le rideau est baisse. Grand proscenuum. Du chaque cote
̂
커튼이 드리워진 집. 무대 앞, 양쪽 끝에 두개의 사각 기둥이
Zanaves opushchen. Bolshoy prostsenium. Pobokam
duproscenuimune une four avec des petits baicons et des
prostseniuma dve bashni s perilami I balkonchilkami.
서있다.
balustrades.
(Les Tragiques; tete
̂ baissee, arriventen courant de la droite (지식인들이 우산을 격렬히 흔들며, 머리를 흔들며, 정신없이
(Tragiki, s opushchennimi golovami, vibegayut iz pravoy
en brandissant furieusement des parapluies.)
들어온다.)
kulisi, yarostno razmakhivaya zontikami.)
LES TRAGIQUES
비극파
TRAGIKI
Donnez-nous, donnez-nous
우리에게 비극을!
Tragediy!
de grandes tragedies!
위대한 비극을!
Visokikh tragediy!
Tragedies mondiales
지적이고, 심오한 주제가 담긴
Filosofskikh resheniy
et philosophiques!
세계가 깜짝 놀랄 위대한 비극을!
mirovikh problem!
(Les Comiques se ruent sur le proscenium en brandissant
(희극파들이 채찍을 거칠게 흔들며 들어온다.)
des cravaches.)
Tragediy!
(Komiki vrivayutsa na prostsenium iz levoy kulisim
razmakhivaya khlistami.)
LES COMIQUES
희극파
KOMIKI
Donnez-nous, donnez-nous
우리에게 코미디를!
Komediy!
de vraies comedies!
배꼽 빠지게 웃긴,
Bodryashchave smekha!
Du rire joyeux; du rire sonore!
생코미디를 주시오!
Ozdorovlyayushchavo smekha!
Komediy!
LES TRAGIQUES
비극파
TRAGIKI
(menacantless Comiques.)
(희극파를 노려보며)
(Napadayut na Komikov)
Meurtres!
죽음을!
Skobi!
doueurs!
고통을!
Ubiystv!
Des ames
̂
torturees!
고통스런 영혼!
Stradayushchikh ottsov!
Assez de rire!
기쁨은 물러가라!
Dovolno smekha!
LES COMIQUES
희극파
KOMIKI
Assez de tragique!
비극은 물러가라!
Dovolno tragediy!
LES TRAGIQUES
비극파
TRAGIKI
- 1 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
(attaquantless Comiques)
(희극파 밀어내며)
(razmakhivaya zontikami I tesnya komikov vlevo)
Non!
안돼!
Dayte glubokavo!
Des tragedies profondes!
비극을 갈구하는 영혼!
LES COMIQUES
희극파
KOMIKI
(reculant devantles Tragiques)
(비극파를 다시 밀쳐내며)
(otstupaya pered Tragikami k levoy kulise)
De la gaite
̂ saine!
건전한 웃음을!
Dayte radostnavo!
LES TRAGIQUES
비극파
TRAGIKI
Miserables!
교양없는 놈들!
Zuboskali
(Entrent les Lyriques; charges de branchzs vertes: Ils
(서정파들이 잎이 붙어있는 나뭇가지를 들고 들어와 무대
(Liriki poyavlyayutsa iz pravoy kulisi s zelyonimi veskami.
n'attaquent persoone; occupentle milleu du proscenium.)
중앙에 자리 잡는다. 아무도 제지하지 않는다)
Liriki, ni na kovo napadayam zanimayut seredinu
LES LYRIQUES
서정파
LIRIKI
Donnez de vrais drames lyriques;
서정적인 작품을 주시오.
Dram, liricheskikh dram!
romantiques, emotionnants....
로멘틱하고도, 감성적인....
Romanticheskoy lyubvi!
LES COMIQUES
희극파
KOMIKI
prostseniuma)
Bourreaux cruels!
Perfides!
Assez!
새디스트!
위선자!
Muchiteli!
Ubiytsi!
그만 해라!
LES TRAGIQUES
비극파
Tapageurs!
시끄러운 놈들!
Du tragique!
(Les Tetes
̂
Vides, sortant avec de petites cannes,
TRAGIKI
우린 비극을 원해!
Boltuni!
Tragicheskavo!
(우둔한 사람들이 들어온다. 서정파 옆에 지팡이를 잡고 선다) (Pustogolovie s trostochkami, iz pravoy kulisi, srazu
attaquentles Lyriques.)
napadayut na Lirikov)
LES TETES VIDES
우둔한 사람들
PUSTOGOLOVIE
Vite; Vite;
빨리, 빨리!
Farsov!
des farces amusantes!
광대극을 공연합시다!
Zanyatnoy yerundi!
Des mots d'esprit grivois!
음담패설이 난무하는
Dvusmislennikh ostrot!
Donnez-nous du luxe!
화려한 공연을!
Naryadnikh tualetov!
(attaquanties Tragiques)
(비극파를 공격한다.)
(razognav Lirikov, stalkivayutsa s Tragikami)
Au diable, vieux croque-morts!
귀신들은 뭐하나 저 위선자들 안 잡아가고!
Von melankholikov!
- 2 -
Farsov!
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
A la porte, vieux cretins!
구닥다리들은 물러가라!
Vonglupikh umnikov!
Ne pas penser; ne pas penser!
복잡한 건 싫어!
Khotim ne dumat l smeyatsa,
Mais rire, rire; rire!
웃기기만 하면 돼!
I smeyatsa, I smeyatsa!
donnez des farces!
광대극을 공연합시다!
Fasov!
LES LYRIQUES
서정파
LIRIKI
...des fleurs, la lune!
... 장미와 달빛
Tsvetov!
Des moments d'extase!
강렬한 키스!
Nezhnikh potseluyev!
L'amoourreveur et tendre!
연인들의 부드러운 탄식!
Lyubovnavo tomleniya!
Des reves!
̂
꿈, 시적인 공상!
Myagkoy, mechtatelnoy liriki!
LES TRAGIQUES
비극파
TRAGIKI
...Inextricable!
... 모호하고, 형이상학적인!
Beziskhodnavo!
(sejetant sur les Tetes
̂
Vides)
(우둔한 사람들을 공격한다.)
(Nakidivayutsa na Pustogolovikh)
Faineants! Debaucheurs!
게으름뱅이!
Poshlyaki!
Tetes
̂
Vides, sortez d'ici!
...골 빈놈들!
Parasites!
기생충!
기생충!
Donnez-nous de la tragedie!
비극을!
비극을!
Des songes lyriques!
Metaphysique!
Parasites!
Parasites!
퇴폐 저질놈들!
나가!
LES COMEQUES
희극파
(자신들을 방어하며)
A bas!
Luni!
Paraziti!
Transtsendentalnavo!
Poshlyki!
Razvratniki!
기생충!
(se defendant)
Farsov!
Bezdelniki!
Paraziti!
Paraziti!
Tagediy, dayte nam tragediy!
KOMIKI
즐겁고, 재미있는 공연을 합시다!
Doloy!
Il faut de la joie et du rire,
열정!
Dayte nam zdorovavo smekha!
de la verve, del l'esprit,
그리고, 복잡한 줄거리!
Dayte nam ostrikh slov
et des sujets complexes!
코미디를 합시다!
I ostrikh polozheniy!
donnez-nous du comique!
코미디!
Dayte, dayte, dayte, dayte,
A bas!
재치!
Doloy!
dayte nam komediy!
de la comedie!
(Dix Ridicules, masques, sortentrapidement, et se mettent a (무대 뒤에서 10명의 가면을 쓴 이상한 사람들이 대형 숟가락을 (Desyat Chudakov, razdvinuv zanaves poseredin, vibegayut
separer les contestants a coups de pelle.)
들고 들어와 무리들을 분리시킨다)
na prostsenium I gigantskimi lopatami razgrebayut
derushchikhsya)
LES RIDICULES
기인들
Eh! Silence!
이봐!
CHUDAKI
조용히 해!
Tishe!
- 3 -
Tishe!
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
LES TRAGIQUES
비극파
TRAGIKI
Du tragique!
비극을!
Tragediy!
LES TETES VIDES
우둔한 사람들
PUSTOGOLOVIE
Des farces!
광대극을!
Farov!
LES RIDICULES
기인들
CHUDAKI
quittez la scene!
무대에서 나가!
Razoydites!
LES COMIQUES
희극파
KOMIKI
Du comique!
코미디를!
Komediy!
LES RIDICULES
기인들
CHUDAKI
Allez-vous-en!
꺼져!
Stupayte v zal!
LES LYRIQUES
서정파
LIRIKI
L'amour!
사랑!
Lyubvi!
LES RIDICULES
기인들
CHUDAKI
Allez dans la salle!
극장에서 나가!
Stupayte na galyorku!
(Sgrebayut lopatami ssoryashchikhsya v obe kulisi)
(bousculantles autres pour les faire sortir)
(무대 밖으로 다른 사람들을 밀어내며)
(Ils s'adressent aux spectateurs.)
(청중들에게 말을 한다.)
Voyez notre spectacle!
아주 좋은 극장이군!
Mi vam predstavim!
C'est du bon theate!
̂
여러분들에게 보여드리겠소!
Mi vam predstavim!
C'est incomparable!
이 보다 더 훌륭한 연극은 볼 수 없을 거요!
Eto nastoyashcheye!
C'est la qu'est le vrai chemin!
이제 연극을 시작하겠소!
Eto bezpodonbnoye!
L'amour pour trois oranges!
세 개 오렌지의 사랑!
Lyubov k Tryom apelsinam!
L'amour pour trois oranges!
세 개 오렌지의 사랑!
Lyubov k Tryom apelsinam!
(Ils prennent place dans les loges.)
(무대 장치를 한다.)
(Razognav tlpu, Chudaki vlezayut v bashni)
Chut, silence!
윽, 조용!
Slushayte!
Du calme!
Silence!
Pas de bruit!
Vite, rideau! Et qu'on commence!
조용!
앉아 주세요!
