany+Segédige+(NOT)+Főige+Tárgy+Határozó, RIGHT? A+Si+(NOT)+Fi+T+H, RIGHT?

*** *** *** *** *** 4. HANGSÚLYOS KÉRDÉSEK – ÁLLÍTÓ ÉS TAGADÓ MONDATOK KÉRDŐ HANGSÚLLYAL Mivel az angolban a kérdéseket általában külön szórendi szerkesztéssel formázzák meg, ezért gyakorta előfordul, hogy a hanglejtés alapján nem sokban különbözik egy állító vagy egy mondattól. A kérdő mondatokra jellemző hanglejtést azonban az angolok is elsősorban kérdésként értelmezik, vagyis számukra a beszédben a hanglejtés fontosabb útbaigazító egy mondat értelmezésekor, mint a mondat szerkezete. Ha állító, vagy tagadó mondatot kérdő hangsúllyal mondunk ki, akkor azt „annak rendje és módja szerint” kérdésként fogják értelmezni. Korlátozott mértékben ez írásban is működik, persze erősen az adott szituáció függvényében. A hétköznapi életben az utókérdéshez hasonló, megerősítést váró vagy meglepődést kifejező kérdésekben ez teljesen megszokott jelenség. Azoktól hallva, akiknek a nyelvhasználatából egyértelműen kitűnik, hogy nem gyakorlott használói a nyelvnek, ezt teljesen természetesnek veszik, és minden probléma nélkül úgy értelmezik, ahogy az illető nyelvhasználó eredetileg szándékozta. A huzamosabb gyakorlás amúgy is rászoktatja az embert az anyanyelvi beszélők nyelvhasználatához való igazodásra, vagyis a (nyelvtanilag is) „helyes” nyelvhasználatra. (A kérdésképzés tanulásának PLC szemléletét és módszereit egy külön anyagban ismertetem.) *** *** *** Segédeszköz a kérdőmondatok szabályos képzésének gyakorlásához A kérdő mondatok szabályos képzésének gyakorlására praktikus segédeszközként használható a következő egyszerű táblázat, amely néhány mozdulattal megrajzolható, majd a kívánt kérdéstípus elemeinek beírásával sorozatban gyakorolható. Hatásosan gyakorolható még új szókincs begyakorlására is. Egy adott szövegből a kérdések elemzésére is felhasználható, és amennyiben a kérdés nem kategorizálható, akkor azok külön gyakorlás tárgyai, alapjai is lehetnek.

KÉRDŐSZÓ SEGÉDIGE ALANY FŐIGE TÁRGY HATÁROZÓSZÓ

Hasznos eszközök a hatékony nyelvtanuláshoz - KÉRDEZZ BÁTRAN! ):o) Brain Storming nyelvtanulási segédletei
BRAIN STORMING több mint 20 éves nyelvoktatási és fordítói tapasztalata és gyakorlata által kiérlelt módszerek és segédletek tárháza.

Egyéb
  
Belépés Regisztráció

Szerzők
aforizmágus (profil)

71 kiejtésileg igen problémás angol szó 2013.05.28. 01:02 aforizmágus

Nyelvtanári tapasztalataim alapján állítottam össze ezt a listát. A kezdőkkel ezt szoktam gyakoroltatni, és megkapják a listát is – továbbá a haladókkal is ezt szoktam annak vizsgálatára használni, hogy megállapítsam, hogy mennyire jó és pontos a kiejtésük. Ha ezeket jól ejtik ki, és odafigyelnek ezek kiejtésére, akkor a kiejtésükkel nem lehet gond! A kiejtést az egyszerűség kedvéért magyaros átírással írtam le – ha a kiejtés az adott leírásnak megfelel, akkor már az érthetőségi kritériumoknak is megfelel! Némi pontosítás: (D) – zöngés –th- kiejtése, kb. a d, hehezettel ejtve (SZ) – zöngétlen –th- kiejtése – pösze sz (W) – u-ból induló hang, ami átmegy a következő hangba

(å) – olyan, mint a magyar á, csak éppen röviden ejtve, ezért van pont, és nem ékezet az a-n A szavak: 1. they (Déj) 2. they’re (Déjő) 3. there (Deő) 4. three (SZrí) 5. he’s (híz) 6. his (hiz) 7. how (hau) 8. who (hu) 9. I've (ájv) 10. was (Woz) 11. were (Wő) 12. where (Weer, Weő) 13. you're (jó) 14. here (hiő) 15. hair (heő) 16. eyes (ájz) 17. wait (Wéjt) 18. with (WiD) 19. white (Wájt) 20. enough (inåf) 21. laugh (låf) 22. doesn't (dáznt) 23. does (dáz) 24. have (hev) 25. whose (húz) (who’s = húz) 26. those (Douz) 27. live (lájv) /élő (adás)/ 28. leave (lív) 29. live (liv) /él, lakik/ 30. of (ov, av, öv) 31. are (áár) 32. aren't (ánt, ånt) 33. haven't (hevnt) 34. has (hez) 35. hasn’t (heznt) 36. this (Disz) 37. these (Díz) 38. hungry (hángri) 39. Hungary (hángeri) 40. Hungarian (hángeerien) 41. write (rájt) /itt nem ejtik a W-t!/ 42. you’ve (júv) 43. I’ll (ájl) 44. now (nau) 45. know (nou) 46. you’ll (júl) 47. he’ll (híl) 48. she’ll (síl) 49. they’ll (Déjl) 50. we’ve (Wív) 51. we’ll (Wíl) 52. can’t (kánt) 53. says (szez)

54. said (szed) 55. all (ól) 56. as (ez) 57. quite (kWájt) 58. quiet (kWájöt) 59. also (ólszó) 60. call (kól) 61. could (kud) 62. many (meni) 63. talk (tók) 64. us (åsz) 65. child (csåjld) 66. her (hő/r) 67. hear (híő) 68. heard (hőd) 69. may (méj) 70. through (SZrú) 71. whether=weather (WeDő)

Hasznos eszközök a hatékony nyelvtanuláshoz - KÉRDEZZ BÁTRAN! ):o) Brain Storming nyelvtanulási segédletei
BRAIN STORMING több mint 20 éves nyelvoktatási és fordítói tapasztalata és gyakorlata által kiérlelt módszerek és segédletek tárháza.

900 egyszerű angol klisé és kifejezés a hétköznapi élethez 2013.04.05. 01:23 aforizmágus

http://bsnyelvtanfolyam.blog.hu/2013/04/05/900_egyszeru_angol_klise_es_kifejezes_a_hetkoznapi_elethez

(1) Ice breakers 1. 2. 3. 4. What's your name? What are you here for? What do you think of my artificial voice? I can understand you. It just takes me longer to answer.

