AUTUMN WINTER 2013 2014
TRENDS
TRENDS AUTUMN WINTER 2013 2014 PORTRAITS
PORTRAITS PORTRAITS
AUTUMN WINTER TRENDS 2013/2014
RICOCHET CONSCIENCIEUX /CONSCIENTIOUS RICOCHET
PORTRAIT 1 1 06 PORTRAIT
RÉVEIL ELÉMENTAIRE /FUNDAMENTAL AWAKENING SOMMAIRE/CONTENTS
PORTRAIT 2 2 13 PORTRAIT
RÉINCARNATION CHIMÉRIQUE /QUIXOTIC REINCARNATION
PORTRAIT 3 3 20 PORTRAIT
REGAIN VERTUEUX /VIRTUOUS REVIVAL
PORTRAIT 3 3 27 PORTRAIT
34
par/by Texworld Trend Team sous la direction artistique de /under the Art direction of Louis Gerin & Grégory Lamaud
TRENDS AUTUMN WINTER 2013 2014
Définition : un portrait est une œuvre picturale, sculpturale, photographique ou littéraire représentant une personne réelle ou fictive, d'un point de vue physique ou psychologique. Dans notre monde sur-imagé, l’auto-représentation portraitiste est devenue un nouveau genre. À force de surenchère empirique, notre relation « à Nous (même) » s’est brouillée, nous amenant même à ne plus être au présent, mais à être digitalement. La mélancolie du temps passé rattrape nos desseins aux bonheurs. Notre recherche d’équilibre cristallise ses questionnements sur les limites de nos expérimentations. Une prise de conscience authentique installe définitivement l’Éthique au cœur de notre introspection et ouvre la voix de cette période charnière. Éthique, Démarche citoyenne, Partage, Respect… autant d’attitudes qui sonnent comme la fin d’une ère égoïste. La culpabilité nous envahit, et assombrit l’optimisme des premières heures. Le repli vers des valeurs authentiques sonne comme la réponse à un meilleur avenir. Definition: A portrait is a painting, photograph, sculpture, or other artistic representation of a person, in which the face and its expression is predominant. The intent is to display the likeness, personality, and even the mood of the person. In our over-imaged world, the auto-representation of a portrait has become a new genre. By an empirical over-bid, the relation “with Ourselves“ is scrambled, bringing us to no longer live in the present but digitally. The melancholy of past time catches up with our aim to happiness. Our search for balance crystallizes the questionings on the limits of our experimentations. An authentic consciousness definitely installs Ethic at the heart of our introspection and opens the road to this pivotal period. Ethic, Approach, Citizen, Share, Respect… attitudes that sound like the end of a selfish era. The guilt invades us and darkens the optimism of the beginning. The withdrawal towards authentic values sounds like the answer to a better future.
PORTRAITS PORTRAITS
5
PORTRAITS PORTRAITS
general colour range
Les Gracieux
The Gracious
21
4
3
5
Les Orgueilleux
The Swelled
1
2
3
8
Les Amoureux
The Lovers
18
9
36
35
Les doucereux
The Sugaries
19
20
23
24
Les Espiègles
The Vivacious
11
12
13
14
Les Mélancoliques
The Melancholics
22
25
26
27
Les hauts plateaux
The Hedonistics
29
30
17
16
Les Illuminés
The Illuminated
10
32
15
33
Les Colériques
The Cholerics
6
28
31
4
32
7
PORTRAIT PORTRAIT 1 1
RICOCHET CONSCIENCIEUX /CONSCIENTIOUS RICOCHET
Recyclage, Reflets, Retours, Ricochets… La base hydro-élémentaire saisit notre attention. La surface réfléchissante de l’onde nous renvoie, à travers ses différentes structures, l’image d’une pureté originelle. La nature minimaliste portraiture les contours d’un retour intelligent. Hybridant notre être, le reflet froid de la ressource primaire captive notre conscience écologique. L’hydratation onirique de l’esprit lave et purifie notre culpabilité dévastatrice. Le cycle organique s’impose comme modèle absolu. Recycling, Reflections, Returns, Ricochets… The hydro-elementary basis retains our attention. The reflective surface of the wave brings back, throughout these different structures, the image of purity. The minimalistic nature portrays the outlines of an intelligent return. Hybriding our soul, the cold reflection of the primary resource captivates our ecological conscience. The surreal hydration of the mind washes and purifies our devastating guilt. The organic cycle stands as the absolute model.