잡담은 그만!
서둘러 커튼을 올려!
자 쇼를 즐기세요!
- 4 -
Slushayte!
Smotirite!
Smotirite!
Zanaves!
Davayte zanaves!
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
(Un Heraut entre, accompagne d'un Trompette qui joue le
(전령이 베이스 트럼본을 부는 나팔수와 함께 들어온다.)
signal sur un trombone basse.)
LE HERAUT
전령
GEROLD
Le Roi de Trefles est au desespoir,
왕께서는 왕의 상속자이자, 아들인
Korol Tref v otchayani,
carson fils, enfant cheriet prince heritier.
친애하는 왕자님이 우울증에 빠져 있어서
potomu shto sin yevo, nasledniy prints,
souffre d'une hypocondrie incurable.
크게 상심하고 계십니다.
bolen ipokhondricheskoy boleznyu.
LES RIDICULES
기인들
CHUDAKI
ca commence!
ca commence!
쇼를 즐기세요!
쇼를 즐기세요!
Nachinayetsa!
Nachinayetsa!
ca commence!
ca commence!
쇼를 즐기세요!
쇼를 즐기세요!
Nachinayetsa!
Nachinayetsa!
(Le rideause leve.)
(커튼이 올라간다.)
(Zanaves medienno podnimayestsa)
PREMIER ACTE
제 1 막
DEYSTVIYE 1
Tableau 1- Le paais du Roi
1장 - 왕의 궁전
Karitna pervaya
(Le Roi, inquiet a propos de la sante de son fils, est en
(왕이 왕자의 건강을 근심하고 있다. 의사들과 판탈로네가 왕
(Koro. Ryadom s nim Pantalon. Pered nimi mediki s
train de consulter les Medecins de la cour, Pantalon est a
(Le Roi se met a sangloter. Les Ridicules l'observent avec (왕이 흐느껴 운다. 기인들이 공공연히 바보스런 모습을 보이는 (Korol ridayet. Chudaki, kotorie vsyo vremya s volneniyem
inquietude, craignant qu'il ne soit rendugrotesque par
왕을 보고 불쾌해 한다.)
sledili za Korolem, boyas, shto Korol oskandalitsa pered
l'action. Toutle tableau se joue dans l'obscurite.
Vsya kartina protekayet v temnot.
(D'en bas parait̂ le Magicien Tchello suivi de tonnerres et
(천둥과 번개가 친다. 마법사 첼리오가 무대 아래에서 솟아
(Iz-pood zemli virivayutsa ogon i dim. Snizu s gromom i
d'eclairs.)
올라온다.)
molniyey poyavlyayetsa Mag Cheliy)
LES RIDICULES
기인들
CHUDAKI
(bouleverses)
(놀라며)
(porazhonnie)
C'est Tchelio!
첼리오!
Mag Cheliy!
(Fata Morgana apparait̂ avec tonnerres et eclairs.)
(파타 모르가나가 나타난다. 천둥과 번개가 더욱 심해진다.)
(Ogon i dim v drugom meste, S gromom i molniyey Fata
Morgana)
LES RIDICULES
기인들
CHUDAKI
(encore plus bouleverses)
(더욱 놀라며)
(yeshcho boleye udivlyonnie)
Fata Morgana!
파타 모르가나!
Fata Morgana!
(Les Petits Diables arrivent en courantn, charges d'une table (작은 악마들이 첼리오와 파타 모르가나가 게임하는 카드
qu'ils placent entre Tchelio et Fata Morgana, des cartes a
(Stsena kishit chyortenyatami. Oni prinosyat stol, kotoriy
테이블 위를 뛰어다닌다. 두 사람은 카드에 열중한다. 그리고, stavyat mezhdu Cheliyem i Fatoy, igralniya karti i ogromniya
jouer, et d'immenses decoupages du Roi de trefle et du Roi king of club과 king of spade가 반씩 붙어 있는 커다란 카드를 izobrazheniya korolya Tref i korolya Pik, kotoriya
de plque qu'ils posent le premier derriere Tchelio; et le
두 동강 낸다. 레안드로가 두 동강 난 커다란 카드 조각을
second derriere Fata Morgana. Les deux tableaux sont
먼저 첼리오 뒤에 세운다. 두 번째 조각을 파타 모르가나 뒤에 Oba izobrazheniya svetyatsa v temnote.)
(On entend au loin la musique d'une marche allegre)
(멀리서 경쾌한 행진곡이 들려온다.)
(Za kulisami muzika vesyolavo marsha)
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Attention...c'est beau!
들어보세요!
On commence... Allons plus vite!...
시작했습니다... 빨리 오세요!...
Tam uzhe nachalos.. Skorey idyomte!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Non; je reste.
싫어, 난 여기 있겠어...
Ne poydu.
흥겹지 않으세요!
- 25 -
Slushayte... Sushayte...
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Oh, a quel point...
오, 가셔야 해요...
Akh, do chevo...
LE PRINCE
왕자
PRINTS
(l'interrompant)
(트루팔디노를 막는다)
donne-moi de cette medecine!
약 한 숟가락 먹자!
Day mne etovo lekarstva!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Oh, a quel point c'est amusant la-bas!
저 아래에서 흥겨운 파티를 시작했어요!
Akh, do chevo - tam budet veselo!
Mettez ce grand manteau.
외투를 입으세요.
Vot vasha mantiya.
mettez-le simplement sur la chemise.
잠옷 위에 덮으세요.
Nadente yeyo poverh belya.
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Donne-moi ces gouttes!
약 좀 조금만 먹자!
Day mne etikh kapel!
TRUFFALDINO
TROUFFALDINO
트루팔디노
(s'echauffant)
(참지 못하고)
Ce n'est pas la peine!
약에 그만 의지하세요!
Kapli ne pomogut!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Vite, quinze gouttes!
15알 있네!
Kapli!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Voila ou vont partir les gouttes!
저것들이 있을 곳을 알려드리지요!
Kaplym mesto za okoshkam!
(Trouffaldino commence a jeter par le fenetre
̂
les
(트루팔디노가 약병과 약을 창문 밖으로 던지기 시작한다.)
(Vibrasivayet v okno vse sklyanki i plevatelnitsi)
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Des gouttes!
내 약!
Kapli!
Dvadtsat kapel!
medicaments, les gouttes, et tout l'attirail medical)
TROUFFALDINO
Voila!
Partez!
LE PRINCE
트루팔디노
Partez!
저깁니다!
TRUFFALDINO
이제 없어요!
V okno!
왕자
PRINTS
- 26 -
V okno!
V okno!
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
Quelle audace!
Canaille!
어떻게 이런 짓을 할 수 있지!
무엄한 놈!
Kak ti smeyesh?
TROUFFALDINO
트루팔디노
(continuant a jeter les flacons)
(약병도 마저 던진다.)
Encore!
또 뭐가 있나!
V okno!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
infame!
̂
이 악당!
Razboynik!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Bezbozhnik!
TRUFFALDINO
(je tant le dernier)
(마지막 남은 약도 던진다.)
Voila!
더 없나!
V okno!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Fripouille!
깡패!
Kanalya!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Et puis, en route!...
이제 가셔야합니다!
Teper idyomte!
(En le couvrant avec le manteau, il le saisit et l'emporte sur (왕자를 외투로 감싼다. 왕자는 외투를 집어 던지고 발로 차며 (Nakriv mantiyey, vzvalivayet yevo na plech)
son epaule. le Prince, se defendant, pleure et perd sa
(Dans une veranda le Roi, Clarice et le Prince, emmitoufle
(왕, 클라리사, 그리고 외투와 모피를 입고 있는 왕자가
(Na kritoy terasse Korol, Klariche i prints, ukutanniy v
dans un manteau de fourrures. Sur des terrasses des
베란다에 서있다. 신하들과 부인들이 테라스에 서있다.
mantiyu i shubi. Na drugikh terassakh pridvornie dami i
dames et des courtisans, ainsi que leandre et Pantalon.
레안드로와 판탈로네도 그 속에 있다. 트루팔디노는 정원
kavaleri, tak zhe Leandr i Pantalon)
- 27 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
Trouffaldino est debout au milieu de la cour)
가운데 서있다.)
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
divertissement numero un!
첫 번째 장을 시작하겠습니다!
divertisment nomer perviy!
(Il ordonne d'ouvrir les grandes portes. Entrent des
(그가 신호를 보내자. 거대한 문이 열린다. 괴물 분장을 한
(Vzmakhom ruki prikazivayet otkrit vorota s obeikh storon.
monstres avec d'enormes tetes)
̂
사람들과 거대한 머리로 분장한 사람들이 들어온다.)
Poyavlyayutsa urodi s ogromnini golovami)
LES COURTISANS
신하들
PRIDVORNIE
Bien!
훌륭해!
bravo!
bravo!
브라보!
TROUFFALDINO
트루팔디노
(aux monstres)
(괴물들에게)
Allez!
계속해!
Allez!
Hola!
계속해!
브라보!
Bravo, bravo, bravo!
TRUFFALDINO
(komanduyet urodam)
좋아!
Vperyod!
Bperyod!
Vperyod!
(Les monstres se battent a coups de matraques...Un
(괴물들이 무리지어 싸우기 시작한다. 한 쪽이 다른 쪽을
(Prosikhodit boy urodov na dubinakh. Truffaldino ukazivayet
groube est victorieux)
이긴다.)
im smeshniya dvizheniya. Odna gruppa urodov pobezhdayet
LES COURTISANS
신하들
Bien!
훌륭해!
druguyu.)
bravo!
bravo!
PRIDVORNIE
브라보!
브라보!
Barvo, bravo, baravo!
C'est incomparable!
더 이상 재미있을 수 없겠군!
Ochen interesno!
C'est tres gai! C'est vraiment partait!
참으로 재미있구나!
Zamechatelno veselo!
Oh, bravon bravo, bravo!
브라보!
Bravo, bravo, bravo!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
(montant sur les marcehs del la veranda royale)
(발걸음을 돌려 왕에게 달려간다.)