5. Don't be afraid to ask me questions. 6. Can you understand me OK? 7. Tell me about yourself. 8. Where do you work? 9. Where do you live? 10. Where are you going? 11. What have you been up to? 12. Did you have a good weekend? (2) Idiomatic formula comments 1. Good morning. 2. Have a nice day. 3. Hello. 4. Goodbye. 5. Thank you. 6. Excuse me. 7. Please. 8. You look great (sad, tired). 9. Ouch! 10. Watch out. 11. Ooops! 12. I'm sorry. 13. See you later. 14. Hi. 15. Just a minute. 16. Pardon me. 17. Fine, how are you. 18. Goodnight. 19. What's up/what's new? 20. How are you doing? 21. How's it going? 22. No, thanks. 23. You're welcome. (3) Humorous comments 1. Is that your real voice? 2. That's easy for you to say. 3. Who programmed this voice machine? 4. That was the voice machine talking, not me. 5. Sssss, I was trying to whistle. (4) Slang expressions 1. You wanna bet. 2. That's crazy. 3. Bummer. 4. It's the pits. 5. Bug off. 6. Bummed out. 7. Get off my case. 8. Quit your bitchin'. 9. Tough toenails. 10. Go jump in the lake. 11. You're pulling my leg. 12. You're kidding. 13. You better believe it. 14. Sit on it. 15. What a joke.

(5) Summoners (Requests for Information) 1. Am I right or wrong? 2. Any particular reason? 3. Are we still going? 4. Are you glad? 5. Could I take these with me? 6. Did it hurt? 7. Did you get my message? 8. Didn't it come? 9. Do you agree? 10. Do you want me to? 11. How can I get ahold of you? 12. How did I do? 13. How did it turn out? 14. How do you know? 15. How long? 16. How much more is there? 17. How much will it cost? 18. How much? 19. How will you know? 20. How's that? 21. I want to know what it is. 22. Is it okay? 23. Is she coming? 24. Is there anything I can do? 25. Isn't that the right thing to do? 26. Isn't there any way? 27. Just answer my question. 28. Should I take it? 29. Tell me how much. 30. Tell me what you are doing. 31. That doesn't answer my question. 32. Was there something else? 33. Were are you going? 34. What am I doing? 35. What are you doing? 36. What are you going to do next? 37. What are you going to do tonight? 38. What are you looking for? 39. What are you talking about? 40. What are you trying to do? 41. What caused it? 42. What could possibly happen? 43. What did it say? 44. What did she say? 45. What did you come up with? 46. What do I do now? 47. What do you have to do? 48. What do you think of it? 49. What do you want? 50. What does that mean? 51. What else is on? 52. What happened this time? 53. What happened to you? 54. What happens afterwards? 55. What is it?

56. What is the next plan? 57. What is wrong? 58. What kind is it? 59. What kind of shows are on? 60. What then? 61. What was the last time that happened? 62. What were they? 63. What's going on? 64. What's that? 65. What's that doing in here? 66. What's that? 67. What's the score? 68. What's this one for? 69. When will I see you next? 70. Where are they? 71. Where can I get it? 72. Where do I go? 73. Where is everyone? 74. Where is it? 75. Where were you? 76. Which one is it? 77. Who called? 78. Why are you concerned? 79. Why did they go to all that trouble? 80. Why did you get so many? 81. Why don't you go? 82. Why won't you be there? 83. Will I be able to get another one? 84. Will it hurt? 85. Will you be here? 86. Would you? 87. You don't mind? 88. You really believe that? (6) Temporal Markers 1. A little more often. 2. A long time ago. 3. About a week. 4. All the time. 5. Any minute now. 6. Are we finished yet? 7. As fast as I can. 8. As soon as possible. 9. At lunch. 10. Before dinner. 11. Before I go. 12. Before I go on. 13. Before you go. 14. Can I give you my final decision later? 15. Can you do it real quick? 16. Come back later. 17. Didn't you do it yesterday? 18. Don't bother about that right now. 19. Either today or tomorrow. 20. For a while. 21. For good. 22. Get me up earlier.

23. Give me a few minutes. 24. How fast can you do it? 25. How fast? 26. How long ago? 27. How long did it take? 28. How long do you think it will be? 29. How long does it take? 30. How long will it take. 31. How often can I get it? 32. How often do you do this? 33. I already did. 34. I am ready. 35. I came early. 36. I can't wait that long. 37. I didn't get it done. 38. I haven't yet. 39. I might check that out tomorrow. 40. I remember the last time I did that. 41. I still have time. 42. I still haven't eaten yet. 43. I used to. 44. I want it to be over. 45. I want to hurry up. 46. I was on time. 47. I'll be right back. 48. I'll be waiting. 49. I'll do that now. 50. I'll wait. 51. I'm all done. 52. I'm almost finished. 53. I'm finished. 54. I'm finished for tonight. 55. I'm waiting for it. 56. If there is time. 57. If time allows. 58. It doesn't seem fast enough. 59. It happened again. 60. It happens every so often. 61. It is time to leave. 62. It isn't the first time. 63. It takes time. 64. It will be a while. 65. It won't be forever. 66. It would take forever. 67. It's about time. 68. It's time for the show. 69. Just for a short while. 70. Late at night. 71. Maybe later. 72. Maybe tomorrow. 73. Most of the time. 74. No longer. 75. Not anymore. 76. Not now. 77. Not quite yet. 78. Now it is. 79. Once again.

80. Once in a blue moon. 81. Once in a while. 82. Once or twice. 83. Over and over again. 84. Please hurry up. 85. Sooner or later. 86. The last time. 87. Then what after this? 88. There's not enough time. 89. Tomorrow morning. 90. Too early for me. 91. Wait a minute. 92. Wait for the rest of them. 93. Wait until tomorrow. 94. We have to wait. 95. We will do it tomorrow. 96. We will get to that later. 97. What time am I going? 98. What time do you think. 99. What time is it? 100. What time is it? 101. What time is it? 102. What time tomorrow? 103. What time will you be home? 104. What time would I be done? 105. What time? 106. What time? 107. What took you so long? 108. When I feel like it. 109. When I get done. 110. When I want to. 111. When I'm ready. 112. When is it scheduled? 113. When it all took place. 114. When we get back. 115. When you are here. 116. When you come back. 117. Why not do it right away? 118. You better hurry. (7) Opinion /Perspective Phrases 1. A little better. 2. A rather refreshing outlook. 3. Absolutely ridiculous. 4. "Boy, I'm glad" 5. "Boy, that feels good" 6. Exceedingly good. 7. He can do it. 8. I am getting it. 9. I blew it. 10. I can't figure it out. 11. I can't stand it. 12. I did okay. 13. I didn't mind. 14. I didn't really want one. 15. I disagree. 16. I don't believe it.