8
9
PORTRAIT PORTRAIT 1 1
colour range
Reflet arctique
Arctic gleam
1
Améthyste glacée
Icy amethyst
2
Horizon d’albâtre
White horizon
3
Flot givré
Frosty tide
4
Banquise aquarellée
Water-coloured ice field
5
Goutte céruléenne
Cerulean drop
6
Gel ombreux
Shadowy frost
7
Nappe sous-marine
Underwater layer
8
Source thermique
Thermic source
10
9
feelings & materials
Lavis peluché
Fluffy water colour
Pelisse d’averses
Fur-lined cloak shower
Trombes échevelées
Tousled pour
Ondulation runique
Runic wave
aspects
fibRES
Les transparences imperméables jouent le pied de nez à la légèreté. Les composites et superpositions intelligentes répondent aux désirs de recyclage. Les longues pelisses et les reliefs ondulés répondront aux courbes rompues de l’hydro-esthétique. L’aspect gélifié atténuera de douceur les cotonnades sèches et cassantes. L’apparence humidifiée et les motifs d’humidité dessineront une nouvelle esthétique du hasard. Lavis, Tie & Dye, Délavé, Effacé, Blanchi, Passé, Dilué, Imbibé… les motifs et imprimés joueront « la propreté ». Les Tissages dissous et diffus supplanteront les rigueurs artificielles. L’aspect laineux et brut s’excusera de consonances traditionnelles venues du Grand Nord.
aspects
Les fibres issues du développement durable accablent la fugacité des synthétiques. Les triomphes naturels s’entrelacent et se renforcent. Le dieu coton se réimpose. Les éco-développements artificiels imitent son apparence. Douceur et force sont les maîtres-mots des connivences fibreuses.
fibERS
The fibers from the sustainable development swamp the fleetingness of the synthetics. The naturals interlace and reinforce themselves. The cotton re-imposes itself. The artificial eco-developments imitate his appearance. Softness and force are the key words to the fibrous complicity.
11
The waterproof transparencies will play back to back with lightness. The heterogeneous and intelligent layers answer our desire to recycle. The long pelisse and the wavy surface will mix with the broken curves of the hydro-aesthetics. The gelify aspect will soften the dry and breakable cottons. The humidified appearances and the humid patterns will draw a new aesthetic to coincidence. Washing, Tie Dye, Washed-out, Faded, Whitened, Diluted, Soaked… the patterns and prints will play “Cleanliness”. The dissolved and diffused weaving will supplant the artificial rigors. The wooly and raw aspect will bring traditional consonances from the cold North.
PORTRAIT PORTRAIT 1 1
colour affinity
5 6 3 9 8
Pôle pictural
Pictorial pole
Expédition folklorée
Folkloric expedition
5 4 7 9 2
3 7 8 4 5
Apnée nuancée
apneic shades
Tourbillon de teintes
Whirl of tints
8 1 2 5 6
12
Focus denim
Lueur pailletée
Sparkly gleam
Laser diaphane
Diaphanous laser
Sérigraphie cristallisée
Crystallized serigraphy
Chaîne glacée
icy weave
4
Flot givré
Frosty tide
7
Gel ombreux
Shadowy frost
8
Nappe sous-marine
Underwater layer
DENIM FOCUS
DENIM FOCUS
L’aspect organique et aqueux gagne la toile sergée. Les apparences humides et laquées, côtoient l’iridescence de gouttes cristallisées. La brutalité des teintes du denim s’engorge de délavages infinis. La force de l’eau se déverse en teintes profondes, préservant ainsi cette dernière ressource.
The organic and aqueous aspects are alongside the iridescence of crystallized drops. The brutality of the denim tints engorges itself of infinite faded shades. The strength of the water is poured into deep tints, preserving this last resource.