(podnimayas na stupeni korlevskoy terassi)
Le Prince, a-t-il ri?
왕자님께서 웃으셨습니까?
Smeyalsa li Prints?
LE ROI
왕
KOROL
Non!
아니!
Net!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Ce bruit me fatigue la tete!
̂
이놈의 소음 때문에 머리 아파 죽겠어!
Shum oglushayet mne golovu!
L'air est nefaste â mon pauvre cö eur!
답답해 신선한 공기를 마시고 싶어!
Vozdukh bezpokoit mne lyogkiya!
브라보!
브라보!
- 28 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
LE ROI
왕
Ah!
아!
c'est mal!
KOROL
진전이 없구나!
Dalshe!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
(aux monstres)
(괴물들에게)
(urodam)
Allez-vous en!
너희들은 끝장이야!
Stupayte von!
(Tansis que Trouffaldino s'affaire a preparer le
(다음 장면을 올리기 위해 트루팔디노는 주위를 정리한다. 파타 (Mechetsa po stsene, prigotovlyaya sleduyushchiy
divertissement suivant, Fata Morgana entre, deguisee en
모르가나가 노파로 변장하고 들어온다. 레안드로가 그녀에게
divertisment. Fata Morgana poyavlyayetsa na avanstsene,
vieille femme. Leandre l'interpelle)
의심하며 말을 건다.)
odetsaya vetkhoy staukhonkoy.)
LEANDRE
레안드로
LEANDR
Qui es-tu?
Qu'est-ce que tu cherches?
넌 누구냐?
무엇 때문에 왔지?
Kto ti?
Shto tebe nado?
FATA MORGANA
파타 모르가나
FATA MORGANA
Je suis Fata Morgana.
난 파타 모르가나다.
Ya Fata Morgana.
Quand je suis la il ne peut pas rire.
내가 이 근처에 있는 한 왕자는 절대 웃지 못해!
Paka ya zdes, Prints ne zasmeyotsa.
(Elle sort, Leandre la suit des yeux joignant devotement les (그녀가 떠난다. 레안드로가 그녀의 뒤를 응시하며 손을 경건히 (Prokhodit v kulisy. Leandr, molitvemno skladivaya ruki yey
mains)
모은다.)
LEANDRE
Bien faitrice!
vo sled)
레안드로
Oh, reine d'hypocondrie!
은인이야!
LEANDR
오, 우울의 여신이여!
Blagodetelnitsa!
Tsaritsa ipokhondrii!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
diverissement unmero deux!
제 2장!
diveritisment nomer vtoroy!
Ouvrez le font aines!
분수 쇼를 시작하겠습니다!
Otkrit fontani!
(On ouvre la premilere fontaine)
(분수 하나가 물을 뽑는다)
(Otkrivayut perviy fontan)
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
C'est de l'huile.
저건 기름입니다!
Byot maslom.
LES COURTISANS
신하들
PRIDVORNIE
Oh!
오!
O!
- 29 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
(On ouvre la deuxieme fontaine)
(다른 분수들도 물을 뽑는다.)
(Otkrivayut vtoroy fontan)
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
C'est du vin!
저건 포도주입니다!
Byot vimon.
LES COURTISANS
신하들
Bien!
브라보!
Bien!
Oh, c'est admirable!
PUSTOGOLOVIE
브라보!
놀라워!
저런 기발한 발상을 어떻게 했을까! Bravo!
Ochen interesno!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
(aux gardes)
(경계병들에게)
(strazhe)
Amenez les ivrognes et les gloutons!
술고래와 대식가를 대령하라!
Puskayte pyanist i obzhor!
LES COURTISANS
신하들
PUSTOGOLOVIE
C'est d'un gout remarquable!
산해진미가 모두 있구나!
Isklyuchitelno tonko!
(Les gardes ouvrent les grandes portes, Ivrognes et
(경계병이 문을 연다. 술고래와 대식가가 양동이를 들고
(Strazha otvoryayat vorota. Pyanitsi i obzhori s vedrami i
gloutons munis de se aux et de toutes sortes de recipients 달려든다. 차려진 음식과 포도주 분수에서 밀고 당기고
vsyakavo roda posudoyu, tolkayas i toropyas, ustremlyayutsa
se precipitent en se bousculant vers les fontaines)
몸싸움을 한다.)
k fontanam)
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Eh!
헤이, 이리들 오게, 훌륭했어!
Ey!
remplissez les seaux.
vous, bonnes gens;
양동이를 꽉 채우게.
zapasaytes,
C'est a vous, toutes les fontaines.
저 분수들은 모두 너희들 것이야!
zapasaytes, zapasaytes.
(montant les marches de la veranda royale)
(왕에게 달려간다.)
(podnimayas na stupeni korolevskoy terassi)
Le Prince, a-t-il?
왕자님께서 웃으셨나요?
Smeyalsa li Prints?
LE ROI
왕
KOROL
Non!
아니!
Net!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
(pleurant)
(흐느껴 운다.)
(placha)
Oh! mettez-moi, mettez-moi
눕고 싶어!
Oy! Otnesite menya
dans un lit bien douillet!
푹신푹신한 침대에 눕고 싶어!
눕고 싶어!
- 30 -
dobrie lyudi,
v tyopluyu postel!
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
LE ROI
왕
Ah!
아!
c'est mal!
KOROL
진전이 없어!
Dalshe!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
je n'ai pas de chance!
더 이상 방법이 없어!
Akh, kakoye gore!
Gardes! Chassez tout ce monde!
경계병!
Strazha!
Qu'ont-ils a battre?
저들이 왜 싸우는 거야?
Shto im tut tolkatsa!
(Les gardes font sortir les ivrogness et les gloutons)
(경계병들이 사람들을 문 밖으로 몰아낸다.)
(Strazha tesnit pyanits i obzhor obratno v vorota)
Que puis-je encore faire pour lui?
왕자님께 해 드릴 수 있는 것이 뭐가 남았나?
Nu, shto ya mogu sdelat?
Il veut avoir un lit douillet!
왕자님은 푹신푹신한 침대에 눕고 ...!
On khochet v tyopluyu postel!
사람들을 모두 내보내!
Gonite ikh von!
(Fata Morgana arrive en titubant. Contrarie par son eche,
(파타 모르가나가 절뚝거리며 들어온다. 트루팔디노는 그를
(Fata Mogana kovilyayet iz kulisi. Truffaldino, razstroyenniy
Trouffaldino s'en prend a elle)
괴롭히는 마녀를 잡는다.)
neudachami, nakidivayetsa na Fatu Morganu)
Qui est cette femme?
당신 누구요?
Ti kto takaya?
FATA MORGANA
파타 모르가나
FATA MORGANA
Ce ne te regarde pas!
넌 성공할 수 없어!
A tebe kakoye delo?
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Quel'a fait entrer ici?
당신 정체가 뭐야?
Kak ti smeyesh zdes khodit?
FATA MORGANA
파타 모르가나
FATA MORGANA
Quel droitas-tu de commander?
너에게 어떤 능력을 줄까?
A ti kak smeyesh pristavat?
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Ce n'est pas ta place.
여긴 당신 같은 사람이 있을 곳이 아니야!
Zdes tebe ne mesto.
FATA MORGANA
파타 모르가나
FATA MORGANA
Laisse-moi!
나보고 떠나라고!
Ostan!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Va-t-en de suite!
즉시 떠나시오!
Stupay seychas zhe!
- 31 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
FATA MORGANA
파타 모르가나
FATA MORGANA
qu'as-tu dit?
뭐라고 말했지?
Propadi!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Une telle salete comme toi,
이런 지저분한 넝마를 입고
Takaya gryaz, kak ti,
tu oses etre
̂
ici?
어떻게 이곳에 들어왔지?
i smeyesh zdes khodit!
(Trouffaldino la poursit dans la cour. Le Prince manifeste
(트루팔디노가 정원을 가로질러 그녀를 밀어낸다. 왕자가
une lueur d'interet)
̂
흥미롭게 쳐다본다.)
FATA MORGANA
파타 모르가나
FATA MORGANA
Ah, Quelle brute!
아, 이 짐승 같은 놈!
Akh, negodniy!
Quelle brute, quelle brute!
짐승 같은 놈!
Negodniy!
Assez, assez!
됐어, 그만해!
Pusti, Pusti!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
A la porte! A la porte!
나가!
Za vorota, za vorota!
Va-t-en, vas plus vite!
꺼져ㅡ 없어지란 말야!
Skorey! Nu, skorey zhe!
FATA MORGANA
파타 모르가나
FATA MORGANA
Lache-moi!
̂
그래, 갈께!
Ne trogay!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Fiche-moi la paix!
조용!
Ubiraysya von!
(Il la pousse, Elle tombe en relevant tres hautles jambes)
(그는 그녀를 세게 밀친다. 그녀는 고꾸라진다.)
나가!
Negodniy!
(Truffaldino tolkayet yeyo. Fata Morgana padayet, visoko
zadravshi nogi)
(Il disparait.
̂ Fureur sterile de Tcheilo. Le Prince et
(팔파렐로가 사라진다. 첼리오는 격노한다. 왕자와
(Ischezayet. Bezsilniy gnev Cheliya. Prints i Truffaldnino
Trouffaldino entrent gaillardement)
트루팔디노가 들어온다.)
bodro vkhodyat)
LE PRINCE
왕자
PRINTS
- 41 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
Plus de vent,
바람에 휩쓸렸어.
Veter stikh:
c'est que les oranges sont proches.
오렌지가 이 근처에 있다는 의미야.
znachit apelsini blizko.
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
A mon avis, c'etait un cyclone.
여쭤볼게 있는데요.
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Qu'importe!
뭐라고!
Ne vazhno.
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Ou cela peut-etre
̂
une mousson!
아니면 몬순이었을지도 모르지!
Ili mozhet bit passat.
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Qu'importe!
뭐!
Ne vazhno.
TCHELIO
첼리오
CHELIY
(les retenant)
(그들을 가로막는다.)
