What's at Stake?

Published on June 2016 | Categories: Types, Magazines/Newspapers | Downloads: 33 | Comments: 0 | Views: 204
of 20
Download PDF   Embed   Report

The Obama administration will stop deporting and begin giving work permits to youngerundocumented immigrants .

Comments

Content

Gratis-Complimentary

Bilingue - Bilingual

La administración del Presidente Obama ordenó suspender la deportación de los jóvenes indocumentados que vinieron a este país siendo menores de 16 años y les dará permiso de trabajo temporal por dos años. Esta iniciativa en un año electoral responde a una prioridad del electorado hispano cada vez mas importante que se ha venido oponiendo a las políticas de deportación.

¿Qué está en juego?

Periódico Bisemanal para el estado de Delaware www.eltiempohispano.com Delaware Statewide Bi-weeklt Newspaper Delaware Año 7, No. 10, 29 de junio de 2012 - Delaware, Year VII, No. 10, June 29, 2012

What’s at Stake?
The Obama administration will stop deporting and begin giving work permits to younger undocumented immigrants who came to the U.S. as children and have since led law-abiding lives. The election-year initiative addresses a top priority of a growing Latino electorate that has opposed administration deportation policies.

www.eltiempohispano.com

29 de Junio 2012 Vol 07 No.10

Periódico Bilingue Bisemanal para el Estado de Delaware 29 de junio 2012, Vol. VII No.10 Delaware Statewide Bi-Weekly Bilingual Newspaper June 29, 2012, Vol.VII No.10

El Tiempo Hispano es una Publicación de Hola Delaware LLC 123 Rosmary Court, Bear, Delaware,19701

302-832 3620 fax 302- 832 3620
El Tiempo Hispano is published by

>Gabriel Pilonieta-blanco

editorial editorial

www.eltiempohispano.com
General Manager María Vera Rodríguez [email protected]

Visit us at

GERENTE

Gabriel Pilonieta-Blanco [email protected] 302- 588 9584

EDITOR

PublIcIDaD / aDVERTISING
[email protected] 302- 494 3133

cOlabORaDORES contributors
Cecilia Cardesa Lusardi Karyl Thomas Rattay Carlos Dipres Margaret Reyes Peter Gonzales Keyla Rivero-Rodríguez Annette Merino Miguel Acosta Laura Poppiti Tabatha Castro Lastenia Narvaez Greer Firestone Eric Doroshow María Picazo + Samuel Blanco Arizpe Eric Soberanis María Velásquez Naranjo Ismael Santos Wanda Lopez Elizabeth Cordeiro-Rowe Allison Burris Christopher Posh Ronaldo Tello Alfredo Lascoutx Vivian L. Rapposelli Nelly Arevalo Jason Keller Alma Villalobos Rafael Guerrero Javier Moreno Antonia Donato Ricardo Diaz Eli Ramos Margie King Michelle Acosta Pierre Smythe Luis Alejandro Vera Antonio Droz Zuleika Cervantes Brenda Palomo Jaime Rivera Nina Qureshi-Ibqal Melissa Skolnick Lilia Estrada Roxanna Valdes Antonio Droz Amy Libonate Tamara Romero Jennifer L. Cohan Jose R. Pacheco

La importancia política de los inmigrantes en los Estados Unidos no es nada nuevo. Aventureros y negociantes del voto aplicaron una medida certera en la época del gran movimiento migratorio europeo hacia los Estado Unidos durante la segunda mitad del siglo XIX. Los esforzados militantes demócratas del Alcalde de New York Fernando Wood, abordaban a cada inmigrante mayor de edad que desembarcaba en el puerto de la ciudad ofreciéndoles la nacionalidad inmediata a cambio de que votaran por el Alcalde, quien buscaba un segundo término de mandato. Llegó a tanto su audacia que los miembros de la banda “los conejos muertos” que le apoyaban, recorrieron los cementerios recaudando nombres de “votantes”. Como la historia siempre nos enseña, también en estos tiempos los inmigrantes vuelven a la palestra política. Tiempo de elecciones y la voluntad expresa de la administración de Obama de no deportar más jóvenes que puedan calificar para el Dream Act, debe ser vista en ese contexto. Claro que acá surge una pregunta y es ¿cómo van a influir en las votaciones, por ejemplo los padres de ese millón de niños que podrían calificar al Dream Act? A primera vista, de ninguna manera porque precisamente sus padres son indocumentados y están muy lejos de poder votar. Sin embargo está el detalle de lo que significa en el entorno hispano la voluntad de mejorar la situación de estos jóvenes en el futuro inmediato y su potencial influencia política en el futuro. En todo caso no creo que valga la pena especular sino estar atentos a ver cómo es que se va a implementar la medida de alivio anunciada por la Secretaria Janet Napolitano. Otra importante noticia de inmigración, que tendrá también su impacto político, es que la Corte Suprema de Estados Unidos suavizó parcialmente la polémica ley de inmigración SB1070 de Arizona, al permitir que la policía le pregunte a detenidos si están legalmente en el país pero prohibiéndoles que arresten a inmigrantes indocumentados bajo cargos criminales por no tener papeles. Esto significa que los policías en Arizona, o cualquier estado que tenga una ley similar, podrán detener y verificar el estatus migratorio de los extranjeros pero no podrán imponerles cargos en caso de no tenerlo, como contemplaba originalmente la ley aprobada por la legislatura estatal en Arizona. Ahora tener cara de extranjero puede ser suficiente para ser objeto de que le exijan su estatus migratorio. ¿Cómo luce un extranjero en este país multicultural? Hace menos de un mes mi sobrina contrajo matrimonio en el estado de Texas con un muchacho norteamericano. Para la ocasión su madre, mi hermana, viajó desde Venezuela para asistir a la ceremonia. Para poder movilizarse rentó un auto, como hacen miles de turistas en este país, y como también muchos de ellos, pues manejó por encima de la velocidad autorizada. Un policía la detuvo y le pidió sus documentos. Todo normal hasta ese momento. Lo particular empezó cuando el representante de la ley le dijo, “usted esta manejando sin un permiso de conducir válido y su multa por esto es de 400 dólares”. Mi hermana trató de replicar y el policía tajantemente le dijo, “¡si sigue hablando va presa!” La cosa es que como turista, usted parte del principio de que con la licencia vigente de su país usted puede conducir legalmente durante su estadía, al menos así lo es, por ejemplo, en Delaware. Pero no es lo mismo en Texas, aparentemente. Pero sí le rentan el vehículo, lo cual resulta muy contradictorio ya que si no es legal manejar con la licencia de tu país, ¿cómo una empresa te involucra en una acción ilegal? ¿No es acaso obligación de la empresa alquilar sólo a quien tiene licencia válida? Este pequeño ejemplo me remite a la manera como los estados interpretarán de aquí en adelante la decisión de la Corte Suprema. Una decisión ésta que incluyó la impugnación de partes claves de la ley de Arizona. Por ejemplo, los magistrados eliminaron las cláusulas que exigían que todos los extranjeros lleven consigo papeles migratorios y que sea una acción criminal buscar trabajo sin tener papeles que autoricen empleo. El presidente Barack Obama expresó su preocupación diciendo, “Ningún estadounidense debe vivir bajo la sombra de la sospecha sólo por lo que parece ser”. En el otro lado de la moneda, la gobernadora de Arizona, Jan Brewer, calificó el dictamen de la corte como un triunfo. “Es una victoria para el imperio de la ley y también una victoria para todos los estadounidenses que creen en el derecho inherente y la responsabilidad de los estados de defender a sus ciudadanos”. Esta decisión es como si en un juego de beisbol, el hombre al bate bateara con las dos manos al mismo tiempo, si pero no, un poquito para ti un poquitopara él. Y ahora, ¿qué tan hispano, musulmán, japonés etc., luzco yo? ¿Debo mantener mis documentos conmigo todo el tiempo o puedo ser deportado incluso siendo ciudadano de este país? ¿Dónde quedará la libertad de movimiento? Muchas interrogantes y muchos votos que repartir.