13
14
PORTRAIT 2 PORTRAIT 2
RÉVEIL ELÉMENTAIRE /FUNDAMENTAL AWAKENING
L’aube d’un futur austère détourne notre regard des reflets égoïstes. L’éveil communautaire développe nos instincts de fraternité. À l’image de tribus aux mœurs séculaires, notre rapprochement nous unit, tel un clan familial. Les valeurs simples font écho à nos besoins vitaux. De l’union de nos desseins élémentaires naît une nouvelle esthétique au profil innocent. L’Autorité Nature fusionne et façonne avec harmonie l’allégorie d’un terroir polyglotte. L’esprit naïf emporte l’esthétique convenue, et singularise avec légèreté le « stricto sensu-el ». The dawn of the austere future diverts our stare from the selfish reflections. The community awakening develops our fraternal instincts. Like tribes with secular behavior, our reconciliation unifies us, like a family. The simple values echo in our vital needs. From the union of our elementary intentions is born a new innocent aesthetic. The Authoritarian Nature fuses and shapes, with harmony, the allegory of a polyglot region. The naive feeling takes the agreed aesthetic and distinguishes with lightness the “stricto sensu-al”.
15
16
PORTRAIT PORTRAIT 2 2
colour range
Espuma de rutabaga
Espuma of rutabaga
10
Pousse de coloquinte
Colocynth growth
11
Poil de carotte
Red-head
12
Rousseur éphélide
Foxy freckles
13
Bubalus Bubalus
Bubalus Bubalus
14
Grège gaélique
Gaelic oatmeal
15
Vert de Laon
Artichokes of Laon
16
Rigueur d’Écosse
Scottish rigor
17
Confiserie d’onagre
PRIMROSE EVENING DELICACY
17
18
feelings & materials
Jumeaux molletonnés
Quilted twins
Empreinte de couenne
Rind trace
Bouclette hirsute
Bristly curl
Arabesque de paille
Straw arabesque
aspects
fibres
La tradition rurale des lainages, quiltings, matelassés et molletonnés s’enorgueillit de fibres nobles. L’aspect réconfortant du moelleux de boutis confortera l’apanage de souvenirs des broderies anglaises et guipures. Les agglomérations feutrées, couvertures, feutrines et les toiles huilées jouent de concert des arpèges gaéliques. Loin des cowboys de l’Ouest, les carreaux du Nord s’épanouissent façon clan, sur cretonnes, voiles de coton, lins et lainages. Toute la famille des ovidés et leur toison réconfortante sont mises à l’honneur : les bouclés foisonnant, frisonnant jusqu’aux ondulés. Les manchettes et gabardines d’antan enserrent la préciosité d’étoffes aux souvenirs marqués.
aspects
Nature profonde : en tout mots, l’expression de l’essence naturelle de la fibre. La provenance animale se crée tout d’abord avec les lainages et fourrures tissées. Puis le végétal qui s’exprime avec force. Coton toujours, mais aussi ramie, lin et chanvre qui offrent toute leur brutalité à l’expression d’un naturel austère. Les mailles s’enorgueilliront de fibres duveteuses et filandreuses, façon pashmina et angora. Les jerseys sur la peau choisiront des techniques à l’effet peau de pêche.
fibERS
The rural tradition of the woolen, quilted and padded prides of noble fibers. The comforting aspect of the soft boutis will comfort the land with the souvenirs of English embroideries and guipure. The felted areas, quilts, lightweight felt, and the oiled cloth play a concert of Gaelic arpeggios. Far from the western cowboys, the Northern checked blooms like a clan on cretonne, cotton veil, linen, and wool. All the sheep family and her comforting fleece are praised: the teeming curls. The ancient cuffs and gabardines enclose the preciousness of fabrics with engraved memories.
Profound Nature: the expression of the natural essence of the fiber. The animal provenance is established first of all with the wools and weaved furs. Then the plant that expresses itself with force. Cotton, obviously, but also ramie, linen and hemp that offer all their brutality to the expression with a natural austerity. The mesh will beautify themselves with fluffy and stringy fibers, like the pashmina and angora. The jerseys on the skin will choose techniques with soft skin effects.