(ostanavlivayet ikh)
Arretez!
̂
그만해!
Kuda vi, bezumnie?
Ou donc allez-vous?
아까 그거 태풍 맞죠?
너희들 어디로 가는 거냐?
Po moyemu, eto bil tsiklon.
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Je cherche les trois oranges.
저는 오렌지 세 개를 찾고 있습니다.
Iskat tri apelsina.
TCHELIO
첼리오
CHELIY
Les trois oranges?
세 개의 오렌지?
No ved oni zhe
Mais elles sont chez Creonte!
그러나 그것들은 클레온테의 성 안에 있다!
v zamke u Kreonti
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Je ne crains pas Creonte.
저는 클레온테가 두렵지 않습니다.
Ya ne boyus Kreonti
TCHELIO
첼리오
CHELIY
Elles sont gadees par une terrible cuisinere!
무시무시한 요리사가 그것들을 지키고 있지!
No ikh khranit uzhasnaya kukharka!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Une cuisinere, c'est drole!
̂
요리사요!
Plus vite, Trouffaldino!
서둘러라 트루팔디노!
푸~!
Ya ne boyus kukharki.
Skoreye, Truffaldino!
- 42 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
TCHELIO
첼리오
CHELIY
Avec une louche, cette femme
그 여자는 너에게
No ved kukharka ubyot vas
vous turea sur place!
국자를 휘두를 거야!
supovoyu lozhkoy!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
J'adore, j'adore,
나는 사랑으로 가득 차 있어요!
Lyublyu, lyublyu,
j'adore les trois oranges!
나는 세 개 오렌지를 구해야 해!
lyublyu tri apelsina!
Il me les faut, ces trois oranges!
나는 세 개 오렌지에 대한 사랑으로 가득 차 있어요!
Ya dolzhen vzyat tri apelsina!
TCHELIO
첼리오
CHELIY
Avec une louche en cuivre!
놋쇠로 만든 국자!
Bolshoyu mednoy lozhkoy!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Je dois avoir les trois oranges.
저는 세 개 오렌지를 구해야 합니다.
lyublyu tri apelsina!
TCHELIO
첼리오
CHELIY
Pas sa louche elle tur sur place!
그녀는 네 머리를 국자로 때릴 거야!
Lozhekoy po lbu na meste!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Oh! je tremble, je tremble!
오, 내 무릎이 떨어지지 않네!
Oy! Kak strashno, kak strashno!
TCHELIO
첼리오
CHELIY
Prenez garde, cette louche est lourde!
저 육중한 국자를 보게!
Vi ne znayete, kakaya lozhka!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Moi, je ne crains pas la louche!
국자 같은 것은 무섭지 않아요!
Ya ne boyus lozhki!
Plus vite, Trouffaldino!
서둘러라 트루팔디노!
Skoreye, Truffaldino!
TCHELIO
첼리오
CHELIY
Ecoute, Trouffaldino...
잘 들어라 트루팔디노...
Poslushay, Truffaldino...
Emporte ce ruban en soie
여기 비단으로 된 마법의 리본이 있다.
Vot na tebe volshebniy bantik.
pourrait bien ravir l'affreuse cuisiniere.
리본이 무서운 요리사로부터 너를 방어해 줄 것이다.
Ne znayu navernoye, no mozhet bit on ponravitsa kukharke.
Alors de suite sautez sur les oranges!
그런 후에 즉시 오렌지를 빼앗아라!
Togda skorey khvatayte apelsini!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
- 43 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
(accrochant sur lui le ruban)
(리본을 찾는다.)
(natseplyaya bantike)
Merci, mon Magicien!
감사합니다. 마법사님!
spasibo, dobriy Mag!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Plus vite, Trouffaldino!
서둘러라 트루팔디노!
skoreye, Truffaldino!
TCHELIO
첼리오
CHELIY
Sachez encore, enfants temeaires:
하나 더, 성급한 놈들 같으니,
I pomnite, bezumniya deti:
si les trois oranges vous apparitennent,
세 개 오렌지를 빼앗아 올 때
yesli vam dostanutsa tri apelisina,
qu'elles soient ouvertes
물이 있는 곳이 아니면
otkrivat ikh mozhno tolko biz vodi,
pres d'une source d'eau,
절대로 열어 보지 말아라.
inache budet gore.
sinon; je vois un drame.
그렇지 않으면 큰 낭패를 볼 것이다.
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Je reve
̂
de mes cheres oranges!
나는 오렌지 꿈을 꾸고 있어!
O, sladostnie apelsini!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Merci, mon Magicien!
감사합니다 마법사님!
spasibo, dobriy Mag!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Adieu!
안녕히!
Proshchay!
(Farfarello sort d'un bond avec son soufflet; le Prince et
(팔파렐로가 고함을 지르면 나타난다. 왕자와 트루팔디노는
(Viskakivayet Farfarello s mekhami. Prints i Truffaldino
Trouffaldino partent a toute vitesse. Farfarello les poursuit.)
사라진다. 팔파렐로가 그들 뒤를 쫓는다.)
streloyu von. Farfarello za nimi)
TCHELIO
첼리오
CHELIY
(faisant des incantations dans leur direction)
(그들에게 마법을 걸며)
(Cheliy zaklinayet im vsled)
Que le sort les garde contre la louche!
국자로부터 그들을 지키소서!
Da minuyet vas strashnaya lozhka!
Rideau
막이 내린다.
Interlude symphonique
간주곡
- 44 -
S. PROKOFIEV
Tableau 2 - Cez Creonte.
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
2장 - 클레온테 성의 정원
Kartina vtoraya - Dvor zamka Kreonti
(Farfarello souffle sur le Prince et Trouffaldino qui courent a (팔파렐로가 왕자와 트루팔디노를 매우 빠른 속도로 클레온테
(Farfarello vduvayet Printsa i Truffaldino kotorie stremitelno
toute vitess vers le court. Des que Farfarello arrete
̂ de
성으로 날려보낸다. 그리고 바람을 멈추어 그들을 밑으로
begut. Prints i Truffaldino padayut. Farfarello ischezayet)
souffler, ils tombent par terre. Farfarello disparait)
̂
떨어뜨린다. 팔파렐로가 사라진다.)
LE PRINCE
왕자
PRINTS
(se relevant)
(고개를 들며)
(pripodnimayas)
Qu'est-ce?
여기가 어디지?
Gde mi?
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
J'ai peur, mon Prince!
무서워요 왕자님!
Boyus podumat...
(Ils voient une grande enseigne sur le chateau
̂
et lisent en
(그들은 성벽에 거대한 글자가 쓰여 있는 것을 발견하고 천천히 (Vidyat bolshuyu vivesku na zamke i chitayut po skladam)
epelant)
읽기 시작한다.)
LE PRINCE ET TROUFFALDINO
왕자와 트루팔디노
PRINTS, TRUFFALDINO
Cre... on...te...
클레... 온... 테...
Kre... on...ta...
(Ils se relevent vivement, pris d'une terreur folle)
(그들은 당황하며 발을 구른다.)
(Vskakivayut v bezumnom strakhe)
Ah, c'est effroyalbe!
아, 무서워!
Akh! Kakiye uzhasi!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
La mortarrive!
살 날이 얼마 안 남았어!
Pogibi mi!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Cette fois, c'est effroyable!
정말 무섭구나!
I v samom dele strashno!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Partons, mon Prince...
빨리 도망가요 왕자님!
Uydyomte, Prints...
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Attends!
진정해!
Postoy.
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
- 45 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
... partons bien vite!
... 도망갈 수 있을 때 빨리!
Uydyom skoreye.
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Non, non.
안돼, 안돼!
Net, neet.
Nous devons avoir les trois oranges.
세 개 오렌지를 구하기 전엔 안 돼!
Mi dolzhni dostat tri apelsina.
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
C'est terrible!
너무 무섭습니다!
Oy, kak strashno!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Terrible...
나도 무서워...
Strashno....
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Terrible...
무서워요...
Strashno...
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Tchelio, il me semble,
첼리오가 한 말,
Slushay, Truffaldino,
a dit qu'il faut chercher
주방에서 오렌지를 찾으라고 한 말
kak budto Mag skazal,
les trois oranges dans la cuisine?
기억나지, 그렇지?
shto mi dolzhni iskat ikh na kukhne?
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
C'est juste.
그래요.
Na kukhne.
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Est-ce juste?
기억나지?
Na kukhne/
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
C'est juste.
분명히 기억나요.
Na kukhne.
LE PRINCE
왕자
PRINTS
voila la porte.
저기 문이 있다.
Vot zdes kukhnya.
(Ils se glisent vers la cuisine)
(주방 문을 향해 살금살금 걸어간다.)
(Kradutsa k kukhne)
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
주방에서...
- 46 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
Prince, mefiez-vous de la louche!
왕자님 국자 조심하세요!
Prints, beregites kukhaki!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Je feve
̂
de mes cheres oranges!
오, 나의 오렌지!
O, sladostnie apelsini
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Prince... Prince...
왕자님... 왕자님...
Prints, Prints..
je crains la cuisinere!
무시무시한 요리사에요!
tam strashnaya kukharka!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Les oranges!
나의 오렌지!
Apelisini!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Elle nous tuera avec sa grande louch!
저 여자 거대한 국자로 우릴 죽이려 해요!
Ona ubyot nas supovoyu lozhkoy!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Les oranges!
나의 오렌지!
Apelsini!
(La Cuisiniere avec fracas secoue la pourte du cote
̂
(문 안쪽에서 요리사가 문을 세게 흔든다.)
(Kukharka s grokhotom tryaset iznutri dveryu)
TROUFFALDINO ET LE PRINCE
트루팔디노와 왕자
TRUFFALDINO, PRINTS
(reculent d'un bond)
(도망간다.)
Ah!
Ah!
아!
아!
A!
Ah!
c'est elle!
아!
우린 끝이야!
Smert nasha!
interieur)
A!