DISEÑO GRaFIcO / GRaPhIc DESIGN
[email protected] Michael Lovett/ William Galindo

The political importance of the immigrants in the United States is anything but new. Adventurers and traders of the vote implemented an accurate measure at the time of the great European migratory movement towards the United States during the second half of the 19th century. The brave Democrat militants of Mayor Fernando Wood of New York addressed each immigrant of legal age who landed at the port of the city offering them nationality immediately in exchange for their vote for the Mayor, who was seeking a second term of mandate. His boldness was such that members of the band “the dead rabbits” that supported him, toured cemeteries collecting names of “voters”. As history always teaches us, again in these times immigrants return to the political arena. Time of elections and the explicit will of the administration of Obama not to deport anymore young people who may qualify for the Dream Act, should be seen in that context. Of course, a question arises here and it is that how voting will be influenced, for example by the parents of those million children that could qualify for the Dream Act? At first glance, in any way because their parents are precisely undocumented and are far from being able to vote. However there is the detail of what it means in the Hispanic environment the desire to improve the situation of these young people in the immediate future and their potential political influence in the future In any case I do not think that it is worth to speculate about it but to be vigilant to see how the relief measure announced by Secretary Janet Napolitano will be implemented. Another important immigration news, which will also have its political impact, is that the United States Supreme Court partially softened the controversial Arizona SB1070 immigration law, to allow the police to ask detainees whether they are legally in the country but forbidding them to arrest undocumented immigrants under criminal charges for not having papers. This means that police in Arizona or any State which has a similar law, can stop and check the immigration status of foreigners but they may not impose charges in case of not having it, as it was originally stated in the law passed by the State legislature in Arizona. Now looking like a foreigner can be sufficient to be demanded to demonstrate ones immigration status. How does a foreigner in this multicultural country look like? Less than a month ago my niece married in the State of Texas with an young American boy. For the occasion, her mother, my sister, traveled from Venezuela to attend the ceremony. To be able to mobilize, she rented a car, as do thousands of tourists in this country, and also as many of them, well, she drove over the speed limit. A police officer stopped her and asked for her documents. All normal so far. The particularity began when told by the representative of the law, “you are driving without a valid driver’s license and your fine for this is $400.” My sister tried to replicate and the police flatly told her, “If you continue to speak, I will arrest you!” The thing is that as a tourist, you start from the premise that with the license in force in your country you can legally drive during your stay, and at least this is so, for example, in Delaware. But it is not the same in Texas, apparently. But they do rent you the vehicle, which is very contradictory because if it is not legal to drive with the license from your country, how does as a company get you involve in an illegal action? Isn’t it the rental company’s duty only to rent to those who have a valid license? This small example makes me think about the way the States will interpret the Supreme Court’s decision from now on. This was a decision that included contesting key parts of the Arizona law. For example, judges removed clauses requiring that all foreigners carry immigration papers with them at all times and declared that seeking work without papers authorizing employment is a criminal action. President Barack Obama expressed his concern saying, “No American should ever live under a cloud of suspicion just because of what they look like.” On the other side of the coin, the Governor of Arizona, Jan Brewer, described the ruling of the Court as a triumph. “It is a victory for the rule of law and also a victory for all Americans who believe in the inherent right and the responsibility of the States to defend their citizens.” This decision is as if in a game of baseball, the player at the plate bats with both hands at the same time, yes but no, a little bit for you a little bit for him. And now, how Hispanic, Muslim, Japanese etc., do I look? Do I have to keep my documents with me all the time, or can I be deported even though being a citizen of this country? Where will the freedom of movement stand? Many questions and many votes to be distributed.

Esteban M.P. Vera/ Gabriel Pilonieta - Blanco Magdalena Sierra / Wanda Lopez / Liliana Grajales Jonathan Galindo/ Eli Ramos Nelson González / Adrián Abonce. Fernando Hernández / Pedro Escárcega

FOTOGRaFIa / PhOTOGRaPhY

ESTA SEMANA /THIS WEEK
Leyes / Laws: Los 6 datos mas importantes sobre la acción diferida y los estudiantes del DREAM Act / 6 Things You Need to Know About Deferred Action and DREAM Act Students Locales/ Local: MTC honra a los empleados más destacados de Job Corps / MTC honors top job corps employees Estado / State: Educación Prenatal / Prenatal Education Y mucho más / And much more

TRaDuccION / TRaNSlaTION
Valentina P. Rodríguez María Picazo + Gabriela Montilva P. / Marianella Vera Michelle Acosta

The opinions expressed in this publication are the sole responsibility of the authors. Any published material might be used or reprinted as long as the source is cited.