18
PORTRAIT PORTRAIT 2 2
colour affinitY
18 15 13 12 11
Lyrisme de friandises
Sweet lyricism
Blason vaillant
Gallant blazon
15 13 14 17 18
14 12 16 17
Légendes d’Automne
Legends of the fall
Clan Berlingot
Berlingot clan
10 15 16
19
Focus denim
Rusticité brodée
Embroidered rusticity
Harmonie rayée
Striped harmony
Métallique ordonné
Orderly metallic
Tressage emmêlé
Entangled braids
15
Grège gaélique
Gaelic oatmeal
17
Rigueur d’Ecosse
Scottish rigor
10
Espuma de rutabaga
Espuma of rutabaga
DENIM FOCUS
DENIM FOCUS
Le traditionnel Bleu de Nîmes laissera place à une palette ocre et terreuse. Des accents gaéliques et des délavages doux confèrent à la serge une onctuosité presque gourmande. Des « sur-travails » de la toile, en tressage, complèteront le langage bucolique d’un esprit pastoral. L’humour acidulé de touches sucrées confère à l’ensemble une naïveté « adulescente ».
The traditional Denim blue (“Bleu de Nîmes”) will leave its place to an ocher and sol palette. Gaelic accents and soft fades award the baize unctuousness nearly sweet. The details in the cloth especially with the weave will complete this bucolic language. The acidulous humor of sweet touches awards an “adulescente” naivety.
20
21
PORTRAIT 3 PORTRAIT 3
RÉINCARNATION CHIMÉRIQUE /QUIXOTIC REINCARNATION
Au lendemain de crépuscules sombres, notre nouveau regard se porte sur les splendeurs noircies de la Nature. Erreurs du passé, cicatrices visibles d’une main trop pressante ; le lyrisme mélancolique de la Nature qui implore, bouleverse notre appréhension face à elle. Au préambule de notre nouvelle façon d’être, l’Imaginaire-souvenir de contes enfantins, grime notre faciès d’étranges singularités animales. L’apparition fantomatique de notre reflet nous projette aux frontières du réel. After the dark dusk, our new vision will follow the darkened splendors of Nature. The past’s mistakes; visible scars of an oppressing hand; the melancholic lyricism of Nature that implores, disrupts our apprehension towards her. At the preamble of our new way of being, the imaginary souvenir of children’s tales paints our faces with strange animal singularities. The ghostly apparition of our reflection projects us at the border of reality.
22
23
PORTRAIT PORTRAIT 3 3
colour range
Spectre dénué
Deprived ghost
19
Affres glabres
Hairless torments
20
Albinos aliéné
Alienated albino
21
Tourments brumeux
Misty torments
22
Fard doucereux
Bland blush
23
Extravagance suave
Soft extravagance
24
Hâle inaccoutumé
Unaccustomed tan
25
Pelage cuprique
Cupric fur
26
Cuir déterré
Corpsely leather
24
27
feelings & materials
Prunelle ébouriffée
Ruffled pupil
Robe écaillée
Scaled coat
Allure dissimulée
Disguised look
Fluide fumeux
Smoky fluid
aspects
fibres
L’enveloppe brumeuse et légère des mousselines, toiles à beurre, mailles évanescentes et voiles, dissimule symboliquement la chair. Cette dernière se retrouve au premier plan avec des aspects épidermiques et touchers, peaux. Les jeux de matières dermiques s’accentueront de nuances de chair. Les reliefs ton sur ton développeront la curiosité de motifs dissimulés. L’aspect de la peau sous toutes ses formes est décliné : esprit poulain, éléphant, fourrure rêche, fourrure douce, peau de pêche... Les satins et crêpes joueront de concert un langage tout d’ombre et de lumière. Encapé de velours plein et de draperie rigoureuse, un corps écaillé nous éblouit de son éclat.
aspects
Les brillances et nuances de reflets seront le leitmotiv des mélanges. L’aspect soyeux et satiné, voire patiné, mettra en avant la provenance naturelle de la fibre. Les fortes résistances tout en légèreté serviront l’esprit fantomatique. Des artificiels et synthétiques naîtront chimères vaporeuses et étoffes à l’esprit de fumée.
fibers
Brightness and reflected shades will be the leitmotif for the composition. The silky and satin aspects will bring forward the natural provenance of the fabric. The tough resistance will serve the ghostly feeling with lightness. From the artificial and the synthetics will emerge diaphanous chimeras and smoky feeling fabrics.