(Ils s'en fuient, terrifies, et se cachent dans des endroits
(그들은 각자 다른 방으로 헐레벌떡 도망간다. 문이 거칠게
(Oprometyu brosayutsa ot kukhni i pryachutsa v razniya
differents; la porte s'ouvre toute grande, et la Cuisniere
열리면서 요리사가 어마어마한 국자를 들고 나타난다.)
storoni. dver nastezh, i poyavlyayetsa kukharka s ogromnoy
apparait̂ avec une enorme ouche)
lozhkoy.)
LA CUISINIERE
요리사
Qui piaille ici?
누가 징징거리는 거야?
KUKHARKA
Kto tut pishchit?
je veux savoir: qui piaille ici?
어서 나와!
Ya govoryu: kto tut pischit?
(Elle s'avance inspectant de tous les cotes)
̂
(그녀가 뒤뚱거리며 그녀 주위를 살핀다.)
징징거리는 놈 누구야?
- 47 -
(Napravlyayetsa vperyod, osmatrivaysa po storonam)
S. PROKOFIEV
sortez!
sortez!
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
어서 나와!
어서 나와!
Naydu, naydu.
Je trouverai sans faute!
찾아낼 거야!
분명히 저기 있어!
Vsyo ravno naydu,
Je trouverai sans faute!
찾아낼 거야!
분명히 저기 있어!
vsyo ravno naydu.
(Elle decouvre Trouffaldino)
(그녀는 트루팔디노를 발견한다.)
(Nakhodit Truffaldino)
Ah, toi, vaurien!
아, 네 놈이구나!
Akh, ti, shchenok!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Ah!... Ah!... Oh!
아!... 아!... 아!...
A!... A!... O!...
LA CUISINIERE
요리사
KUKHARKA
Quel sale vaurien!
지저분한 강아지 같으니!
Kakov shchenok:
Une telle audace!
용감하구나!
kuda zabralsa!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Ah... moi... madame... ma belle dame...
아... 저는 ... 부인... 아가씨...
Akh...ya... kukharka...
LA CUISINIERE
요리사
KUKHARKA
Attends, voleur,
도둑놈... 당장
Da ya tebya za nogi,
je te jette dans le fourneau!
널 오븐 속에 쳐 넣겠다.
i broshu v pech!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Madame...
부인...
Ne nado....
Ma noble dame...
고귀하신 아가씨....
kukharochka...
LA CUISINIERE
요리사
KUKHARKA
Avec ma louche je t'ecrase
국자로 네 머리를 뭉개 주마.
Da ya tebya lozhkoy po lbu
et te flanque dans les ordures!
그리고 쓰레기통에 쳐 넣겠어!
i v gryaznoye vedro!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Je suis ve... venu la...
제발... 제가 오자고 한 것이...
Ya zdes slu... sluchayno...
par megarde...
아닙니다....
po oshibke...
(Il essaie de s'echapper; mais la Cuisiniere brandit la
(그는 탈출하려 한다. 그러나 요리사는 그녀의 국자를 휘둘러서 (Truffaldino piayetsa bezhat. Kukharka vzmakhivayet lozhkoy
louche et, attrappant Trouffaldino au collet, le secoue sans
그의 목덜미를 잡는다. 그리고 난폭하게 흔들어댄다.)
- 48 -
i, poymav yevo za shivorot, nemiloserdno tryaset.)
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
pitie)
LA CUISINIERE
요리사
Coquin!
장난꾸러기 같으니!
도망가려고?
Kuda? Bezhat?
내장을 도려내겠다!
내 주방에 몰래 들어오다니!
Vsyu dushu vitryasu.
Tu fuis?
Violer ma cuisine!...
KUKHARKA
Na kukhnyu lezet!
(Tout a coup elle apercoitle ruban magique et s'y interesse (그녀는 갑자기 마술리본을 알아본다. 그리고 돌연 태도를
(Vdrug zamechayet volshebniy bantik i srazu
immediatment)
바꾼다.)
zainteresovivayetsa)
Qu'est-ce que tu portes sur ton costume?
이게 뭐지?
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Un ruban...
아, 리본입니다...
B-b-b-b-antik....
LA CUISINIERE
요리사
KUKHARKA
Fichtre!
처음 보는 거야!
Mais il est adorable!
네가 갖고 있는 거 말이야?
아주 화려하구나!
shto eto takoey u tebya?
Bantik?
Kakoy khoroshiy bantik!
TROUFFALDINO
트루팔디노
Adorable? Tu trouves?...
화려해요?
LA CUISINIERE
요리사
KUKHARKA
Ce petit ruban fait perdre la tete!
̂
이 작은 리본에 완전히 빠졌어!
Zamechatelno priyatniy bantik.
Qui t'a donne ce ruban?
이 리본 어디서 구했지?
Otkuda on u tebya?
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Ca, vous-tu... Comment le dire?
에...그러니까... 어떻게 설명드리죠?
Vidish li.... kukharochka...
C'est un... escret...
에... 비밀인데...
eto.. sekret...
LA CUISINIERE
요리사
KUKHARKA
Tiens, tiens!
그래!
Vraiment?
TRUFFALDINO
마음에 드세요?
Neuzheli... khoroshiy?
정말 비밀이야?
Vot kak? Sekret!
(Le Prince, a grands bonds silencieux, se dirige vers la
(왕자가 고양이 걸음으로 조심스럽게 주방 문으로 다가가,
(Prints bolshimi bezzvuchnimi prizhkami napravlyayetsa k
cuisine et y disarait)
̂
안으로 들어간다.)
kukhne i skrivayetsa v ney)
Ja mais je n'ai trouve une telle merveille.
내가 본 것 중 가장 예쁜 리본이야.
A bantik v samom dele ochen miliy.
- 49 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
Ne voudrais-tu pas m'en fair cadau?
나한테 선물하지 않겠어?
Ti bi mne yevo ne podaril?
Eh?...
응?
A?
(Le Prince sort de la cuisnine avec trois oranges enormes,
(왕자가 거대한 오렌지 3개를 가지고 나타난다. 조심스럽게
(Prints poyavlyayetsa iz kukhni s tremya ogromnimi, v
et a grands bonds disparit̂ derriere la porte du chateau.)
̂
성밖으로 나간다.)
chelovecheskuyu golovuuuu, apelsinami i bolshimi prizhkami
... Pour me plaire... Pour me plaire..;
... 제발, 나에게 주지 않겠니?
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
C'est pour te rappeler de moi que tu le veux,
선물 받고 싶으세요?
A tebe yevo khotelos bi imet
en es-tu bien sure?
̂
정말요?
ot menya na pamyat?
LA CUISINIERE
요리사
KUKHARKA
ca me ferait plaisir.
정말로 갖고 싶어.
Da uzh khotelos bi
LE PRINCE
왕자
PRINTS
(passant la tete
̂ par la porte)
(고개를 문틈으로 내민다.)
(visovivaya golovu iz-za vorot)
Trouffaldino...Trouffaldino!...
트루팔디노.. 트루팔디노!...
Truffaldino... Truffaldino...
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
spasayetsa za vborota zamka)
부탁이야.
Na pamyat... na pamyat...
(lui remettant pompeusement le ruban)
(예의 바르게 그녀에게 리본을 준다.)
(torzhestvenno vruchaya bantik)
Prends-le et sois contente
가지세요.
Tak vot vozmi i pomni.
LA CUISINIERE
요리사
KUKHARKA
Oh, ruban incomparable!
오, 사랑스런 리본!
Chudniy, bezpodobniy bantik!
(fixant toujours le ruban, elle cherche Trouffaldino en
(그녀의 눈을 리본으로 가린채 트루팔디노를 향해 손을 뻗는다.) (Ne spuskaya glaz s bantika, sharit rukoy po tomu mestu)
제 성의입니다.
tatonnant
̂
vers l'endroit ou il erait...)
Ou donc es-tu?
어디 있어?
Que fais-tu? Petit diable!...
어디로 도망간 거야?
Nu, gde zhe ti?
(mais il a disparu)
(트루팔디노 사라진다.)
귀여운 강아지!...
Gde ti tut?
Malchonka....
(gde bil Truffaldino)
Rideau
막이 내린다.
Interlude symphonique
간주곡
- 50 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
Tableau 3 - Le desert
3장 - 사막
Kartina tretya - Pustiya
C'est le soir:
저녁
Vecher
(Le Prince et Trouffaldino entrent lentement. Ils trainent
̂
(왕자와 트루팔디노가 천천히, 힘없이 들어온다. 세 개
(Prints i Truffaldino medlenno vkhodyat, tashcha za soboyu
peniblement derriere eux avec une corde les trois oranges,
오렌지를 줄로 엮어 끌고 온다. 오렌지는 사람 얼굴 크기로
na veryovke tri apelsina, kotorie virosli do takoy stepeni,
qui ont maintenant grossi considerablement)
커졌다.)
노새 vnutri kazhdavo, mozhet pomestitsa chelove)
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Comment marcher plus loin
더 이상 걷지 못하겠어.
Nu kak zhe nam idti,
quand derrere nous personne ne souffle!
누가 우리를 멀리 날려 보내주지 않나!
kogda nikto ne duyet v spinu!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Les oranges sont si frandes
오렌지가 너무 커져서,
I kogda apelsini
que c'est a grande pein qu'on les traine.
̂
끌기 너무 힘들어요!
virosli takimi bolshimi!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Ah, quelle soif!
아, 너무 졸려!
Ya spat khochu!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Je suis brise!
너무 피곤해!
Ya pit khochu!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
je suis brise!
완전히 녹초가 됐어!
Ya tak ustal!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
J'ai solf, Prince!
목말라요 왕자님!
Ya tak zhazhdu!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Je voudrais m'etendre, Trouffaldino.
누워야겠어 트루팔디노.
Ya zasnu nemnogo, Truffaldino.
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Prince!
하지만, 왕자님께서 주무시는 동안
Prints, no poka vi budete spat,
저는 목 말라 죽을 것 같습니다!
ya umru ot zhazhdi
mis pendant que vous dormirez,
je mourrai de soif!