123 Rosemary Court, Bear, DE 19701 302-588 9584 email: [email protected]

www.eltiempohispano.com

Delaware 29 de Junio 2012 Vol 7 No.10

03

04

información information

Delaware 29 de Junio 2012 Vol 7 No.10

Alivio contra la Deportación
La Secretaria Napolitano anunció proceso de acción diferida para Jóvenes de baja prioridad para la aplicación de la Ley.
El anuncio llega después de una intensa discusión política y debate nacional que ha visto el surgimiento de los activistas llamados los Dreamers como líderes en la agenda política, como es el caso de Delaware según se refleja en las páginas de este periódico de los últimos meses. Lili G, resume lo que sintió al escuchar el anuncio de la Secretaria Napolitano en una sola palabra: alivio. “Nos han dejado esperando por tanto tiempo, que lo primero que uno piensa es que nos han mostrado nuevamente un caramelo para que se nos agüe la boca, pero nada pasa,” comentó Lili, quien es madre de un joven estudiante indocumentado que llegó con ella con 13 años y hoy en día esta becado en la universidad con notas excelentes. “Siento un gran alivio por que ahora mi hijo va a poder tener un permiso de trabajo y quizas aplicar para la ciudadanía, gracias a Dios.” La Secretaria de Seguridad Nacional, Janet Napolitano, anunció el 15 de junio que con vigencia inmediata, ciertos jóvenes que entraron en los Estados Unidos siendo niños, que no presentan un riesgo para la seguridad nacional ni para la seguridad pública y que cumplen con varios criterios clave serán considerados para recibir alivio contra la deportación o contra el inicio del proceso de deportación. Aquéllos que demuestren que cumplen con los criterios serán elegibles para recibir la acción diferida durante un período de dos años, sujeto a renovación, y serán elegibles para solicitar la autorización de empleo. “Las leyes de inmigración de nuestro país deben hacerse cumplir de una manera firme y sensata”, comentó la Secretaria Napolitano. “Pero no están diseñadas para hacerse cumplir ciegamente sin tener en cuenta las circunstancias individuales de cada caso. Ni están diseñadas para deportar a jóvenes productivos a países donde puede que no hayan vivido nunca o que ni siquiera hablen el idioma. En estos casos, la discreción, la cual se utiliza en tantas otras áreas, está especialmente justificada”. Bajo esta directiva, los individuos que demuestren que cumplen con los siguientes criterios serán elegibles para el ejercicio de la discreción, específicamente la acción diferida, considerado caso por caso: 1. Vino a los Estados Unidos siendo menor de dieciséis años de edad; 2. Ha residido ininterrumpidamente en los Estados Unidos durante al menos cinco años antes de la fecha de este memorándum y está presente en los Estados Unidos en la fecha de este memorándum; 3. Está asistiendo actualmente a la escuela, se ha graduado de la enseñanza secundaria, ha obtenido un certificado de desarrollo de educación general, o es un veterano que ha sido dado de alta con honores de los Guardacostas o las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos; 4.) no ha sido condenado por un delito mayor, un delito menor significativo, múltiples delitos menores ni representa una amenaza para la seguridad nacional o la seguridad pública; 5. No es mayor de treinta años de edad. Sólo aquellos individuos que puedan demostrar mediante documentación verificable que cumplen con estos criterios serán elegibles para la acción diferida. Los individuos no serán elegibles si no se encuentran actualmente en los Estados Unidos y no pueden probar que han estado presentes físicamente en los Estados Unidos durante un período no inferior a 5 años inmediatamente anterior a la fecha de hoy. Las solicitudes de acción diferida se decidirán individualmente caso por caso. El DHS no puede dar ninguna garantía de que dichas solicitudes sean concedidas. El uso de la discreción procesal no otorga ningún derecho fundamental, estatus migratorio ni camino hacia la ciudadanía. Solo el Congreso, actuando a través de su autoridad legislativa, puede otorgar estos derechos. Aunque esta guía entra en vigor inmediatamente, se espera que USCIS e ICE comiencen la implementación del proceso de solicitud en un plazo de sesenta días. Mientras tanto, los individuos que quieran más información sobre la nueva política deberán visitar la página web de USCIS (en www. uscis.gov), la página web de ICE (en www.ice.gov) o la página web del DHS (en www.dhs.gov). A los individuos que ya estén en el proceso de deportación y se haya demostrado que cumplen con los criterios de elegibilidad y se les haya ofrecido el ejercicio de la discreción como parte de la revisión individual en curso de casos de ICE, ICE comenzará a ofrecerles inmediatamente la acción diferida durante un período de dos años, sujeto a renovación. Nadie que piense que califica para este proceso debe intentar llenar ningún tipo de planillas hasta que se anuncie el proceso de aplicación oficialmente. Deben estar alerta contra los artistas de las estafas, notarios etc., que prometen ayudar con los trámites.