17. I don't care. 18. I don't feel good. 19. I don't feel like seeing anybody. 20. I don't like it. 21. I don't like it anymore. 22. I don't like to. 23. I don't really care. 24. I don't really like it very well. 25. I don't remember it being all that hard. 26. I don't understand what's going on. 27. I enjoyed myself. 28. I feel sorry about that. 29. I feel the same way about it. 30. I felt like a lot. 31. I get cranky. 32. I get scared to death. 33. I had a great day. 34. I had a great time. 35. I hate it. 36. I honestly don't want to do it. 37. I hope you're not disappointed. 38. I like it better. 39. I love it. 40. I need it. 41. I noticed it. 42. I really feel bad. 43. I really get off on it. 44. I really like it. 45. I think he's kind of cute. 46. I think that I've had enough. 47. I think this is pretty good. 48. I was doing excellent. 49. I was so glad. 50. I'd like to do it. 51. I'll get used to it. 52. I'm concerned about it. 53. I'm doing well. 54. I'm embarrassed. 55. I'm feeling a little better. 56. I'm getting sick of it. 57. I'm glad. 58. I'm glad that is done. 59. I'm going to do the impossible. 60. I'm just getting it from all sides. 61. I'm nervous. 62. I'm not anxious to take any. 63. I'm not going to take it. 64. I'm not mad at you. 65. I'm really disappointed. 66. It doesn't make any difference. 67. It feels good. 68. It feels great. 69. It frustrates me. 70. It happens to be my favorite. 71. It is absolutely ridiculous. 72. It is different alright. 73. It is just your imagination.

74. It is very important. 75. It shook me up no end. 76. It sounds confusing. 77. It sounds good. 78. It sounds good to me. 79. It still hurts. 80. It suddenly becomes important. 81. It was no good. 82. It was wrong. 83. It would be much easier. 84. It's amazing. 85. It's slightly obvious. 86. It's so bad. 87. It's such a hassle. 88. It's too bad. 89. It's weird. 90. It's wonderful. 91. Its got me bothered now. 92. Its not important. 93. Just great. 94. Just plain good. 95. Look out world here I come. 96. Makes me mad. 97. Nobody seems to understand. 98. Pretty ugly huh? 99. That hurts. 100. That is amazing. 101. That isn't fair. 102. That makes me laugh. 103. That should be hard to do. 104. That will be fun. 105. That would be great. 106. That's all right. 107. That's easy. 108. That's logical. 109. That's my problem. 110. That's pretty good. 111. That's what I like. 112. That's why I feel the way I do. 113. That's wonderful. 114. Too much for me. 115. What a jerk. 116. What a turkey. 117. When I am tired. 118. You will love it. 119. I don't honestly even know what's wrong. 120. I was so disappointed. 121. Kind of tired. 122. It's not my cup of tea. 123. I'm really having a hard time. 124. I'm really worried about it. 125. I'm so excited. 126. I'm still not hungry. 127. I'm too rushed. 128. I'm very hot. 129. I'm very sleepy. 130. I've had it.

(8) Generic Requests Phrases 1. Accept my decision. 2. Are you coming? 3. Are you excited? 4. As careful as you can. 5. Be very very careful. 6. Can I do this? 7. Can I get a new one? 8. Can I try one? 9. Can I use it? 10. Check if its right. 11. Could I have some? 12. Do it. 13. Do you have time to play? 14. Do you mind? 15. Don't complain. 16. Don't do that again. 17. Don't mess with it. 18. Guess what I want? 19. Help me out. 20. How about it? 21. How many more? 22. How would you feel? 23. I need help now. 24. I need it I wonder if I could get a new one. 25. I would like you to see. 26. I'd like to see it. 27. I'll show you what I want. 28. Let me. 29. Let me go. 30. Let me see it. 31. Let's do it. 32. Let's go. 33. Let's play. 34. Listen to that. 35. Please find out. 36. Please get me some. 37. Please get out of here. 38. So why don't we do that? 39. Someone help me. 40. This is a request. 41. Turn it over. 42. Watch out. 43. We have to stop. 44. We ought to try that. 45. When you find out let me know. 46. Why don't we do that? 47. Why don't you give it to me? 48. Why don't you put that away? 49. Will you do me a favor? 50. Would you come? 51. Would you do it? 52. You could help a little. 53. You'd better come. (9) Generic Responses Phrases

1. Anything's possible. 2. Are you crazy? 3. Are you serious? 4. As far as I'm concerned. 5. As much as I can. 6. As usual. 7. Beats me. 8. Believe me it is. 9. Blows that theory all to hell. 10. Boy do I ever know? 11. Can you beat that? 12. Come to think about it. 13. Don't encourage him. 14. Don't make me laugh. 15. Don't mess me up. 16. Don't worry about it. 17. Easy for you to say. 18. For all I know . 19. Forget about it. 20. Give me a break. 21. Good idea. 22. Have a heart. 23. Hey man, you've got a lot of gusts. 24. Honest to goodness. 25. How about that? 26. How could I be mad at you? 27. How did you know? 28. How do they know? 29. I always do. 30. I believe it. 31. I can handle it. 32. I can't. 33. I can't answer. 34. I can't believe it. 35. I can't figure that out. 36. I can't help it. 37. I can't remember. 38. I can't remember anything else. 39. I can't tell. 40. I can't think of anything. 41. I can't understand. 42. I certainly did. 43. I certainly don't mind. 44. I could probably do better. 45. I didn't know. 46. I didn't realize that. 47. I didn't say anything. 48. I didn't say it was true. 49. I do not have any idea. 50. I don't either. 51. I don't have any. 52. I don't have any idea. 53. I don't have much choice. 54. I don't have to. 55. I don't know. 56. I don't know about you. 57. I don't know how.

58. I 59. I 60. I 61. I 62. I 63. I 64. I 65. I 66. I 67. I 68. I 69. I 70. I 71. I 72. I 73. I 74. I 75. I 76. I 77. I 78. I 79. I 80. I 81. I 82. I 83. I 84. I 85. I 86. I 87. I 88. I 89. I 90. I 91. I 92. I 93. I 94. I 95. I 96. I 97. I 98. I 99. I 100. 101. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 114.

don't know which one. don't need it. don't need it anymore. don't really know how. don't really need it. don't really remember. don't think so. don't understand it either. don't want anything. don't want that. don't want to. don't' mean like that. don't' want it. doubt it. forgot. found it. gave my final word. guarantee it. guess. guess not. guess so. hadn't even thought about it. have no idea. haven't noticed any difference. haven't yet. hear you. hope it is. just don't feel like it. just don't think that's true . know. know it. know it's important. know that. know what you mean. know, I don't need to be reminded. promise. really do. really feel I can't do it. really think its long enough. really try. said I was. still have to. I suppose so. I sure hope so. I think it's only fair. I think not. I think that is unnecessary. I think we ought to do that. I though it would be good for me. I thought I was through. I thought so. I thought you were going to. I told you. I told you I don't know. I trust you. I understand. I understand that.

115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 149. 150. 151. 152. 153. 154. 155. 156. 157. 158. 159. 160. 161. 162. 163. 164. 165. 166. 167. 168. 169. 170. 171.