The foggy and light envelop of the chiffons, cloths, evanescent mesh and veil symbolically dissimulates the skin. The skin is back in the foreground with epidermal and skin touch aspects. The games of dermal fabric will accentuate with shades off skin colors. The shades of similar tones will develop the curiosity of hidden patterns. The skin aspect is declined in many ways: colt, elephant, coarse fur, soft fur, peach skin… the satins and crepes will hum a language between shadow and light. Caped in velvet and rigorous drapery, a scaled body astonishes us by its brightness.
25
PORTRAIT PORTRAIT 3 3
colour affinity
25 19 22 27
Derme ténébreux
Gloomy derm
Siamois mordoré
Bronze Siamese
21 23 25 19
19 21 27
Opalescence tourmentée
Scragged opalescence
Filament diapré
Enamel filament
23 22 19 24
26
Focus denim
Duvet métamorphosé
Transformed fluff
Superposition dégradée
Shaded superimposition
Nacre fumée
Smoky pearl
Voile gracile
Slender veil
27
Cuir déterré
Corpsely leather
25
Hâle inaccoutumé
Unaccustomed tan
21
Albinos aliéné
Alienated albino
DENIM FOCUS
DENIM FOCUS
Hybride de la peau, le denim devient derme. Une palette de chair rosée et d’accents de terre embrasse des toiles denim seconde peau. Les waxés, skin-touch, gommés, émerisés, vantent l’aspect satiné et précieux. Le nacré, perlé, iridescent s’épanouit en volute de fumée. L’esprit d’une chevauchée fantastique, à la manière d’une quête mystique, plane sur la serge.
Hybrid of the skin, the denim becomes dermis. A palette of pinkish skin colors and accents of earthly colors embraces the denim fabrics like a second skin. The polished, the skin-touched, the faded, glorify the satin and precious aspect. The iridescent pearl blossoms into a smoky volute. The spirit of a fantasy ride, like a mystical quest, hangs on the serge.
27
28
PORTRAIT 4 PORTRAIT 4
REGAIN VERTUEUX /VIRTUOUS REVIVAL
Le retour de bâton est toujours un peu douloureux… il faut bien, un jour, payer l’addition. Au déclin de notre existence, les doutes modernistes assaillent et ébranlent nos assurances passées. Et si justement, plutôt que de « surfacturer », nous capitalisions sur les acquis ? L’opulence matérialiste de l’âge d’or décoratif refait surface, et entame un véritable dialogue historique avec notre épure contemporaine. L’affection mémorable de temps plus sobres compose une marqueterie loufoque, presque confuse. L’intimité de souvenirs fait surface. Un sourire bienheureux illumine notre faciès. Les générations s’attirent à la manière de mosaïques dissonantes et orientalistes. We always pay the price one day. At the doom of our existence, the modern doubts attack and undermine our past certitudes. And if, instead of “over-charging”, we capitalized on our skills? The materialistic opulence of the decorative golden age is back and raises a historical dialogue with our minimalistic contemporary. The memorable affection of simpler times composes a zany marquetry, on the verge of confusion. The intimacy of memories resurfaces. A joyful smile regains our faces. Generations come together like dissonant and oriental mosaics.
29
30
PORTRAIT PORTRAIT 4 4
colour range
Bleu excentrique
Eccentric blue
28
Spot de jade
Dot of jade
29
Jardin « British »
“British” garden
30
Encre familiale
Homely ink
31
Étincelle du levant
Spark of the rising
32
Cognac ambré
Bronzed cognac
33
Scriptuaire patriarcal
Patriarcal scriptural
34
Ivresse de grenat
Intoxicated red
35
Badine amarante
Playful amaranth
31
36
feelings & materials
Cantonnière veloutée
Velvety pelmet
Aîné camouflé
Camouflaged eldest
Retour polish
Glossy return
Mosaïque brodée
Embroided mosaic
aspects
fibres
L’assemblage règne en maître-mot et annonce le retour historique. Jeux d’harmonies dissonantes et de géométries opposées, un langage graphique fort et marqué, fleuri d’allusions passées, all over et accessoires. Les laqués, vinyles et vernis viendront de façon touchante soutenir des satins mats. La couleur pleine est veloutée, les motifs sont précis et fanés. L’art décoratif cosmopolite des 50’s, 60’s & 70’s, sort des archives et inspire un nouveau dialecte chamarré. Les allusions au tailoring britannique sont nombreuses, une sorte de nouveau colonialisme orientaliste dans un répertoire Arte-povera. Les jacquards exaltent leur technicité.