Deportation Relief
Secretary Napolitano announces deferred action process for young people who are low enforcement priorities
Secretary of Homeland Security Janet Napolitano announced on June 15th. that effective immediately, certain young people who were brought to the United States as young children, do not present a risk to national security or public safety, and meet several key criteria will be considered for relief from removal from the country or from entering into removal proceedings. Those who demonstrate that they meet the criteria will be eligible to receive deferred action for a period of two years, subject to renewal, and will be eligible to apply for work authorization. “Our nation’s immigration laws must be enforced in a firm and sensible manner,” said Secretary Napolitano. “But they are not designed to be blindly enforced without consideration given to the individual circumstances of each case. Nor are they designed to remove productive young people to countries where they may not have lived or even speak the language. Discretion, which is used in so many other areas, is especially justified here.” DHS continues to focus its enforcement resources on the removal of individuals who pose a national security or public safety risk, including immigrants convicted of crimes, violent criminals, felons, and repeat immigration law offenders. Today’s action further enhances the Department’s ability to focus on these priority removals. Under this directive, individuals who demonstrate that they meet the following criteria will be eligible for an exercise of discretion, specifically deferred action, on a case-by-case basis: 1.) Came to the United States under the age of sixteen; 2.) Have continuously resided in the United States for a least five years preceding the date of this memorandum and are present in the United States on the date of this memorandum; 3.) Are currently in school, have graduated from high school, have obtained a general education development certificate, or are honorably discharged veterans of the Coast Guard or Armed Forces of the United States; 4.) Have not been convicted of a felony offense, a significant misdemeanor offense, multiple misdemeanor offenses, or otherwise pose a threat to national security or public safety; 5.) Are between the ages of 15 and 30 (as of June 15, 2012) Only those individuals who can prove through verifiable documentation that they meet these criteria will be eligible for deferred action. Individuals will not be eligible if they are not currently in the United States and cannot prove that they have been physically present in the United States for a period of not less than 5 years immediately preceding today’s date. Deferred action requests are decided on a case-by-case basis. DHS cannot provide any assurance that all such requests will be granted. The use of prosecutorial discretion confers no substantive right, immigration status, or pathway to citizenship. Only the Congress, acting through its legislative authority, can confer these rights. While this guidance takes effect immediately, USCIS and ICE expect to begin implementation of the application processes within sixty days. In the meantime, individuals seeking more information on the new policy should visit USCIS’s website (at www.uscis.gov), ICE’s website (at www.ice.gov), or DHS’s website (at www.dhs.gov). Beginning Monday, individuals can also call USCIS’ hotline at 1-800-375-5283 or ICE’s hotline at 1-888-351-4024 during business hours with questions or to request more information on the forthcoming process. For individuals who are in removal proceedings and have already been identified as meeting the eligibility criteria and have been offered an exercise of discretion as part of ICE’s ongoing case-by-case review, ICE will immediately begin to offer them deferred action for a period of two years, subject to renewal. In the meantime, potential applicants should NOT attempt to file applications or to pay any attorney or individual to assist them in preparing an application. No application process has been announced yet and no applications will be accepted until that process is in place. Applicants should beware of scam artists who promise to “help” with immigration applications. Always visit USCIS.gov or other legitimate government sources of immigration information. Do not file papers, pay money, or provide identity or other information to “immigration helpers,” notarios, or others who claim they can assist with an application.

Delaware 29 de Junio 2012 Vol 7 No.10

política politics
Qué piensa la gente de la decisión What the people thinks about the Government’s decision
Laura l. G.: “Creo que cada vez que hay elecciones el tema del Dream Act viene al caso, como hace dos años cuando estuvimos un diciembre esperando la gran noticia y todo se vino abajo; porque como siempre, Demócratas y Republicanos no se ponen de acuerdo. Creo que el voto latino es muy importante, y aunque ellos no lo admiten públicamente, estos dos partidos se quieren llevar este punto a favor, de ahí que cuando Republicanos quieren ayudar, los Demócratas no, como años atrás cuando Bush lo planteaba. En fin, estamos como siempre en medio de la pelea. Dios quiera que esta sea la vencida. Estoy cansada que jueguen con los sentimientos nuestros, pero en especial con los de nuestros hijos. Pienso que ahora Obama puso en jaque a Romney, vamos a ver cómo salen ambos de ésta y vamos a ver si se acaba esta esclavitud del siglo XXI, porque trabajamos duro, damos lo mejor de nosotros y nos castigan limitando los sueños de nuestros hijos. Mis preguntas son: ¿Quién dará el Jaque Mate? ¿Saldremos beneficiados? Dos años se van rápido. ¿Habrá alguna mala jugada para entonces?” Laura l. G.: “I think that every time there is an election, the Dream Act issue arises, as it was the case two years ago, when we were waiting in December for the big news and everything tumbled down because, as always, Democrats and Republicans were not able to reach an agreement. I think that the Latino vote is very important and even though they do not admit it publicly, these two parties want to score this point in favor, hence, when Republicans want to help, Democrats will not, like years ago when Bush raised the issue. In short, we are as always in the middle of the fight, may God have this one to be the winning one. I am tired of people playing with our feelings, but especially with those of our children. I think that now Obama has Romney against the ropes, let’s see how they finish up here, and let’s see if this 21st century slavery can be abolished, because we work hard and give the best of ourselves, but we are punished by limiting the dreams of our children. What I wonder is: who will deliver checkmate? Will we be benefited? Two years go fast. Will there be a tricky move then?” El Senador por Delaware Chris Coons, miembro del Comité Judicial del Senado y co-patrocinante del Dream Act: “Así como lo han hecho desde los albores de nuestro país, los inmigrantes tienen el potencial para enriquecer nuestra cultura, nuestra economía y nuestra seguridad. La decisión del Presidente Obama da nuevas esperanzas a una generación de jóvenes que tienen mucho que ofrecer a nuestro país y no desea nada más que le sea dada la oportunidad de contribuir”. “Esta nueva estrategia aspira a los ideales del DREAM Act al acoger a aquellos para quienes los Estados Unidos es el único hogar que conocen, y que quieren seguir contribuyendo con nuestra nación. Este es otro paso significativo en una carretera importante, y espero que el Congreso dé el paso final aprobando el DREAM Act y creando un camino hacia la ciudadanía para estos jóvenes”. “Este es un paso valiente para el Presidente Obama y la Secretaria Napolitano, quienes con razón dicen que los recursos del Departamento de Seguridad Nacional están mejor invertidos protegiendo nuestras fronteras y deportando a los inmigrantes indocumentados que realmente pueden suponer una amenaza para este país. Comparto su convicción y apoyo firmemente a esta decisión”. The Senator from Delaware Chris Coons, Member of the Senate Judiciary Committee and cosponsor of the Dream Act: “Just as they have since the dawn of our country, immigrants have the potential to enrich our culture, our economy, and our security. President Obama’s decision gives new hope to a generation of young people who have so much to offer our country, and want nothing more than to be given the chance to contribute.” “This new strategy aspires to the ideals of the DREAM Act by embracing those for whom the United States is the only home they know, and who want to continue to contribute to our nation. This is another significant step on an important road, and I hope Congress takes the final one by passing the DREAM Act and creating a path to citizenship for these young people.” “This is a bold move for President Obama and Secretary Napolitano, who are rightly saying that the Department of Homeland Security’s resources are better invested by protecting our borders and deporting those undocumented immigrants who may actually pose a threat to this country. I share their conviction and strongly support this decision.” Yessenia Tolentino, Team Coordinator Delaware Dream Team: “We are very excited about this positive step! However, the fight does not stop here because there still needs to be a lot done since this only helps a portion of the undocumented community and it is a temporary one.” Yessenia Tolentino, Coordinadora del equipo Delaware Dream Team: “Estamos muy entusiasmados con este paso positivo. Sin embargo, la lucha no se detiene aquí porque todavía hay mucho por hacer, ya que esto ayuda sólo a una parte de la comunidad indocumentada y es sólo temporal”. Yessenia Tolentino, Team Coordinator Delaware Dream Team: “We are very excited about this positive step! However, the fight does not stop here because there still needs to be a lot done since this only helps a portion of the undocumented community and