I was going to. I was suppose to. I was supposed to. I was trying to tell you. I will. I will still need it. I will try harder. I wish I knew what happened. I wish them luck. I won. I won't do that. I won't guarantee anything. I won't let him. I wonder. I'll ask him. I'll check. I'll come back. I'll deal with it. I'll decide later. I'll keep an eye on that for you. I'll plan on it. I'll try. I'm afraid I can't change that. I'm afraid so. I'm doing it anyway. I'm game for trying that. I'm just making a comment. I'm not a child. I'm not even sure I want the answers. I'm not going anywhere. I'm not talking about that. I'm not trying to put it off. I'm probably going to be sorry. I'm still thinking about it. I'm suppose to. I'm suppose to have. I'm sure. I've been told. I've got no idea. I've heard of that. If I could I would. If you want to. Is there any doubt? Is there something wrong with that? It certainly did. It could have been. It depends. It didn't turn out that way. It doesn't matter. It has to be. It just seems to always happen like that. It might work. It might work out. It really helps. It's completely different. It's the truth. It's up to you.

172. 173. 174. 175. 176. 177. 178. 179. 180. 181. 182. 183. 184. 185. 186. 187. 188. 189. 190. 191. 192. 193. 194. 195. 196. 197. 198. 199. 200. 201. 202. 203. 204. 205. 206. 207. 208. 209. 210. 211. 212. 213. 214. 215. 216. 217. 218. 219. 220. 221. 222. 223. 224. 225. 226. 227. 228.

Just fine. Just looking. Kiss my grits. Let's not go into that again. Let's not take it to extreme limits. Let's try again. Let's try it. Looks like it. Makes you wonder. Maybe they do. Maybe, maybe not. Never mind. Never you mind. No joke. No way. No, I'm not. Nobody told me that. Not much at all. Not usually but in this case. Of course. Of course I do. Oh darn. Oh my God. Okay gorgeous. One never knows. Please stop nagging. Poor thing. She didn't give me that impression. So is mine. So that's the way it is. So what? Something like that. Sure I am. Thank God. Thank the Lord for small favors. That depends. That didn't work. That does the trick. That is interesting. That won't make a difference. That's a deal. That's all. That's an idea. That's enough. That's got nothing to do with it. That's it. That's my choice. That's my problem. That's not right That's not the way it works. That's okay. That's right That's the last resort. That's the truth. That's the way its always been. That's why. There is nothing I can do about it. There used to be.

229. There was something else. 230. There's got to be a better way. 231. There's got to be another. 232. There's no way in the world. 233. There's nothing more. 234. They do the strangest things. 235. They told me that. 236. They usually do. 237. This is anticipated. 238. This is different. 239. Unfortunately, yes. 240. Want to bet? 241. Well it sure feels like it. 242. Well it sure looks like it 243. Well, I wouldn't know about that. 244. What an idea. 245. What else am I going to do? 246. What luck. 247. What other choice do I have? 248. Why not? 249. Yes, I was. 250. Yes, I can. 251. Yes, I can do that. 252. Yes, you can. 253. You are kidding. 254. You bet your britches. 255. You better not. 256. You can come up with something better. 257. You can give it to me. 258. You can say that again. 259. You can try but I doubt it. 260. You could not possibly understand. 261. You know how it goes. 262. You know they do. 263. You never know. 264. You said you'd try. 265. You should have told me. 266. You shouldn't have. 267. You're not supposed to. 268. You've go to be nuts. 269. You've got to be kidding. 270. What can I do? (10) Equipment-Related Phrases 1. I doesn't work properly. 2. I don't know what happened to it. 3. I got the same kind of trouble. 4. It doesn't work. 5. It just doesn't work. 6. It works once in a while. 7. Rewind the tape please. 8. Turn it down a little bit please. 9. Turn it off. (11) Idioms 1. Just like a dream. 2. Off the deep end.

3. Out of the clear blue. 4. Practice makes perfect. 5. It's not my cup of tea. 6. Once in a blue moon. (12)Location Markers 1. Do you know where. 2. I am going home. 3. I don't have to go. 4. I don't know where it is. 5. I go the opposite way. 6. I had to go back. 7. I may not even go back. 8. I think I'm ready to go back to bed. 9. I want to go. 10. I want to stay. 11. I'll meet you there. 12. I'm going back. 13. In my room 14. Is he gone? 15. Put that here. 16. Side by side. 17. There's more over there. 18. We are going. 19. Where is it? 20. Where should it be? (13) Conversation Control Phrases 1. All I'm trying to say is… 2. As I was saying. 3. Boy, I'm glad you called. 4. But guess what! 5. Can I talk to you? 6. Change the subject. 7. Could you repeat what you said? 8. Did you understand? 9. Didn't you know that? 10. Do you know what he did? 11. Do you understand what I mean? 12. Explain that to me. 13. Guess what I've got. 14. Haven't I met you before? 15. How about you? 16. How about you? 17. How are things going for you? 18. How come? 19. I don't understand your question. 20. I don't want to interrupt. 21. I forgot to mention. 22. I have a great idea. 23. I have news. 24. I have to go. 25. I just remembered. 26. I know why. 27. I need to explain. 28. I really like to talk about it. 29. I should explain.

30. I want to know. 31. I want to show you something. 32. I want to talk to you about. 33. I was just curious. 34. I was just wondering. 35. I was saying. 36. I will see you. 37. I'd better get going. 38. I'd better go. 39. I'll have to think of a few more questions. 40. I'll let you know. 41. I'll see you around. 42. I'm curious about. 43. I'm really glad you dropped by. 44. I've got an idea. 45. Is it a deal? 46. Is that okay? 47. Just one comment. 48. Just one more thing. 49. Let me answer. 50. Let me tell you. 51. Let me tell you about it. 52. Let me tell you what I did. 53. Let me tell you why. 54. Let's see now. 55. Listen to me. 56. Over and out. 57. Please don't interrupt. 58. See you later. 59. Tell me about it. 60. Thanks for telling me. 61. That's all I have to say. 62. That's all that's happening. 63. There was something else I was going to ask you. 64. What are you going to do today? 65. What are you talking about? 66. What are you trying to tell me? 67. What did she say? 68. What do you think? 69. What do you think about that? 70. What happened? 71. What is it now? 72. What were you about to tell me? 73. What's up? 74. What's wrong? 75. Will I see you later? 76. You are not going to believe this. 77. You don't have to go. 78. You know something? 79. You know what I don't understand. 80. You know what I think. 81. Come right back please. 82. Let me tell you why I was upset. (14) Communication in the hospital

Requests for assistance suction pain change position bed chair up down left right turn wipe bedpan urinal medicine call family call nurse

Expression Body parts of feelings leg angry arm tired head sick stomach OK foot good back better Physical state worse hot mad cold fed up hungry lonely thirsty worried

(15) Initiations of subject/topic 1. What do you think about? 2. Tell me about? 3. I've been think about? 4. Did you know that? 5. Did you see? 6. I would like to? 7. I think that? 8. I've been meaning to tell you. 9. By the way. 10. I'd rather… 11. Someday I want to. (16) Topic continuations 1. 2. 3. 4. And then... Keep going. Right. Oh yeah.