aspects
Le travail historique de la filature sera mis en avant. Les mailles à grosses jauges et les naturels imparfaits côtoieront soies fibreuses et cotonnades rustiques. Crin, lin, chanvre, jute, ramie joueront leur carte douceur. Loin de déplaire, les synthétiques, façon crêpe et nylon à l’ancienne, feront leur retour. Le naturel leur sera préféré créant et appuyant l’authenticité.
fibers
“Assembling” reigns and announces the historical comeback. Game of dissonant harmony and opposed geometry. A strong and marked graphical language flourishes of past allusions and accessories. The polished, the vynils and varnished will come and support matified satins. The color is velveted, the patterns are precise and faded. Cosmopolitan art deco from the 50’s, 60’s & 70’s breaks out of the archives and inspires a new ornamented dialect. The allusions to British tailoring are numerous, sort of new oriental colonialism in a repertoire Arte-povera. The jacquard exalts its technicality.
The historical work of the spinning will be put forward. The mesh with big gauge and the imperfect naturals will rub shoulders with fibrous silks and rustic cottons. Horsehair, linen, hemp, jute, ramie will play their softness card. The synthetics, similarly to crepe and nylon will do their big comeback. They will create authenticity with their natural looking aspect.
32
PORTRAIT PORTRAIT 4 4
colour affinitY
33 34 29 35
Ganache archivée
Archived jaw
Ampleur décorative
Decorative volume
32 29 30
31 34 30 36 32
Pigmentation passée
Past pigmentation
Symétrie bigarrée
Motley symmetry
35 36 28 29
33
Focus denim
Tonalités graphiques
Graphic tons
Abondance mosaïquée
Patterned abundance
6 7
Brutalité vernie
Varnished brutality
Imprimé pelliculé
Filmed ornament
9
31
Encre familiale
Homely ink
34
Scriptuaire patriarcal
Patriarcal scriptural
35
Ivresse de grenat
Intoxicated red
DENIM FOCUS
DENIM FOCUS
Des tonalités franches et référentes à un esprit vintage colorent la serge. Les enductions laquées, à la manière d’un polaroid passé, feront écho à des glaçages satinés. Les All-over aux teintes de Nîmes, toujours dans un esprit néo-classique à forte connotation historique, imprimeront la toile. Les esprits 60’s se traduiront par de fortes rigidités, corrigées de touchers ultra doux.
Straightforward tons with a reference to vintage will color the serge. The lacquered spreading, like an old Polaroid, will echo the satin icings. The Overall of denim tints, with a neo-classical feel of historical connotations, will print the fabric. The 60’s will translate into strong rigidness, corrected by ultra soft touch.
34
35
Albinos aliéné
Alienated albino
21
Grège gaélique
Gaelic oatmeal
15
star colours
Ivresse de grenat
Intoxicated red
35
AUTOMN WINTER 2013 2014
Fard doucereux
Bland blush
23
Affres glabres
Hairless torments
20
Jardin « British »
“British” garden
30
Encre familiale
Homely ink
31
Nappe sous-marine
Underwater layer
8
Améthyste glacée
Icy amethyst
36
2
3 7 8 4 5
Apnée nuancée
apneic shades
Clan Berlingot
Berlingot clan
star affinity
10 15 16
19 21 27
Opalescence tourmentée
Scragged opalescence
Symétrie bigarrée
Motley symmetry
35 36 28 29
37
AUTOMN WINTER 2013 2014
Rechercher > Sélectionner > Visiter Search > Select > Visit
PORTRAIT PORTRAIT 1 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Reflet arctique Arctic gleam Améthyste glacée Icy amethyst Horizon d’albâtre White horizon Flot givré Frosty tide Banquise aquarellée Water-coloured ice field Goutte céruléenne Cerulean drop Gel ombreux Shadowy frost Nappe sous-marine Underwater layer Source thermique Thermic source
14-3612 TPX 19-3730 TPX 11-4800 TPX 14-4102 TPX 14-4313 TPX 18-3945 TPX 19-3919 TPX 19-4028 TPX 18-1634 TPX
PANTONE TPX
Retrouvez en ligne toutes les données des exposants tout au long de l’année. Find online all exhibitors data during one year.