05

it is a temporary one.” Margie Rivera, presidenta de la junta de ASPIRA Delaware dijo, “Sinceramente estoy muy alegre con las noticias, aunque todavía la administración federal no ha bregado con el Dream Act en su totalidad. Espero que con suficiente presión del público podamos hacerlo en el 2013. Ya bien se sabe que ASPIRA como organización nacional públicamente apoya el Dream Act. Estos cambios federales incorporan aspectos del Dream Act y van a impactar positivamente a muchos de nuestros estudiantes”. Margie Rivera, Board President for ASPIRA Delaware said, “I am sincerely very happy with the news, although still the Federal Administration has not addressed the Dream Act in its entirety. I hope that with sufficient public pressure we can do it in 2013. ASPIRA, as a national organization, is publicly supporting the Dream Act. These federal changes incorporate aspects of the Dream Act and it will positively impact many of our students.” Vivian Raposelli, Secretaria de Niños y Familias de Delaware: “Estoy satisfecha y ciertamente apoyo la decisión de la administración Obama. Son decisiones audaces como ésta que no sólo tienen sentido, sino que permiten que mentes jóvenes, talentosas y responsables florezcan en nuestra nación donde puedan recibir una oportunidad para continuar siendo miembros productivos de nuestra gran sociedad americana”. Vivian Raposelli, Secretary of Children and Families of Delaware: “I’m pleased and certainly support the Obama Administration’s decision. It is bold decisions like this that not only make sense but allow talented, responsible young minds to flourish in our nation where they may be given a chance to continue to be productive members of our great American society.” María Matos, Directora Ejecutiva del Centro Comunitario Latinoamericano: “Esto es lo correcto para los inmigrantes jóvenes que, sin ser responsabilidad suya, fueron traídos a este país, y que han mantenido un expediente limpio, han terminado la escuela y quieren continuar con la educación superior. ¡Para esto es que hemos luchado!” María Matos, Executive Director of the Latin American Community Center: “This is right thing to do for young immigrants that by no fault of their own were brought to this country, and they have maintained a clean record, finished school and want to pursue higher education. This is what we have been fighting for!” Joe Miro, Representante Estatal, co-patrocinador del Dream en Delaware: “Opino que se ha debido haber hecho mucho mas rápido. Pero al menos lo tenemos. Mas vale tarde que nunca”. Joe Miro, State Representative, co-sponsor of Dream in Delaware: “I think that it should have been done faster. But at least we have it. Better late than never.” Jaime “Gus” Rivera, MD, ex- Director de Salud de Delaware: “Yo esperaba algunos cambios en política de inmigración luego de que la administración confirmara la designación de Mari Carmen Aponte como embajadora en El Salvador. ¡Pero esto es enorme! Afecta la vida de lo que expertos consideran que son más de 800.000 personas, pero yo sospecho que va a ser más de 1.000.000 basado en el sub-conteo de población de latinos que se ha dado a través de toda la historia. Este cambio de política es un importante paso adelante y provoca un avance en la meta establecida de la administración para implementar una reforma migratoria integral. Ahora van al plan B o C por encima o haciendo a un lado al Congreso, si es necesario. Dar este paso fuera del proceso legislativo tiene mucho sentido dado un Congreso que no coopera profundamente dividido a lo largo de las líneas del partido. El mensaje del Presidente es claro – denme otro término y pueden esperar más de lo mismo. Es más fácil aprovechar más eficazmente el poder de la presidencia en un segundo mandato. El momento de este anuncio significativamente estratégico en un año electoral no debe causar ninguna sorpresa y debemos esperar que le de rienda suelta a otros cambios de política en otras áreas – cualquier cosa que el Presidente tenga el poder de hacer fuera del proceso legislativo está probablemente sobre el tapete. No es ningún secreto que los latinos están profundamente decepcionados con el progreso de Obama sobre la reforma de inmigración, pero como comunidad seguimos las noticias y seguimos nuestros sueldos incluso más de cerca. Entonces sabemos dos cosas: “es la economía, estúpido” así nada grande va a salir adelante, a menos que sea arreglado, y los latinos, o las personas que trabajan para los efectos, no van a tener un lanzamiento más lento de nadie más, al menos no en el futuro previsible. Así que sí, ya es hora, pero por otro lado, las cosas buenas son para quienes no se comieron los malvaviscos”. Jaime “Gus” Rivera, MD, former Delaware Health Director: “I expected some immigration policy changes to be introduced after the administration cleared Mari Carmen Aponte’s confirmation as Ambassador to El Salvador. But this is huge! It touches the lives of what experts believe to