(17) Feedback to encourage and discourage comments 1. I agree. 2. That's right. 3. I don't doubt that. 4. I'm sure that's right. 5. You're right about that. 6. You're kidding. 7. I don't agree. 8. Do you really think so? 9. I don't think so. 10. I doubt that. 11. I'm not so sure. 12. Who said so? 13. You're wrong about that. 14. How do ya' know? 15. You missed the boat. (18) Communication repairs/corrections 1. What do you mean? 2. You misunderstood. 3. Wait, let me rephrase that. 4. No, I meant something else. 5. I don't understand. 6. Excuse me for interrupting. 7. Just a minute, let me think about that. 8. That's not what I meant. 9. No, no, no. 10. What did you say? 11. Say that again, I missed it. 12. I get it. 13. I don't get it. 14. Who are you talking about? 15. Huh? 16. Ah, now I see. 17. I'm going to start over. (19) Agreements /Disagreements 1. I agree. 2. That's right. 3. I don't doubt that. 4. I'm sure that's right. 5. You're right about that. 6. You're kidding. 7. I don't agree. 8. Do you really think so? 9. I doubt that. 10. I'm not so sure. 11. Who said so? 12. You're wrong about that. 13. How do you know? 14. I don't think so. 15. That's true. 16. That's a possibility.

példamondat haladóknak
1. 2. 3. 4. Don't be so hard on yourself. I'm really surprised I even made the team ! ( be chosen for a team ) Lani's teammates are all warm and friendly. Thanks, but my game's pretty tame ( boring or unexciting and disappointing )compared to yours. 5. I admire the way you charge the net, it sure keeps me on my toes. 6. Try not to be so hypersensitive to criticism. 7. So far, no guy had ever measured up to Lani's high standards, .. 8. I wanted to find out how things were done at Aina Hau before I took the plunge. ( to decide finally to do something, especially after delaying it or worrying about it for a long time ) 9. You sound as though you're signing up for a life partnership 10. I hate going into any situation unprepared. 11. ... try to put it in the wash as soon as you get home. 12. I admit I'm curious about the guy, but only because you've given him such a bigbuildup. 13. ... a little black cloud had suddenly blotted out ( to cover or hide something completely ) the sun. 14. They certainly look pretty chummy. ( friendly ) 15. Lani quickly got her thoughts together and gave her opinion. 16. Welcome aboard, Lani ! 17. ... he had given them a pep talk, urging the debaters to do their best 18. Around noon, the brilliant blue sky suddenly clouded over, and within moments rain began pouring down. 19. Lani's father wouldn't be able to come by for her until at least five o clock. 20. Could you come pick me up at three ? 21. I live in Manoa, I hope that's not far out of your way. 22. How much farther is your house ? 23. I don't take criticism very well, I'm afraid. 24. ... do you think you could give me a few pointers ? 25. ... the very idea of reciting the pieces from memory gave her the chills. 26. Do I detect a note of skepticism there ? 27. .. are you in the phone book under Marshall or under Gorgeous ? 28. ... he went off on this tangent about turning the homeless into chefs ... 29. Sam's such a flake. 30. ... but sometimes I wish I'd lighten up and have some fun for a change. 31. It's about time you made a move on him, Lani. 32. ... many couples are lounging on ( to stand or sit in a lazy way ) the grass, enjoying the beautiful day and each other's company. 33. Sometimes you have to go out on a limb ( take a risk ) and hammer a point home. 34. .. there's no reason you and Amy can't win at affirmative. 35. I'll be happy to work with you again whenever you like, just say the word. 36. Has he asked you on a date yet ? 37. .... if he doesn't care about me, I'd absolutely die of embarrassment. 38. I'll be hitching a ride with ( to ask for a free ride from the drivers of passing cars by putting your hand out with your thumb raised ) you guys .... 39. Lani was spooning up her French chocolate ice cream with ..... 40. Chase never took cheap shots (=an unnecessarily rude remark) at the opposing team or the judges. 41. I've been bending your ear ( to talk to someone, especially about something that is worrying you ) about the tournament ever since we got here. 42. I do have other interests.

43. Everybody says you are excellent on the soccer field. 44. That's what I had in mind. Think you can stand it. 45. I laughed so hard, I almost fell out of my seat. 46. We're good friends, that's all. 47. .... he seemed unsure of himself, almost at a loss for words ...... 48. Mr. crowell told Lani at great length about growing up on his family's sugar plantation. 49. He can be pretty long-winded sometimes. 50. Lighten up, Chase. You may be my debate team captain, but you are not my tennis coach, you know. 51. .... my Dad's birthday is next month ...... 52. I have to get some stuff for my sisters, and I could use some feminine input. 53. Then maybe we could grab a bite to eat and take in a movie or something. 54. Listen, Darce. Do you think I'm fickle. 55. .... you are thinking about ditching him for that nutcase ? 56. Sometimes I feel like I'll never be able to measure up to his expectations. 57. .... if you decide to give up on Chase, I'm next in line. 58. It wasn't just her surroundings that were different. 59. Mealani and I need to make some adjustments on our negative case. 60. I understand you and Amy really cut them down to size ( to make someone realize that they are not as important, successful etc as they think they are ) this morning 61. Unless you're otherwise occupied, want to go have a pan pizza with the enemy. 62. All our tables are oceanfront, sir ! 63. ... she always likes to go there early and set up. 64. I'm an old hand at this sort of thing. In fact, I kind of like the last-minute approach. 65. .... if this tournament is to proceed on schedule, it is essential that everyone show up on time. 66. We were all totally stressed out --- we thought something awful must have happened to you. Mrs. Nakamoto was worried sick, and Chase is practically abasket case. ( someone who is so nervous or anxious that they cannot deal with simple situations ) 67. Lani was on automatic pilot most of the time, 68. Don't you ever pull another stunt like that, you almost gave me heart failure. 69. She never should have let herself caught up in Sam's comedy routine .... 70. Want to play some tennis this evening ? ........ I really could use a workout. 71. I haven't been to one of those in a long time. 72. ... we are about the same size. 73. By the time they returned to Lani's house, the sun had set. 74. ... he's getting all intense and serious again. 75. .... she was seething with irritation inside. 76. I wouldn't have beaten you so badly, though, if you'd been in top form. 77. Then he started picking my game apart shot by shot, and pretty soon I was sorattled that I couldn't do anything right. 78. ..... the following week were agonizing for Lani. 79. ... she and Chase were polite but distant to each other. 80. But even if I made a play for ( to make an attempt to gain something ) him , it probably wouldn't do any good. In my opinion, he is still hung up on you 81. If he thinks she's so perfect and I'm such a mess, then all I can say is, she's welcome to him. 82. Chase was the boy of her dreams, that their relationship would only grow and deepen with time. 83. I'm glad you are not the kind of girl who holds a grudge. 84. I can tell from the look on your face that you don't approve of my philosophy. 85. The first one was dismal, but I'm pretty sure we aced the second one. 86. I struck out ( failed ) twice in a row.