- 51 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
LE PRINCE
왕자
Ce n'est rien, dors un peu!
걱정 안 해도 돼.
Le sommeil donnera des forces.
자고 일어나면 기력을 되찾을 거야.
mi togda poydyom bodreye.
Couche-toi, bon Trouffaldino.
잠을 청해봐.
Lozhisya, Truffaldino.
(Il se couche et s'endort)
(그는 누워 깊은 잠에 빠진다.)
(Lozhitsa i zasipayet)
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Il est drolen
̂
le Prince!
왕자님은 농담도 잘하셔!
Kak mogu ya spat,
Dormir, quand j'ai une soif de diable!
자라고, 더욱 목이 마를걸!
kogda menya szhigayet zhazhda?
Impossible de trouver une goutte d'eau.
어디 물 구할 곳 없나.
A vokrug net ne kapli vodi.
donnez-moi a boire!
마실 것 없나!
Dayte zhe mne pit!
donnez-m'en de suite!
물마시고 싶어!
Dayte mne vodi!
Prince!
왕자님!
왕자님!
Dayte zhe skoryey!
왕자님!
일어나세요 왕자님!
Prints!
Prince! Ah!...
왕자님!
아!...
Prosnites, prosnites!
IL dort comme un sourd.
통나무처럼 자네!
Akh... Prints..
Les oranges?...
오렌지가?...
On spit, kak glukhoy.
Mais si j'ouvrais
오렌지 세 개중
Apelsini?
ne fut-ce qu'une seule des trois?
하나만 열어 봐도 될까?
Vot yesli bi raskrit odin iz nikh...
Elles soooont si belles et si futeuses!
오렌지들이 너무나 사랑스럽고 시원해 보여!
On dolzhen bit takom sochnim!
Non! j'ai peur du Prince!
안돼!
Net!
Et si j'allais mourir,
하지만 생각해 봐. 내가 죽으면,
A yesli ya umru?
mourir de soif avant qu'on m'aide?
너무 목말라 죽는다면?
Umru seychas ot etoy zhazhdi?
Alors le Prince ne pourra jamais
왕자님 혼자 저것들을
Ved togda Prints ne donesyot ni odnovo.
trainer
̂
tout seul.
끌고 가는 것은 불가능해.
I vsyo pogibnet:
Et tout s'ecroule:
세 개 오렌지, 왕자님, 그리고 나
i apelsini, i Prints, i ya.
les trois oranges, le Prince et moi.
모두 다 죽게 될 거야.
Net, uzh luchshe pust ya syem odin.
C'est vraiment plus sage
저것들 중에 하나를 내가 먹는 것이
que j'en mange une.
더욱 현명한 일일 것이야.
Prince!
Mon Prince!
Levez-vous Prince!
PRINTS
눈을 깜박여!
잘하는군 트루팔디노
왕자님께 혼날 거야!
Nichevo, otdokhnyom,
Prints!
shto skazhet Prints!
(Extasie, il embrasse une orange)
(그는 오렌지 하나를 껴안고 무아지경에 빠진다.)
Qu'elle est donc juteuse!
정말 달콤해!
sochniy apelsin!
Ah, qu'elle est enorme!...
아, 정말 크구나!
Krupniy apelsin!
- 52 -
(V vostorge obnimayet apelsin)
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
(Il coupe l'orange en deux avec son epee; il en sort une je (오렌지를 칼로 잘라낸다. 그러자 흰 옷을 입은 여자가 밖으로 (Raspilivayet mechom apelsin. Iz apelsina poyavlyayetsa
une fille vetue
̂
de blanc)
나온다.)
devushka v belom)
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Une jeune fille en blanc?
흰 옷을 입은 여자가!
Belaya devushka?
LINETTE
리네타
LINETTA
Je suit la Princesse Linette!
저는 리네타 공주입니다!
Ya Printsessa Linetta.
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Princesse... au lieu...
공주님... 시원한 쥬스 대신에...
Printsessa... vmesto... apelsinavo soka?
LINETTE
리네타
LINETTA
Donne a boire!
A boire, de grace,
̂
마실 것을 주세요!
마실 것을, 마실 것을..
그렇지 않으면 저는 죽어요.
Day mne pit!
day pit skoreye,
sinon je meurs de suite.
부탁이에요.
J'ai une soif affreuse,
너무나 목이 말라요.
ot zhestokoy zhazhdi,
j'ai une soif mortelle!
목이 말라 죽을 것 같아요!
ot smertelnoy zhazhdi!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Princesse... Princesse...
공주님... 공주님...
Printsessa... Printsessa...
ou trouver une source?
어디 가서 물을 찾아오죠?
Gde mi dostanem?
tout est aride...
사방이 말라 있어요...
Vokrug pustinya...
Oh, Princesse...
오, 공주님...
Akh, Printsessa...
LINETTE
리네타
LINETTA
De grace,
̂
plus vite,
부탁이에요.. 빨리..
skoreye, skoreye!
donne a boire, ne sois pas sans pitie!
물을 좀 주세요.. 괴로워요!
Day mne pit, bezserdechniy tiran!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Prince... Mon Prince!
왕자님.. 왕자님!
Prints, prosnites!
(le secouant par l'epaule, mais en vain)
(왕자의 어깨를 흔든다. 미동도 하지 않는다.)
(bezrezultatno pitayas razbudit Prints)
LINETTE
리네타
LINETTA
Rien qu'une goutte...
한 방울 만이라도..
Dayte khot kaplyu....
- 53 -
il ya umru ot zhazhdi
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Princesse... Princesse...
공주님.. 공주님...
Printsessa... Printsessa...
tout de suite j'ouvrirai l'autre orange.
다른 오렌지를 빨리 열어야겠어.
ya otkoyu drugoy apelsin.
LINETTE
리네타
LINETTA
A boire...
마실 것 좀...
Khot kaplyu...
(Trouffaldino manie l'epee. De l4oranges sort une seconde (트루팔디노는 두 번째 오렌지를 자른다. 다른 흰 옷을 입은
(Iz apelsina vikhodit vtoraya devushka v belom)
jeune fille en blanc. C'est Nicolette)
여자가 나온다. 니콜레타이다.)
LINETTE
리네타
LINETTA
...A boire...
... 마실...
Khot kaplyu...
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Quoi, encore une autre princesse?
앗, 또 다른 공주님?
Kak, yeshcho odna printsessa?
LINETTE
리네타
LINETTA
Une goutte...
한 방울...
Khot kaplyu...
NICOLETTE
니콜레타
NIKOLETTA
Je me nomme Nicolette.
제 이름은 니콜레타예요...
Ya Printsessa Nikoletta...
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Quel miracle!
정말 놀라워!
Shto za chudno!
니콜레타
NIKOLETTA
NICOLETTE
Donnez a boire!
A boire, de grace,
̂
마실 것을!
마실 것을, 부탁이에요.
Day mne pit!
Day pit skoreye,
sinon je meurs de suite!
그렇지 않으면 저는 죽어요!
il ay umru ot zhazhdi
LINETTE
리네타
LINETTA
Une seule goutte!
한 방울만!
Odnu lish kaplyu!
Ma vue se trouble!
눈이 감겨!
V glazakh mutitsa...
Ah; sauve-moi! bb
살려줘요!
Spasi menya!
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
- 54 -
Spasi...
S. PROKOFIEV
(effare, recule devantles deux princesses qui se tendent
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
(목이 말라 그를 향해 손을 뻗는 두 공주로부터 멀리 떨어진다.) (Rasteryanno ostsupayet pered obeimi Printsessa.)
vers lui comme des ombres)
Princesse... Patience!
공주님들!
Printsessa... stepite..
Seulement quelques heures...
조금만 참아요...
sterpite khot sutki...
NICOLETTE
니콜레타
NIKOLETTA
J'ai une soif qffreuse,
너무 목이 말라요.
ot zhestokoy zhazhdi
j'ai une soif mortelle!
목이 말라 죽을 것 같아요!
ot smertelnoy zhazhdi!
LINETTE
리네타
LINETTA
Pitie!
한 방울만!
O, sauve, sauve-moi!
살려줘요.
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Courage!
용기를 내요!
khot sutki...
ah; que c'est affreux tout ca!
오, 하나님.
NICOLETTE
니콜레타
NIKOLETTA
Ma vue se trouble!...
눈이 감겨요!
V glazakh mutitsa..
Pitie pour moi...
한 방울만...
Spasi menya...
LINETTE
리네타
LINETTA
A boire!
물!
Lish kaplyu!
Grace...
̂
grace...
̂
grace...
̂
제발.. 제발...
Szhalsa...szhalsa...
(Elle meurt)
(그녀는 죽는다.)
(Linetta umirayet)
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Est-elle morte?!
그녀가... 죽었어?!
Umerla?!
NICOLETTE
니콜레타
NIKOLETTA
De l'eau... grace...
̂
grace...
̂
grace...
̂
물.. 제발... 제발.. 제발...
spasi... kaplyu... szhalsa... szhalsa..
(Elle s'affaisse et meurt)
(땅바닥에 쓰러져 죽는다.)
(Umirayet)
TROUFFALDINO
트루팔디노
TRUFFALDINO
Encore?
나머지 한명도?
I eta?
spasi!
살려줘요!
menya!
너무 무서워!
Akh, mne bolno videt ikh!
- 55 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
(pris d'une terreur superstitieuse)
(당황하며)
(v suyevernom strakhe)
Partir... Partir au plus vite!
도망가야지... 도망갈수 있을 때 빨리....
Bezhat... bezhat skoreye!
(Il enfuit)
(그는 부리나케 도망간다.)
(Ubegayet)
LE PRINCE
왕자
PRINTS
(tout en dormant)
(잠결에)
(skvoz son)
Eh, dis, Trouffaldino!...
음.. 트루팔디노!..
E... Truffaldino....
(s'eveillant en suraut)
(일어난다.)
(Vskakivayet)
trouffaldino!...
트루팔디노!...