www.eltiempohispano.com

06

información information

Delaware 29 de Junio 2012 Vol 7 No.10

be over 800,000 individuals but I suspect it will be well over 1,000,000 based on historical Latino population undercounts.” “This policy change is a significant step forward and advances the administration’s stated goal to implement comprehensive immigration reform. They are going to plan B or C now by doing so through or around congress if necessary. Taking this step outside of the legislative process makes a lot sense given an uncooperative congress deeply divided along party lines. The message from the President is clear – give me another term and you can expect more of the same. It is easier to more effectively leverage the power of the presidency in a second term.” “The timing of this significant strategic announcement in an election year should come as no surprise and we should expect him to unleash more policy changes in other areas – anything the President has the power to do outside of the legislative process is probably on the table. It is no secret that Latinos are deeply disappointed with Obama’s progress on immigration reform but as a community, we follow the news and follow our paychecks even closer. So we know two things – “it’s the economy, stupid” so nothing large is going to move ahead unless that’s fixed and Latinos or the working person for that matter ain’t gonna get a slower pitch from anyone else, at least not in the foreseeable future. So yeah, it’s about time, but on the other hand, good things come to those who didn’t eat the marshmallow.” Zaida Guajardo, Directora Ejecutiva de La Esperanza, Centro Comunitario en Georgetown: “Realmente me da muchísimo gusto que, por fin, el Presidente de los Estados Unidos haya tomado medidas más agresivas para tratar este asunto tan importante y delicado. Personalmente, prefiero una ley que les ofrezca la oportunidad de solicitar/obtener ciudadanía americana como es el DREAM ACT, pero al menos es un comienzo en la dirección correcta. Aquí en La Esperanza estamos todos celebrando la gran oportunidad que esto le ofrece a los niños y jóvenes”. Zaida Guajardo, Executive Director of La Esperanza Community Center in Georgetown: “Really I am very happy that, finally, the President of the United States has taken more aggressive measures to deal with this very important and sensitive issue. Personally, I prefer a bill that offers them the opportunity to request/obtain American citizenship as it is the DREAM Act, but at least it is a start in the right direction. Here in La Esperanza we are all celebrating the great opportunity that this gives to children and youth.” Sen. Tom Carper (D-Del), copatrocinador de la Ley de fomento para el progreso, alivio y educación para menores extranjeros (DREAM Act): “La orden que dictara el Presidente Obama ayudará a miles de jóvenes inmigrantes en todo el país que han sido miembros de nuestras comunidades y que tienen la promesa y el potencial de hacer contribuciones positivas a América como adultos. Estos jóvenes estudiantes fueron traídos a los Estados Unidos por sus padres o tutores y desde entonces han trabajado duro, han asistido a escuelas americanas y han servido con honor a nuestra nación a través del servicio militar. Ellos merecen la oportunidad de continuar sirviendo a sus comunidades y a nuestro país graduándose en la universidad, consiguiendo un empleo o prestando servicio militar en los Estados Unidos. Esta nueva política es coherente con mis esfuerzos así como los de muchos de mis colegas del Senado para aprobar el DREAM Act, legislación de sentido común que finalmente dará un camino hacia la ciudadanía para estos mismos inmigrantes jóvenes que aspiran a hacer valiosas contribuciones a nuestra nación. Al mismo tiempo, esta nueva política permite que el Departamento de Seguridad Nacional concentre su tiempo, atención y recursos limitados en abordar genuinas amenazas a la seguridad de nuestro país. Doy la bienvenida a este anuncio de la administración de Obama y voy a seguir trabajando con el Presidente, su equipo y mis colegas del Congreso para avanzar en la reforma de inmigración con sentido común”. Sen. Tom Carper (D-Del.), a co-sponsor of the Development, Relief, and Education for Alien Minors (DREAM) Act: “Today’s directive from President Obama will help thousands of young immigrants across the country who have been members of our communities growing up and have the promise and potential to make positive contributions to America as adults. These young students were brought to the U.S. by their parents or guardians and since then have worked hard, attended U.S. schools, and have honorably served our nation through military service. They deserve the opportunity to continue to serve their communities and our country by graduating from college, getting a job, or serving in the U.S. military. This new policy is consistent with my efforts as well as those by many of my Senate colleagues to pass the DREAM Act, common sense legislation which would ultimately provide a path to citizenship for these same young immigrants who aspire to make valuable contributions to our nation. At the same time, this new policy allows the Department of Homeland Security to focus its time, attention, and limited resources on addressing genuine threats to the safety and security of our country. I welcome this announcement from the Obama Administration and I will continue to work with the President, his team, and my Congressional colleagues to move common sense immigration reform forward.” Chris Posch, Director del Ministerio Hispano de la Diócesis de Wilmington: “Esta gran noticia evoca esperanza para nuestros queridos seguidores de la ley DREAM Act. Por supuesto, se necesita más información: ¿esto es sólo por el año electoral? ¿Esto necesita la aprobación del Congreso?” Chris Posch, Director of the Hispanic Ministry of the dioceses of Wilmington: “This great news evokes hope for our beloved DREAMers. Of course, more information is needed: Is this only for the election year? Does this need congressional approval?”

CONNECT WITHTHE LOOKING FOR THE HISPANIC MARKET HISPANIC MARKET IN DELMARVA Advertise Here

www.eltiempohispano.com
Bilingual Bi-Weekly Tri-State

8,000 copies 450 locations Available on-line [FREE ADS] 4,500 internet suscribers

302 - 832 3620
or email us

[email protected]

Abogada de Inmigración

AL SERVICIO DE LA COMUNIDAD HISPANA

No Esperes que haya una Reforma Migratoria para Realizar tu Sueño Americano Déjame Ayudarte Hoy
Ciudadanía Visas de Trabajo H 1B Y H2B Visas Especiales Visas para Matrimonio y Familias Cartas de Perdón

leyes laws

para solicitar esta protección temporal. Este mandato simplemente les permite a las personas que califican a dejar de preocuparse y empezar a mirar hacia su futuro, hasta que el Congreso pueda superar su parálisis político. 6. ¿Sigue siendo necesario que el Congreso apruebe el DREAM Act? ¡Sí! El anuncio del presidente sólo da un estatus legal temporal a los jóvenes elegibles para el DREAM act, y puede ser revocada con el trazo de una pluma por el próximo presidente. Sólo el Congreso puede aprobar una ley- el DREAM act- para proteger a estos estudiantes de forma permanente y darles un camino a la ciudadanía. Esta columna fue publicada originalmente por el Center for American Progress

Nina Qureshi
A B O G A D A DE I N M I G R A C I O N

Defensa en casos de Deportación Visas Profesionales y de Inversionistas Procesos Consulares
Atendemos Clientes en DE, PA, NJ, MD y en toda la Nación

1000 N. West Street, Suite 1200, Wilmington, DE, 19801 Tel/Phone: 302-295-4850 Fax: 302-371-9788 Website: www.nqimmigrationlaw.com Email: [email protected]