87. .... they all know I have my on days and off days. 88. It was a gutsy move on your part to change your case at the last minute, ... 89. I'm the one who was crazy for acting the way I did, ... 90. These past couple of months have been the worst of my whole life. 91. Kate had been working nonstop on this project for a year and a half. 92. When the music started to play, Kate eased down the volume. 93. .... two's company and three's a crowd. 94. .... I just wanted to find out what I was up against. ( to have to deal with a difficult situation or fight an opponent ) 95. .... This is no time for socializing. 96. Sorry Mr. Perry, we're just taking a breather. 97. Everything will be in working order by tomorrow morning. 98. Have you been waiting long ? 99. But next week the station would be up and running. ( if a new system or process is up and running, it is working properly ) 100. ... the excitement in the room was at fever pitch. 101. ... we'll rotate in order to give shifts to as many of you as possible. 102. Flushed with embarrassment at her dismal performance, ..... 103. You stumbled a little, but I could tell how nervous you were. 104. They had laid a trap, and she had fallen right into it. 105. You two sure look pretty cozy. 106. Eric didn't look as if he was in any hurry to leave. 107. Kate : Is Mr. Perry here, by any chance ? 108. Eric : He's at lunch. 109. Almost before Kate knew it, her hour was up. 110. After school, still tingling from the thrill of her success ..... 111. Kate : How soon do you think we could get the phone. 112. Eric : Next week, with any luck. I'll check with the principal first thing tomorrow morning. 113. I thought I was going to have to hitchhike home. 114. No, I probably wouldn't have the nerve. 115. Those are beyond sappy. They'd make me lose my lunch if I'd eaten any. 116. Looks like you've got your work cut out for you. 117. I'm not really into that mushy stuff. 118. I'm sorry, I snapped at you. 119. Between the two of us, we'll have this mess straightened out in no time. 120. Kate : Or are you so cynical because you've been dumped. 121. Eric : Bite your tongue. What girl in her right mind would dump lovable old me. 122. I really want to know where you learned all that stuff. 123. Kate's mind suddenly clicked into high gear. 124. ... she hoped she could talk him into pulling some strings and getting her into KZRP. 125. Where are you off to in such a hurry ? 126. I'm going to catch a ride home with Cheri ..... 127. I didn't think football was your thing. 128. I've modeled my deejay style on his. 129. That would be really great, if you can set it up .......... 130. I have an appointment with him for two o'clock. 131. Did Jake sound a little bit patronizing ? ( someone who is patronizing talks to you as if they think you are less intelligent or important than them ) 132. I'm gonna grab a cup of coffee, want anything ? 133. Gotta start cranking out the tunes. 134. That's not even close to being Dadlike, ...... 135. ... you know as well as I do that nothing will come of it, .... 136. Now I guess you want me to set you up on a date with him. 137. I wonder if I'll ever be able to figure him out. 138. Don't these guys have any pride ?

139. At first, I thought there was something familiar about his voice, but I can't put together with a face ......... 140. He's always making goo-goo eyes ( a silly look that shows you love someone )at you in class. 141. He's just probably holding off because he knows you'll be climbing the walls wondering who he is 142. Then as we eliminate each of them, we'll strike his name off the list. 143. Andy is short for Andrew. 144. Are you still on that kick ? 145. Okay, okay ! Your sad story wrings my heart. Where do you live ? 146. Math and I just don't mix. 147. He must think I am a total nut. 148. Startled, Kate slammed on the brakes. ( to make a car stop very suddenly ) 149. If you're so nuts about Jake, chase him yourself, but leave me out of it. 150. Eric : Maybe we ought to call it a day. Want to catch a movie. 151. Kate : That sounds like fun. What's playing ? 152. Starved ! I worked up quite an appetite ( work up an appetite/thirst to make yourself hungry or thirsty, especially by doing physical exercise or waiting a long time before you eat or drink ) chasing you all over the field. 153. My life is a complete and utter disaster. 154. You're the one who got me into this mess with Alan. 155. ..... get on the line and give me a call. 156. Alan found a parking place in the lot. 157. I guess I kind of overdid the cheering bit. 158. To take her mind off her troubles ........... 159. We'll be finished in plenty of time. 160. Boy, that was some speech. When is this assembly ? 161. I'll meet you by the car. 162. That's way out of my price range. 163. I'm no good at saying things like that in person, so I thought I'd disguise my voice and try it out over the phone. 164. Did you really mean what you said when you called the Love Line all those times. 165. ... we became instant best friends. 166. Now we were sixteen, and our friendship never wavered. 167. .... the rest of the year we kept in touch with long letters and even longer phone calls. 168. No sense getting him all upset ....... 169. He was well-mannered, and real polite. 170. I sure didn't see that side of him. 171. I'd meet her at the pool over an hour ago! I'd better make tracks. 172. Maybe he didn't mean to be rude. Maybe what he said just came out that way. 173. My wet hair was hanging in my eyes .......... 174. ... we aren't even remotely related. 175. Right then and there I should have set him straight and cleared up the misunderstanding, ........ 176. I simply can't understand how my two best friends could have gotten off on the wrong foot like this. 177. He's not stuck-up at all ......... considering who his father is. 178. I thought they only did that back in the olden days. 179. You really ought to dress up more often, Lexie. 180. Samantha : Would you like me to make you up ? 181. Lexie : No, I'll do it myself. 182. Ms. Tucker. Are you holding up the wall, or doesn't anybody here come up to 183. Lexie : No, I'll do it myself.

184. Ms. Tucker. Are you holding up the wall, or doesn't anybody here come up toyour high standards ? 185. Can't a guy even have a conversation with you without having his head bitten off ? ( to answer someone or speak to them very angrily, when there is no good reason for doing this ) 186. Like I said before, this isn't really my scene. 187. I feel it's my duty to enlighten you. 188. This is probably the dumbest thing I've ever done. 189. I was so freaked that I didn't stop to find out. 190. Max isn't sure how to act around you, and he gets flustered and ends up doing something stupid or clumsy. 191. I can't disappoint him by backing out. 192. Did I hear about my name being taken in vain ? ( to talk about someone, while they are not there, especially in a way that shows a lack of respect for them ) 193. Max : Thomas wants to talk to you. 194. Samantha : What about ? 195. What mischief are you up to today ? 196. Can you blame him after you've been so nasty ? 197. Deep down inside, I bet you'd like to get along with him. 198. The face is familiar but I can't place the name. 199. I can have one of the boys saddle up a horse for you in a jiffy. ( very soon ) 200. I can pay double your usual hourly rate. 201. We have tents and air mattresses, all the comforts of home. 202. The last thing I need is another run-in ( an argument or disagreement, especially with someone in an official position ) with Max. 203. It was too good an offer to pass up. 204. Please don't let on I work here, okay ? 205. Funny, he doesn't strike me as that type. 206. ...... tucked it into my shirt pocket ......... 207. Around one o'clock, I found a clearing in the woods that looked perfect for a picnic. 208. Max tied the horses to some trees. 209. Well, you haven't said a civil word to me since we met, and you avoid me like I've got the plague or omething. 210. You've never taken the time to find out. 211. Let's not go any further with this, okay. We'll just get into another argument. 212. By my calculations, we would reach out campsite by five o'clock. 213. This is all your fault. Why didn't you say something. 214. Don't worry about a thing. 215. It's clouding over. Looks like it might rain. 216. I strained my eyes and ears, trying to catch a glimpse of the creek or hear the sound of running water 217. Even though it was still very early, the heavy clouds made it seem like midnight. 218. Hoping to raise their spirits, I said brightly .......... 219. When I awoke the next morning, the boys and girls are still sound asleep. 220. I thought the kids ought to have something hot in their stomachs to start the day. 221. A day ago I would have bristled at his question, thinking he was doubting my competence. 222. Max followed me out of the office. 223. You might just sweep him off his feet.( sweep sb off their feet to make someone feel suddenly and strongly attracted to you in a romantic way ) 224. His business takes him all over, so we're never in any one place for long. 225. My responses sounded awfully lame to me, but Max didn't seem to notice anything amiss. 226. All that moving around must be tough for you.