Truffaldino!
Trouffaldino!
Viens ici!
nous partons!
Toufours tu traines!
̂
트루팔디노!
돌아와!
같이가!
Truffaldino!
넌 항상 뒤쳐졌잖아!
zhivo v put.
Gde zhe on? Vsegda bezdelnik!
(apercevant les princesses mortes)
(두 공주의 시체를 보며)
(uvidev myortvikh Printsess)
Mais qu'est-ce donc?
어찌된 일인가?
a eto shto?
Deux jeunes filles blanches?
흰 옷의 두 소녀?
Dve beliya devushki?
Deux jeunes filles mortes?
두 소녀가 죽어 있네?
Dve myortviya devushki?
Dans ce desert aride...
사막 한가운데...
Odne sredi pustini.
Etrange destin...
무슨 일이 일어난거야...
Kakaya sudba...
(Passent quatre soldats dont l'allure militair est exageree)
(4명의 군인이 행진곡에 맞춰 위풍당당하게 지나간다.)
(Chetire soldata marshiruyut cherez stsenu s
preuvelichonnoy voyennoy vipravkoy)
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Halte!
멈춰!
Stoyte!
(Les soldats s'arretent
̂
commes figes sur place)
(군인들이 마치 굳은 듯이 멈춰 선다.)
(soldati ostanavlivayutsa kak vkopannie)
Prenez ces deux cadavres
두 소녀를 병영으로 옮겨라.
Vozmite etikh devushek
et enterrez-les la-bas.
그리고 묻어 줘라.
i pokhoronite ikh.
(Les soldats s-approchent des princesse, les relevant les
(군인들이 공주들을 들어 옮긴다. 남아 있는 오렌지 쪽으로
(soldati ostanavlivayutsa, kak vkopannie napravlyayutsa k
emportent. a l'oranges qui reste)
간다.)
Printsessam i podnimayut ikh Nesya Printsess, marshiruyut)
Chere orange!
사랑스런 오렌지!
Apelsin?
- 56 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
드디어 너와 단 둘이 남게 되었구나.
Ya rad, shto nakonets
너와 나 단 둘이!
mi ostallis vdvoyom: apelsin i ya.
Je dois savoir ce que contient l'orange.
오렌지 안에 뭐가 들어 있을까.
Pora mne znat, shto on v sebe tayit.
En elle, je le sais, se cache mon rere.
̂
무슨 비밀을 간직하고 있을까.
Ya znayu, v nem sokrito moyo schastye.
Chere orange!
사랑스런 오렌지!
Apelsin!
Enfin j'ai le bonheur
d'etre
̂
seul avec toi.
rien que toi et moi!
Chere orange!
사랑스런 오렌지!
Apelsin!
Donnez-moi que je cherche!
무엇을 보여 줄 것인가!
Otday mne moyo schastye!
(Il ouvre la trisieme orange. Il en sort Ninette)
(그는 세 번째 오렌지를 연다. 니테타가 나온다.)
(S razmakha razrubayet mechom apelsin)
Princesse?!
공주?
Printsessa?!
NINETTE
니네타
NINETTA
Moi, je m'appelle Ninette.
저의 이름은 니네타입니다.
Da ya Printsessa Ninetta!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
(tombant a genoux devant elle)
(그녀 앞에 무릎 꿇고 예를 표한다.)
(Padayet na koleni)
Princesse, Princesse,
공주님, 공주님
Printsessa, Printsessa.
je te cherche depuis que je suis au monde!
당신에게서 제 인생을 찾았어요.
ya ishchu tebya po vsemu miru!
Princesse, Princesse,
공주님, 공주님,
Printsessa, Printsessa
je t'adore bien plus que tout au monde!
세상 어느 무엇보다 당신을 사랑합니다!
ya lyublyu tebya bolshe vsyevo mira!
NINETTE
니네타
NINETTA
Je t'attends depuis toujours.
난 항상 당신이 올 거란 것을 믿고 있었어요.
Prints, ya zhdu tebyadavno.
LE PRINCE
왕자
PRINTS
(ivre d'amour, il lui embrasse les genoux)
(황홀경에 빠져 그녀의 무릎을 껴안는다.)
(V upoyenii obnimayet yeya koleni)
Ah!
아!
O, moyo schastye!
que je t"adore!
NINETTE
Donne a boire!
당신을 사랑합니다!
니네타
A boire de grace,
̂
마실 것을 주세요!
NINETTA
부탁이에요.
Day mne pit!
Day pit skoreye,
sinon je meurs de suite!
그렇지 않으면 저는 죽어요!
il ya umru ot zhazhdi,
J'ai une soif affreuse,
목이 말라요!
ot zhestokoy zhazhdii
j'ai une soif mortelle!
목이 말라 죽을 것 같아요!
ot smertelnoy zhazhdi!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
- 57 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
Attends quelques instants, Princesse!
잠시만 기다리세요 공주님!
Printsessa, podozhdi nemnogo!
NINETTE
니네타
NINETTA
A boire!
마실 것을!
Khot kaplyu...
Mavue se trouble... Je succombe!
눈이 감겨요.. 죽을 것 같아요!
V glazakh mutitsa... Ya slabeyu...
LE PRINCE
왕자
PRINTS
C'est un desert terrible!
여긴 사막 한 가운데야!
Zdes gadkaya pustinya.
Mais nous par tons tout de suite en ville.
하지만, 멀리 당신을 데려갈 것이오.
No mi seychas zhe otpravimsya v gorod.
Partons Princesse!
이리 오세요 공주님.
Poydem skoreye!
NINETTE
니네타
NINETTA
Viens a mon aide!
저를 살려주세요!
Ya umirayu...
(Elle tombe dans les bras du Prince)
(그녀는 왕자 품에 안긴다.)
(Padayet na ruki Printsa)
(Les Ridicules de la loge de droite s'adressent a leurs
(오른쪽 상자의 기인들이 반대편 쪽 동료들을 부른다.)
vis-a-vis dans la loge de gauche)
LES RIDICULES, DE DROITE
오른쪽 기인들
CHUDAKI
Eh! vous autres la,
헤이, 여보게들..
Ey, Poslushayte,
n'auriez-vous pas de l'eau?
물 좀 뿌려 줄 수 없나?
net li u vas vodi?
NINETTE
니네타
NINETTA
Ah!...
아!..
A...
LES RIDICULES; DE DROITE
왼쪽 기인들
CHUDAKI
C'est bien possible!
해 볼께!
- kak budto yest.
NINETTE
니네타
NINETTA
Ah!...
아!...
A...
LES RIDICULES, DE DROITE
오른쪽 기인들
CHUDAKI
Mais alors donnez donc!
여기에 뿌려줘, 여기!
Nu, tak dayte yey.
Il faut qu'elle boive!
그녀가 마실 수 있게!
Pust sebe popyot
- 58 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
LES RIDICULES, DE GAUCHE
왼쪽 기인들
CHUDAKI
C'est bien.
됐어..
- Puskay.
(Les Ridicules apportent de la tour un seau d'eau et l'ayant (기인들이 양동이 하나 물을 받아 무대 가운데에 놓는다.
(Chudaki vinosyat iz bashni vedro s vodoyu i stavyat yevo
place au milieu de la scene, retournent s'asseoir)
그들은 자리로 돌아간다.)
posredi stseni. Zatem vozvrashchayutsa v bashnyu)
NINETTE
니네타
NINETTA
Grace!...
̂
Grace!...
̂
제발!.. 제발...
Szhalsa... Szhalsa...
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Ah c'est atroche!
아 고통이여!
kakoye gore!
(remarquant le seau d'eau)
(물이 든 양동이를 보고)
(uvidev vedro)
tiens!
여기 물이 있어!..
Vot voda!
Bois, ma douce Princesse!
de l'eau!...
달콤하게 마셔요 공주님.
Pey, moya Printsessa!
Bois cette eau fraiche!
̂
차고 신선한 물이에요!
Pey, skolko khochesh!
(Il lui donne a boire dans le seau)
(그녀가 마시는 것을 도와준다.)
(Dayot yey pit iz vedra)
NINETTE
니테타
NINETTA
Merci mon Prince!
고마워요 왕자님!
spasibo, Prints.
Tu m'as sortie de l'esclavage!
저를 구해주셨어요!
Ti spas menya ot smerti.
et tu m'as sortie de l'esclavage!
그리고 속박에서 벗어나게 해주셨어요.
Ti vernul menya iz zatochenya.
C'est toi que j'ai attendu depuis toujous!
당신은 제가 늘 기다려 왔던 그 분이에요!
Ti tot, kovo ya ishchu vsyu moyu zhizn.
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Non, rien ne pouvait m'arreter
̂
우리 둘의 사랑을 가로 막는
Sil ne bilo, shtob uderzhat menya
dans mon elan vers toi, bien aimee!
장애물은 모두 사라졌어요!
v moyom stremleni k tebe.
Je n'ai pas craint l'affreuse Creonte,
무시무시한 클레온테도 무섭지 않아요,
Ya ne strashilsa groznoy Kreonti,
j'ai domine l'atroce cuisiniere,
무시무시한 요리사도 제거했어요.
ya prevzoshol koshmarnuyu kukharku,
j'ai brave la louche mortelle,
어머어마한 국자의 공격을 피했어요.
ya izbeg bolshoy mednoy lozhki,
j'ai passe l'enfer qu'est sa cuisne.
지옥 같은 주방에서 용감히 싸웠어요.
ya proniknul v zharkuyu kuknyu.
Non!
나의 사랑의 힘은
Net, Net, moya lyubov silneye Kreonti,
plus fort que Creonte,
클레온테의 마력보다 강하고
zharche kukhni.
plus chaud que la cuisine.
그의 주방보다 훨씬 뜨거웠어요.
Pred ney blednela kukharka
mon amour est fort,
- 59 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
Devant l'amour s'inclinait la louche
나의 사랑 앞에 국자는 무기력했고,
et tremblait Creonte.
클레온테는 무너졌지요.