HABLO ESPAÑOL

Los 6 datos sobre la acción diferida y los estudiantes del DREAM Act
Hace un par de semanas el presidente Barack Obama anunció que su gobierno suspenderá la deportación (“acción diferida”) de jóvenes elegibles para el DREAM act y les autorizará permisos de trabajo, con efecto inmediato. Estos muchachos, quienes fueron traídos a los Estados Unidos cuando eran muy jóvenes, han vivido en el limbo mientras el Congreso ha jugado un fútbol político con sus vidas, al no aprobar el DREAM act y darles un camino hacia la legalización. Aunque la acción del presidente no puede concederles un estatus legal permanente, es un importante paso que les dará tranquilidad y la posibilidad de trabajar aun gran cantidad de personas. El anuncio del presidente planteó varias cuestiones; por eso, ofrecemos un poco de claridad por medio de los seis datos que necesitas saber sobre de la acción diferida y los estudiantes del DREAM Act: 1. ¿Tiene el presidente la autoridad para hacer esto? Sí. La acción diferida es un tipo de actuación fiscal a la disposición del presidente como parte de la ley común de inmigración. Le permite al presidente a detener o suspender la deportación de una persona y conceder el permiso de trabajo a una persona. Presidentes de ambos partidos han usado la acción diferida con frecuencia desde 1971. 2. ¿Quién es elegible para la acción diferida? Como a las cláusulas de la versión del DREAM Act que fue aprobada por la Cámara baja en el 2010, cualquier persona entre las edades de 15 y 30 (que llegaron a los Estados Unidos antes de los 16 años) son elegible si han estado en los Estados Unidos por un mínimo de cinco años, se encuentran actualmente o han termindado la escuela secundaria, sirven en las fuerzas armadas o son veteranos, y no hayan sido condenados por un delito grave, delito menor, o faltas múltiples. 3. ¿Cuántas personas son elegibles? Alrededor de 1 millón de personas serán elegibles. Los DREAMers no ya conocidos por el Departamento de Seguridad Nacional tendrán la oportunidad de presentarse y solicitar la acción diferida. 4. ¿No es esto amnistía? Absolutamente no. La acción diferida sólo es un estatus temporal por dos años; no es la residencia permanente. No es una recompensa por algo, ni permite que cualquier inmigrante traiga a sus familiares a los Estados Unidos. Además, no aporta ninguna sola persona adicional en los Estados Unidos. Estos jóvenes ya viven aquí. Los DREAMers serán capaces de aplicar por este estatus, y sus residencias serán decididas caso por caso. Esto no es una forma de amnistía general. 5. ¿Esta política fomentará más inmigración ilegal? No. Esta política no es un imán para la inmigración de indocumentados, ni una solución a largo plazo para el problema. Sólo las personas que han estado en el país por un mínimo de cinco años antes de hoy son elegibles

6 Things You Need to Know About Deferred Action and DREAM Act Students
President Obama Takes Important Step to Help Immigrant Youth
By The Center for American Progress Immigration Team Three weeks ago, President Barack Obama announced that his administration will suspend deportation (“deferred action”) and grant work authorization to DREAM Act-eligible youth, effective immediately. These youth, who were brought to the United States at a young age, have been living in limbo as Congress plays political football with their lives by failing to pass the DREAM Act and give them a pathway to legal status. Though the president’s action cannot grant permanent legal status, it is a significant step forward that will give piece of mind and the ability to work to a significant group of people. The president’s announcement raised some questions, so we offer some clarity below by listing six things that you need to know about deferred action and DREAM Act students: 1. Does the president have the authority to do this? Yes. Deferred action is a type of prosecutorial discretion available to the president as part of routine immigration law. It allows the president to stop or suspend the deportation of an individual and to grant that person work authorization. Presidents from both parties have used deferred action frequently since 1971. 2. Who is eligible for deferred action? Similar to the provisions of the House-passed version of the DREAM Act in 2010, anyone who came to the United States before age 16, and is over age 14 and under age 31 on June 15, 2012, is eligible if they have been in the United States for at least five years, are in or have completed high school, are in the armed services currently or have been honorably discharged, and have not been convicted of a felony, significant misdemeanor, or multiple misdemeanors. Individuals under 15 years old who are in, or get placed in removal proceedings, are also eligible to apply. 3. How many people are eligible? Up to 1.4 million people will qualify. DREAMers not already known to the Department of Homeland Security will be able to come forward and apply for the deferred action. 4. Isn’t this amnesty? Absolutely not. Deferred action is only a temporary two-year status; it is not permanent residency. It isn’t a reward for anything, and it does not allow any immigrant to bring over their family members. Further, it does not bring a single extra person into the United States. These youth already live here. DREAMers will be able to apply for this status, and it will be decided on a case-by-case basis. This is not a blanket form of relief. 5. Will this policy encourage more illegal immigration? No. This policy is neither a magnet for undocumented immigration nor a long-term solution to the problem. Only individuals who have been in the country for five years before today are eligible to apply for this temporary protection. It merely allows qualifying individuals to stop looking over their shoulder and start looking toward their future until Congress can overcome its paralysis. 6. Do we still need Congress to pass the DREAM Act? Yes! The president’s announcement gives only temporary legal status to DREAM Act-eligible youth, and it can be revoked with the stroke of a pen by the next president. Only Congress can pass a law—the DREAM Act—to protect these students permanently and give them a pathway to citizenship.