227. Will you please stop being so negative ? Quit overanalyzing everything. 228. You can sleep over at my cabin afterward, there's plenty of room. 229. Did I really want to chance it and set myself up for heartbreak ? 230. It never could have worked out for Max and me. 231. We made a date to go riding together at one o'clock. 232. Sam got into the other bed, and turned out the light. 233. This whole thing was getting more complicated by the minute. 234. I have to get back by two-thirty. 235. There was no way I'd be able to avoid him, and unless I could brazen it out, ( to deal with a situation that is difficult or embarrassing for you by appearing to be confident rather than ashamed ) he'd blow my cover for sure. 236. Well, you've been acting kind of weird all of a sudden. 237. I forced another fake laugh. 238. I blinked in disbelief. 239. You've lucked out so far, but Max is bound to learn the truth sooner or later. 240. Well, I must be off now. I expect we'll be seeing quite a bit of each other, Samantha. 241. They're two of a kind, the perfect couple. 242. ... I am not rich and I work with my hands. 243. I've known all along. 244. ... she has a serious boyfriend over in England. 245. Aren't you being a bit melodramatic ( behaving or talking in an excited way with strong emotion ), Tess ? 246. This great deal just fell in our laps. 247. My whole life is just wrecked. 248. I hope they feel guilty as anything ! 249. She was in quite a state herself, finishing her current novel, trying ..... 250. I liked looking at pretty scenery on vacation, but I had no desire to live out in the sticks. [ (out) in the sticks very far from a town or city ] 251. I loved being so close to Chicago. ... a world of movers and shakers. I doubted there was any moving and shaking going on in Blossom Creek. 252. But all that evening, I had a sinking feeling. 253. Aren't you going to get over this funk ( in a (blue) funk very unhappy, worried, or afraid about something ) you're in ? 254. I managed a feeble smile. 255. ... it did have a few signs of civilisation ..... 256. Mom was holed up in her upstairs study, typing away on her computer at frenzied pace. 257. I'm sorry if I'm trespassing. 258. From the way you talk, I can tell you are not from around here. 259. There's no problem with this stuff --- it's just the usual red tape. 260. These locks are pretty old, and sometimes they get fouled up. 261. Looks like it's stuck. 262. I yanked again, but it still wouldn't budge. 263. Don't mind him, Luke has a grudge against the world. 264. He was tall and very well built, ............ 265. ... when she caught my eye, she motioned for me to join them. 266. He's so stuck on himself, it's sickening. 267. " Oh, lay off, Carter, " , there is nothing wrong with Luke. 268. When I turned back to the table, I saw Dawn regarding me with a wistful expression. 269. I'd just love it if Carter showed some interest in me. 270. The Stoddards have always been hard up, and now with Luke's father gone it's even worse. 271. He's got an awful lot on his mind, and he works real hard. 272. I am sorry I tripped you this morning. 273. I'm sorry I was so rude and all.

274. He was giving me such an unmistakably flirtatious look that I felt myselfblushing. 275. ... as Mr. Cassin accompanied me on the piano, I sang ...... 276. I think she looks a little green, don't you ? 277. Who was that grim-looking character ( a person of a particular kind ), Tess ? 278. ... he's always been serious, like he's got all the worries of the world on his shoulders. 279. I began to read and soon got caught up in the story. 280. On the off chance that somebody might hear, I started yelling .... 281. It tickles Sammy ! Cut it out. 282. He helped me to my feet --- actually my foot. 283. ... he was wearing sweats and running shoes .......... 284. It's a bad sprain, but nothing appears to be broken. 285. Just to be on the safe side, though, I'm going to take an X-ray in case she or I missed something. 286. She took his death pretty hard. 287. It caused quite an uproar. 288. I would have to stay off that foot for a few days. 289. Well then, what did happen ? An old football injury act up ? 290. Folks around here know, she has more than a few screws loose. 291. That was more than twenty five years ago, she ought to be over it by now. 292. Don't get all riled up, Tess. You don't have to fly into a passion about it 293. But if you do get into a passion, why don't you get into one with me, not at me ? 294. Usually when a guy says a girl is nice, he means she's boring, or a goodygoody. 295. Oh, Luke just made this crack and it broke me up. 296. As for Carly, she continued to give me dirty looks in chorus, so I kept out of her way as much as possible. 297. You can't eat it raw because it's sour as anything. 298. You know, that first day I met you, you give me quite a start being up in Billy's old tree house. 299. Carter had made a major effort to get on my good side again ...... 300. C'mon, you've never ridden my wheels before. 301. That was really juvenile, Carter ! I said in disgust. 302. Well, it would've been a nice gesture. 303. As I pulled up to the station ........ 304. He'd probably appreciate having someone to help him catch up on things. 305. That would be real neighborly of you. 306. I am just irked at my brother for not ..... telling me. 307. It is real nice of you to go to this trouble and all. 308. My little sister got sick and Mom couldn't take off work. 309. Sorry I forgot to give Luke your message. 310. I don't want to pressure you or anything. 311. Luke Stoddard certainly was full of surprises, not to mention talent. 312. Mom and Dad were instantly on the alert and began the usual parentalinquisition. ( a series of questions that someone asks you in a threatening or unpleasant way ) 313. After a while they let up on me. 314. What if our voices didn't blend well ? 315. Luke's old pickup truck pulled up into the drive. ( the area or road between your house and the street ) 316. My throat's starting to get a little scratchy. 317. Luke's lips were just a breath away from mine. 318. I completely lost track of time. I guess we'd better start back. 319. What a rotten end to what had been such a promising afternoon. 320. Tess : The Stoddard boy's quite the musician.