NINETTE
니네타
NINETTA
O, mon Prince,
오, 나의 왕자님.
Miliy Prints,
c'est toi que j'attendais,
당신은 제가 고대하던 그분입니다.
ya tak tebya zhdala,
a toi est mon amour,
당신은 제 마음을 빼앗아갔어요.
ya tak tebya lyublyu,
Je suis tellement heureuse...
당신은 저를 다시 태어나게 하셨어요..
ya tak s toboyu
... par toi!
.. 너무 행복해요!
schastliva!
LES LYRIQUES
서정파
LIRIKI
(sans bruit apparaissent sur scene)
(소리없이 나와서)
(myagkimi dvizheniyami poyavlyayutsa na stsene)
Enfin, de vrais drames myriques,
정말로 로멘틱한 드라마야.
Dram, liricheskikh dram!
romantiques, emotionants!
로멘틱하고, 센티멘탈한!
Romanticheskoy lyubvi!
LES RIDICULES
기인들
CHUDAKI
(le doigts sur les mevres)
(서정파의 입을 막으며)
(iz bashen, prikladivaya paltsi k gubam)
Silence...
조용히 해...
Tishe... ukhodite...
LES LYRIQUES
서정파
LIRIKI
Des fleurs...
장미를....
Tsvetov!
LES RIDICULES
기인들
CHUDAKI
...en silence...
.. 조용히...
Tishe... ukhodite...
LES LYRIQUES
서정파
LIRIKI
... la lune!
... 달무리..
luni!
LES RIDICULES
기인들
CHUDAKI
Si vous aimez m'amour,
너희들, 계속 분위기 깨면
Vi lyubite lyubov...
ne troublez pas les amoureux.
두 사람 근처에 얼씬도 못하게 한다.
Tak net meshayte im lyubit.
LES LYRIQUES
서정파
LIRIKI
Des moments d'extase!
정렬적인 키스!
Nezhnikh potseluyev!
- 60 -
i opuskalas lozhka.
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
LES RIDICULES
기인들
CHUDAKI
Vite, Repartez sans bruit...
꺼져, 시끄러워...
Tishe... umolyayem vas...
(Les Lyriques se retirent sur la pointe des pieds)
(서정파들이 조심스럽게 나간다.)
(Myagko ischezayut)
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Partons, Princesse,
공주님, 나와 함께
Idyom, Printsessa,
dans mon palais.
궁전으로 갑시다.
vo dvorets.
NINETTE
니네타
NINETTA
Impossible en ce costume!
이런 차림으로는 곤란해요!
Shto ti Prints, v takikh odezhdakh?
Que dirait le Roi, ton pere?
왕께서 뭐라고 하시겠어요?
da menya Korol ne pustit!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Mon pere n'a rien a dire!
아버지는 당신을 받아 주실 겁니다!
Ne mozhet ne pustit!
NINETTE
니네타
NINETTA
Non, Prince, pars d'abord,
안돼요.
va prevenir le Roi.
임금님께 먼저 알려주세요.
predupredi ottsa
Tu m'apporteras aussi une robe royale.
그리고 제가 입을 옷을 보내주세요.
i prinesi mne tsarskiya odezhdi,
Je t'attendrai la.
저는 여기서 기다리겠어요.
Ya podoahdu zdes.
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Si tu veux, je t'obeis.
당신이 원한다면 그렇게 하리다.
Khorosho, ya povinuyus.
Le Roi viendra ici lui-meme.
̂
왕께서는 당신을 받아 주실 겁니다.
No sam Korol priydyot navstrechu.
NINETTE
니네타
NINETTA
Adieu!
조심하세요!
Reviens bien vite!
왕자님 먼저 가세요.
빨리 돌아오세요!
Net. Prints, poydi vperyod,
Proshchay, vernis skoreye!
LE PRINCE
왕자
PRINTS
Adieu, ma chere Princesse.
조심하세요. 나의 사랑스런 공주님.
Proshchay, moya Printsessa!
(Ils'en va)
(떠난다.)
(Ukhodit)
NINETTE
니네타
NINETTA
(pensive, elle s'asoit sur une pierre)
(바위 위에 앉아 깊은 생각에 빠진다.)
(Saditsa zadumchivo na kamen)
- 61 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
O, que je suis heureuse!
아, 너무 행복해!
O, kak ya schastliva!
(Il fait presque nuit. On voit la sihouette de Smeraldine qui (갑자기 어두워진다. 스메랄디나의 그림자가 니네타 쪽으로
(Na stsene pochti noch. Viden siluet Smeraldini, kotoraya
se glisse vers Ninette Derriere Smeraldine apparait̂ la
kradyotsa szadi k Ninette. Pozadi Smeraldini poyavlyayetsa
몰래 다가간다. 그 뒤로 파타 모르가나의 그림자가 다가간다.)
silhouette de Fata Morgana)
siluet Fati Morgani)
LES RIDICULES
기인들
CHUDAKI
smeraldine!... Une epingle!
스메랄디나!.. 독침을 갖고 있어!..
smeraldina... s bulavkoy...
Fata Morgana!...
파타 모르가나!...
Fata Morgana...
ca devient bien louche.
뭔가 수상한 일을 벌이려고 해!
Delo budet plokho!
(Tres inquiets, sortant des tours, ils s'approchent de
(조심스럽게 그들은 상자에서 나온다. 니네타 쪽으로 살금살금 (Smeraldina, podkravshis k Ninette szadi, vonzayuet yey v
Ninette, sur la pointe des pieds, pour voir ce qui va se
(Brusquement ils la poussent dans une des tours et
(그들은 파타 모르가나를 붙잡아 그들의 탑 중 한쪽에 가두고
(Neozhidanno vtalkivayut yeyo v odnu iz bashen i zapirayut.
l'enferment. De la tour, il sort du feu et de la fumee)
문을 잠근다. 탑에서 연기와 불꽃이 피어 오른다.)
Iz bashni ogon i dim)
(a Tchelio)
(첼리오에게)
(Cheliyu)
Va.
가세요.
Nu, teper skorey spasay tvoikh lyubimtsev!
maintenant, tu peux sauver ta cour royale!
왕실을 구하세요!
(Tchelio fait de terribles gestes d'incantation vers la tour ou (첼리오는 파타 모르가나가 갇혀 있는 탑을 향해 마법의 주문을 (delaya strashnie zaklinatelnie zhesti po napravleniyu k
est enfermee Fata Morgana)
건다.)
bashne, gde zaperta Fata Morgana)
TCHELIO
첼리오
CHELIY
Vois, sorciere quelle est ma puissance!
마녀야, 이건 내 힘의 맛보기에 불과해!
Pomni, vedma, kak grozen Mag Cheliy!
(Il s'engouffre dans le feu et la fumee)
(그는 연기 속으로 사라진다.)
(Provalivayetsa s ognem i dimom)
LES RIDICULES
기인들
CHUDAKI
(rentrant dans les tours, avec une bonhomie legerement
(자기 자리로 돌아가서 약간 유머러스하게 말한다.)
(vozvrashchayas v bashni, dobrodushno)
음... 힘이야!
To-to... Grozen!
iroique)
Tiens, tiens... puissance!
- 67 -
S. PROKOFIEV
L'AMOUR DES TROIS ORANGES
(Le rideau cabalistique se leve)
(커튼이 올라간다.)
Tableau e - La salle du trone
̂
du palais
2장 - 옥좌가 있는 왕궁의 방
Kartina vtoraya
La salle du trone,
̂
brillamment illuminee. Sur une grande
옥좌가 있는 궁전의 방. 화려하게 장식되어 있다. 연단 위에
Yarko osvyeshchonnaya tronnaya zala korolevskavo dvortsa.
estrade, le trone
̂
du Roi, entoure de deux autres, l'un pour
왕의 옥좌가 있고 좌우에 의자가 놓여 있다. 하나는 왕자의
Nalevo, na bolshom vozvishenii, tron Korolya. Ryadom dva
le Prince, l'autre pour la future Princesse. Au dessus des
것이고, 다른 하나는 공주의 것이다. 연단 위로 벨벳 차양이
trona dlya Printsa i budushchey Printsessi. Nad tremya
trois trones,
̂
un grand baldaquin en velours qui peut se
덮고 있다.)
tronami bolshoy barkhatniy shatyor, kotoriy mozhet bit
fermer.
zadyornut.
(Le Maitre
̂
de Ceremonies, des serviteurs. La salle se
(의전관이 그의 수하들과 함께 들어온다. 홀은 천천히 신하들로 (Tseremoniymeyster, slugi. Zal postepenno napolnyayetsa
remplit de courtisans)
꽉 찬다.)
pridvornimi)
LEANDRE
레안드로
LEANDR
(entre hativement)
̂
(부산떨며)
(pospeshno vkhodit)
Est-ce en ordre?
모든 준비가 되었는가?
Tron v poryddke?
LE MAITR
̂
DE CEREMONIES
의전관
TSEREMONIYMEYSTER
Certes!
모두 마쳤습니다!
V polnom
LEANDRE
레안드로
LEANDR
Le trone
̂
aussi?
옥좌는?
Pil viterta?
LE MAITR
̂
DE CEREMONIES
의전관
TSEREMONIYMEYSTER
Oui, seigneur!
예 각하, 준비 되었습니다.
do chista.
LEANDRE
레안드로
LEANDR
Faites tomber le velours.
차양이 너무 낮아.
Opuskayte barkhat.
Le cortege arrive!
행진이 곧 시작될 거야!
Shestviye idyot!
(On ferme le baldaquin. Le cortege entre, le Roi en tete,
̂
(커튼이 차양 둘레로 내려져 있다. 왕이 앞장 선 행렬이
(Shatyor zadyogivayut. Vkhodit shestviye. vpreedi Korol. Za
apres lui le Prince et Smeraldine, puis Pantalon, Clarice, les 들어온다. 그 뒤로 왕자, 스메랄디나, 판탈로네, 클라리사,
nim Prints i Smeraldnina. Daleye Pantalon, Klariche,