523 C 7447 C 7527 C 5665 C 5503 C 7455 C 7545 C 7546 C 7419 C
pantone
PORTRAIT PORTRAIT 2 2
AUTOMN WINTER 2013 2014
10 11 12 13 14 15 16 17 18
Espuma de rutabaga Espuma of rutabaga Pousse de coloquinte Colocynth growth Poil de carotte Red-head Rousseur éphélide Foxy freckles Bubalus Bubalus Bubalus Bubalus Grège gaélique Gaelic oatmeal Vert de Laon Artichokes of Laon Rigueur d’Écosse Scottish rigor Confiserie d’onagre Primrose evening delicacy
12-0713 TPX 14-1231 TPX 16-1462 TPX 18-1354 TPX 19-1250 TPX 16-0726 TPX 18-6320 TPX 19-6311 TPX 14-1714 TPX
7499 C 149 C 158 C 7608 C 7600 C 451 C 7734 C 553 C 488 C
PORTRAIT PORTRAIT 3 3
19 20 21 22 23 24 25 26 27
Spectre dénué Deprived ghost Affres glabres Hairless torments Albinos aliéné Alienated albino Tourments brumeux Misty torments Fard doucereux Bland blush Extravagance suave Soft extravagance Hâle inaccoutumé Unaccustomed tan Pelage cuprique Cupric fur Cuir déterré Corpsely leather
11-0606 TPX 11-0809 TPX 12-0304 TPX 13-3801 TPX 14-1219 TPX 15-1318 TPX 16-1508 TPX 17-1516 TPX 19-2118 TPX
803 C 7506 C 7500 C 482 C 162 C 727 C 4735 C 7614 C 5185 C
PORTRAIT PORTRAIT 4 4
28 29 30 31 32 33 34 35 36
Bleu excentrique Eccentric blue Spot de jade Dot of jade Jardin « British » “British” garden Encre familiale Homely ink Étincelle du levant Spark of the rising Cognac ambré Bronzed cognac Scriptuaire patriarcal Patriarcal scriptural Ivresse de grenat Intoxicated red Badine amarante Playful amaranth
16-4834 TPX 15-5217 TPX 18-5115 TPX 19-4342 TPX 14-0755 TPX 16-0836 TPX 19-4013 TPX 19-1725 TPX 19-1862 TPX
7466 C 563 C 7475 C 7701 C 7752 C 618 C 432 C 195 C 201 C
38
PANTONE ® and other Pantone LLC trademarks are the property of Pantone LLC. PANTONE Colors may not match PANTONE-identified standards. Consult current PANTONE FASHION+HOME publications for accurate color. Pantone LLC is a wholly-owned subsidiary of X-rite, Incorporated. ©Pantone LLC,2011. All rights reserved.
PANTONE COATED
TEXWORLD TREND TEAM
Sous la direction artistique de Louis Gérin et Grégory Lamaud : Les Garçons, et au sein de leur bureau de style 2G2L Fashion Design & Consulting, la Trend table de Texworld élabore les tendances du futur. Leur concertation, composée de stylistes, designers, graphistes, auteurs propose chaque saison une présentation authentique et originale des courants d’inspiration pour demain. Leur méthode exclusive combine études sociologiques, approches marketing et développement créatif. Les sens en éveil, ils dévoilent l’air du temps. Leurs yeux grands ouverts repèrent et portent aux nues les humeurs de demain. Under the artistic direction of Les Garçons, Louis Gérin and Grégory Lamaud, and within their trends bureau 2G2L Fashion Design & Consulting, Texworld's trends table creates the trends of the future. Their trends team, composed of stylists, designers, graphic designers, and writers offers each season an authentic and original overview of tomorrow’s inspirational currents. With wide opened eyes, they detect and bring in the starlight the moods of the future.