321. Luke : She is right ! The kid is a chip off the old block. ( to be very similar to your mother or father in appearance or character ) 322. I regarded him in frustration. 323. Carter, on the other hand, was obviously trying to heat things up. 324. ... her friends would think it was unsophisticated and definitely uncool. 325. I pitied whoever would have to clean up after the party. 326. This is my party and I don't want you fouling it up. 327. Carter : Here, buddy --- you get to drive. Tess and I will take the backseat. 328. Luke : I wasn't too pleased with this setup, either. 329. .... put the truck in reverse and backed out of the parking space ...... 330. There was a tense, awkward silence as we rode along. 331. I was having a rotten time, too. 332. Carter : Sorry Tess, I have been talking your ear off. 333. Tess : I don't mind. It is about time you let it all out. 334. I figured they would wise up sooner or later. 335. I've just got a bad case of the jitters. 336. She doesn't look one bit jittery. 337. Luke and I waited while one act after another took the stage. 338. The minute we began to sing, I lost my stage fright. 339. I'd hang on to him if I was you. 340. Then he kissed very sweetly on the lips. 341. Katie shook her head in mock despair. ( despair that you pretend to feel ) 342. I've spent most of the day slaving at my computer in the nice, cool den, and I'm beat. 343. My car is parked in the driveway. 344. Katie stalked away, hoping she appeared cool and calm in spite of the fact that she was seething inside. 345. You know that we leave at the crack of dawn tomorrow. 346. I'll call just as soon as we get settled in our new house. 347. ... her parents went through a kind of messy divorce, ...... 348. Willie idolized his father and brother, and in his eyes they could do no wrong. 349. ...... so he could become tough in mind and body. 350. Somehow I can't picture you as a lawyer. 351. Won't that get you home rather late. 352. .... she had asked her mother why he was so strict with her. 353. Willie and I can clear the table tonight. Why don't you go get ready for your date. 354. I'll be home around twelve or so. 355. A friend of mine, a very terrific friend, is moving here in a few days. 356. .... maybe we could set her up with your friend Rick .... 357. Occasionally, Katie did a brief spot covering the latest fads and fashions .... 358. We stopped at Joe's for a hamburger after the party and it was mobbed. 359. If you're drifting around somewhere on Cloud Nine, we don't stand a chance of beating those JC girls. 360. This is just like old times. 361. Remember how we used to pig out in Berlin before we went out searching for ..... 362. This ugly duckling became a swan because ....... who couldn't stand the sight of her, so she made some changes. 363. .......but I was pretty awful there for a while. 364. Mr. Hadley was a real dreamboat, remember Katie ? 365. Wow, wait til the kids at school take a load of that. 366. Oh, I was going with a French boy in Paris for a while, but I ditched him when I found out he was seeing somebody else on the side. 367. Think you could update me on the garbage I missed while I was away. 368. That Friday evening, Katie and Scott double-dated with Melissa and Rick. 369. I've heard a lot about you, Melissa, but nothing I've heard does you justice.

370. .... he'd be very happy if I took over his practice some day 371. You looked so pretty in that white western outfit. 372. It doesn't mean a thing. Don't be paranoid. 373. Over the next two weeks, Katie saw very little of Melissa .......... 374. Katie decided to find out why Melissa had dropped Rick like a hot potato. 375. ..... his family belongs to a really posh country club. 376. What are you doing home tonight ? 377. Monday's " Teen Scene " taping went off without a hitch. 378. I wonder what poor sap she'll hit on next ? 379. .... Melissa likes to play the field, but that doesn't make her a bad person. 380. Oh, Scott I hope you are not coming down with something. There is a lot of stomach flu going around. 381. ..... you should give me some pointers about what to say so he doesn't take it the wrong way. 382. ..... there must be girls hanging all over him afterward. 383. This is the exact same thing. 384. ..... she felt guilty about keeping the news from him, but she couldn't bring herself to mention it. 385. I guess creative talent must run in O'Connor family. 386. ..... congratulated her on landing the leading role in the musical. 387. Are you free the weekend of November 4 ? 388. I am sort of shy, and I'm not much of a talker, but if you poke me I'll probablyrustle up a sentence or two 389. Ben : I guess maybe you're as nervous about talking to me as I am about talking to you. 390. Katie : That's about the size of it ( that's about the size of it spoken used to agree that what someone has said about a situation is a good or correct way of describing it ) 391. Ben : I'll be sure to poke you a couple of times to get you going. 392. Katie : Okay. But not in the ribs. I am real ticklish. 393. ..... but if we run into traffic, it could take longer ....... 394. ..... every time I come I feel kind of a glow. 395. For a while, I even thought about becoming a cadet, but I decided against it. 396. Do you want to freshen up or anything before we leave. 397. I bet Ben Anderson will flip out ( to feel very excited and like something very much ) when he sees you. 398. Katie gave him a mock scowl. ' Are you telling me I am getting fat ? ' 399. Katie : He seems very cute. 400. Melissa : No romantic sparks ? 401. With or without false eyelashes on your nose, I like your looks. 402. Katie's heart went out to him. ' oh, I am not angry, in fact I am flattered ' You just took me by surprise, that's all. 403. Katie did a lot of heavy thinking on the plane ride back home that Sunday afternoon, 404. Katie's feeling of unease grew. 405. .... they saw Scott and Melissa making out in Scott's car. 406. .... she said it was exactly the other way around. 407. You and scott are all wrong for each other ....... 408. .... between sobs Katie poured out the whole ugly story. 409. I never trusted that boy. Obviously, I was right about him all along. 410. They treated her with tender concern ....... 411. You never can tell where something like this can lead. 412. I wouldn't make any demands on you or anything 413. .... all the problems that had plagued them the night befor emagically disappeared. 414. You and Johnnie were always pretty tight ...... 415. I am doing pretty well, all things considered.

416. .... when you do know, let me in on it. 417. It's been snowing like crazy up here. 418. .... the sunlight on all that snow is almost blinding 419. A smile tugged at his mouth. 420. Then, I am off the hook ? 421. Hank walked over to the cashier to make his purchases. 422. My eyes occasionally stray. No harm in looking, you know. 423. Darrin was good-looking, well-mannered, and he treated her as an equal ... 424. I was going to fix the plug on D.C's heat lamp. The wires are starting to fray. 425. Marty finally made good on her threat ......... 426. Eight weeks is plenty of time to make some headway ..... 427. Hank looks tough, but on the inside, he's a real softie. 428. The drone of an engine drowned out their laughter. 429. They are hard to spot because they blend in with the woods and snow 430. It won't open from the inside. 431. The film was a spy thriller. 432. ..... the car picked up speed again and drove off before they could catch up to it. 433. It's got to be more than the money. 434. Hank : If you're going to keep seeing this guy, well then, maybe I'll start looking around too. 435. Marty : Suit yourself. There's already too much of that going around. 436. .... it was up to her to smooth things over. 437. ..... the flow of customers slowed to a trickle, then stopped altogether. 438. Hank : Are you any good at puzzles. 439. Marty : I am not too bad. 440. Hank stared at her with mock awe. 441. My fingers work faster to music. 442. Lila's the one who gives me grief.

Sponsor Documents

Or use your account on DocShare.tips

Hide

Forgot your password?

Or register your new account on DocShare.tips

Hide

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link to create a new password.

Back to log-in

Close