L’ÉQUIPE TENDANCE
Louis Gérin & Grégory Lamaud Aujourd’hui, la pièce est belle. Pas finie, jamais finie. Comme un vêtement, un parcours s’écrit en continu. Créateurs de la marque de luxe pour homme « Les Garçons », fondateurs du bureau de style « 2G2L Fashion Design & Consulting », directeurs artistiques du salon textile Texworld Paris et Présidents du collectif de jeunes créateurs de mode «Fre(n)sh Fashion Committee». Les Garçons continuent de broder leurs projets mais l’œuvre se porte déjà dans le monde entier. Lætitia Comettini Aérienne, poétique, ambitieuse, voici autant d’adjectifs qui pourraient qualifier la marque lancée par Lætitia Comettini, “L”, il y a 2 ans. Son parcours en tant que styliste pour des maisons de prestige : Jitrois, Paco Rabanne… témoigne de sa « poly-talentueusité. » Lætitia apporte un œil raffiné à la création des attitudes du printemps/été 2013 et démontre depuis deux saisons ses qualités dans l’art de la prospective tendance. Héloïse Joneaux De Paris à Tokyo, Héloïse survole le monde en passant par les ateliers et studios de designers reconnus : Dior Martin Margiela - Stella McCartney - Atsuro Tayama avant de persévérer au sein de Marni, puis L’Eclaireur. Minimalisme et raffinement caractérisent cette jeune « artistic designer ». Marie-Alix Cazalaa Élevée dans la capitale anglaise, cette jeune Française traverse la Manche pour s’installer au cœur de Paris. Elle change de trajectoire professionnelle en se lançant dans une aventure plus fashion intégrant le bureau de style 2G2L. Avec un background dans l’univers cinématographique et créatif, elle apporte au monde de la mode une vision artistique originale et surprenante.
TRENDSETTERS TEAM
Louis Gérin & Grégory Lamaud Today the story is beautiful. Not complete, never finished. Like a garment, a career writes itself continuously. Creators of the luxury fashion brand for men ”Les Garçons”, owners of the trends bureau ”2G2L Fashion Design and Consulting”, art directors of Texworld textile fair in Paris and founders of the French designers collective - the ”Fre(n)sh Fashion Committee”.
Lætitia Comettini Pure, poetic, ambitious… That is how we would describe ”L”, the brand set up by Lætitia Comettini, 2 years ago. Her professionnal experience as a young stylist in prestigious fashion houses: Jitrois, Paco Rabanne… testifies of her ”multiple talents”. Lætitia brings a refined touch to the creation of the spring/summer 2013 attitudes and as shown for the past 2 seasons her qualities in the art of trend forecasting. Héloïse Joneaux From Paris to Tokyo, Héloïse travels the world leaving behind her great experiences in workshops and studios in renowned designer houses : Dior - Martin Margiela Stella McCartney - Atsuro Tayama - then joining Marni and L’Eclaireur in Paris.Minimalism and delicacy caracterizes this young artistic designer. Marie-Alix Cazalaa French native, Marie-Alix grew up in London, England, she crossed the Channel to settle down in her hometown Paris. She changes her professional career by embarking on a fashion adventure and incorporating the fashion bureau 2G2L. Her cinematographic background makes her no stranger to the international art scene. She brings to the fashion world an original and surprising artistic vision.
PORTRAIT PORTRAIT 1 RICOCHET CONSCIENCIEUX/ CONSCIENTIOUS RICOCHET / Gettyimages / Jupiterimages / Thinkstock / Paul Kartz / Digital vision / David De
Lossy / Stockbyte / BROUNCH PORTRAIT 2 RÉVEIL ELÉMENTAIRE/ FUNDAMENTAL AWAKENING / Gettyimages / Jupiterimages / Thinkstock / BROUNCH PORTRAIT 3 RÉINCARNATION CHIMÉRIQUE / QUIXOTIC REINCARNATION / Gettyimages / Jupiterimages / Thinkstock/Hermera Technologies / BROUNCH/Jiji KiKhia (Body art) PORTRAIT 4 REGAIN VERTUEUX/ VIRTUOUS REVIVAL / Gettyimages / Jupiterimages / Thinkstock / Hermera Technologies / Jeffrey Hamilton / iStockphotos / Ablestock.com / Noel Hendrickson / photos.com / Comstock Foxx /Jeffrey Hamilton / 2G2L / BROUNCH
Messe Frankfurt france S.A.S. 1, avenue de Flandre 75 019 Paris - France Tel. +33 155 268 989 Fax +33 140 350 900
[email protected] www.texworld.messefrankfurt.com