www.eltiempohispano.com

Delaware 29 de Junio 2012 Vol 7 No.10

07

www.eltiempohispano.com

08

Delaware 29 de Junio 2012 Vol 7 No.10

opinión opinion

‘Un Punto de Vista’ ‘A Matter Of View’

| Keyla I. Rivero-Rodriguez

Nada como un buen libro
El verano comenzó oficialmente y la cosa está que arde, literal y metafóricamente hablando. Parecería que tan pronto llegó el 20 de junio, también llegó el calor, la humedad y el clima pesado. Pero yo no estaba hablando de ese tipo de calor, al que me estoy refiriendo es el tipo de calor que está provocando el libro “Fifty Shades of Grey” (Cincuenta tonos de gris) de la autora británica E.L. James. Quién hubiera pensado que este libro ha sido prohibido en muchas bibliotecas y ventas de libros porque se le considera como pornografía, ¿en serio? Realmente no puedo comprender ese concepto en este país. Vamos a estar claros que es un libro erótico, lleno de contenido muy explícito y sensual, pero sin embargo, realmente atrapa al lector, especialmente a las mujeres. Para mi cumpleaños número 50, mi hijo me regaló un lector electrónico de libros Kindle Fire y mi primera compra y descarga en el lector fue la trilogía de “Fifty Shades of Grey” (Cincuenta tonos de gris), “Fifty Shades Darker” (Cincuenta tonos más oscuros) y “Fifty Shades Freed” (Cincuenta tonos más liberada). Confieso sin vergüenza alguna que estoy enganchada con esta trilogía y sus personajes. Las historias en estos libros es contada a través de la voz y los ojos de Anastasia Steele, quien es una estudiante de postgrado muy joven que accede a someterse al estilo de vida de Christian Grey de sadomasoquismo o esclavitud y disciplina debido a su amor por él. Es un tipo de libro de fácil lectura, no es una obra maestro de literatura, de ninguna manera, pero Erika Leonard, el verdadero nombre de la autora, ha transformado esta historia de amor ficticia en un éxito en ventas. ¿Es pornografía? No estoy de acuerdo con esta etiqueta, quizás es erótico, pero permítanme confesarles que ésta es la primera vez en mi vida que leo este tipo de libros, y estoy fascinada. Se ha dicho que a Angelina Jolie le gustaría dirigir la versión cinematográfica de este libro y que al autor Bret Easton Ellis de “American Psycho” le gustaría escribir el libreto. En mi opinión, una película basada en estos libros sería muy, pero muy difícil de crear sin que pareciera que son películas censuradas. No sé si me gustaría verlos transformados en películas, pero pensándolo bien ¿quién soy yo para opinar? Por muchos meses he visto en televisión y leído en Internet acerca de esta trilogía de libros y la polémica que han ocasionado. Pero curiosamente, publiqué en mi estatus de Facebook que estaba leyendo “Fifty Shades of Grey” y la respuesta que obtuve de amigos(as) que lo han leído fue positiva. Una de ellas publicó “Yo le compré a mi esposo una corbata gris… digo yo”. Pensé que era interesante cómo este libro ha capturado la atención y la imaginación de mujeres de todas las edades, razas y profesiones alrededor de todo el mundo. Pero no se dejen llevar por mi opinión, simplemente léanlo y fórmense su propio juicio. Me sorprendió el hecho de que me terminara gustando leer estos libros, no los podía soltar. Hay algo que sí sé por seguro, y es que no hay nada como un buen libro. ¡Disfruten la lectura, pues!

“Nothing Like a Good Book”
Summer is officially here and the heat is on, literally and figuratively. It seems that as soon as June 20th came, so did the hot, humid and muggy weather. But I was not talking about that kind of heat, the one I am referring to, is the kind of heat that is and has been causing the book “Fifty Shades of Grey” by British author, E. L. James. Who would have thought that this book has been prohibited in many libraries and sales bookstores because is viewed as porn, really? I truly don’t understand or fathom that concept in this country. Let me be clear that it is an erotic book, filled with very explicit and steamy content, but nevertheless, it truly grabs the reader, especially females. For my 50th birthday, my son gifted me with a Kindle Fire and my first purchase and download was the trilogy of “Fifty Shades of Grey”, “Fifty Shades Darker” and “Fifty Shades Freed.” I confess without any shame that I am hooked with this trilogy and its characters. The stories in these books unfold by the voice and eyes of Anastasia Steele, who is a very young college graduate student that agrees to submit into Christian Grey’s lifestyle of S&M or bondage and discipline due to her love for him. It is a very easy to read type book, not a literary masterpiece, by no means, but Erika Leonard, author’s true name, has created this fiction love story into a great best-selling success. Is it porn? I don’t agree with that label, maybe erotica, but let me disclose that this is the very first time in my life that I read this type of books and I am taken. It has been reported that Angelina Jolie would like to direct this book into a movie and that author Bret Easton Ellis of “American Psycho” would like to write the screenplay. A movie of these books in my opinion would be very, very difficult to create without not making them look like they are triple X movies. I don’t know if I would like to see it made as a movie, but then again, who am I? For many months, I have seen on television and read online about this trilogy of books and how controversial they have become. But funny enough, I posted on my Facebook status that I was reading “Fifty Shades of Grey” and the reply from friends that have read it was a positive response. One of them posted “I bought my husband a grey tie…just saying!” I thought it was interesting how this book has captured the attention and imagination of women of all ages, races, and professions from all over the world. Don’t take my word for it, just read it and make your own judgment. I know that I was surprised of how much I ended up liking reading the books, I couldn’t put them down. Something I know for sure, and that is that there is nothing like a good book. Happy readings!

[ cartas al editor / letters to the editor ]
CreAtiNG A GeNerAtiON Of reADers Across the country, some lucky students just learned that their school’s library was selected by Target for a School Library Makeover. At 32 different schools, students will see their libraries renovated, updated, and outfitted with new computers, iPads, and thousands of new books. The students will be excited, of course, thanks to the new technology and new books. But they’ll also be hopeful and proud -- as the upgraded library will demonstrate that the community is committed to investing in their success. These upgrades are part of a larger effort by Target to invest $1 billion for education by the end of 2015. The School Library Makeover program will help improve reading proficiency by transforming libraries at 32 elementary schools around the country which serve predominantly low-income students. It’s a small but much needed step to help turn the tide against a growing crisis in our nation’s education system. At a time when the economy continues to shift towards knowledge-based jobs, and when reading skills have never been more important, the country is often failing to give children the skills they need to succeed. Young people will be seeking jobs in a market where 75 percent of openings require not just a high school diploma, but also some post-secondary education. Recent studies have found that developing reading skills early on has a significant impact on future educational success. Third grade, it turns out, is a critical juncture when it comes to reading. That’s when children shift from learning to read to reading to learn. And students who can read at grade level when they start the fourth grade are far more likely to graduate from high school than those who can’t, according to research sponsored by the Annie E. Casey Foundation. In fact, children who lack basic reading skills by the fourth grade are about four times more likely to fail to get a high school diploma than those who are proficient readers. Despite the high stakes, an alarming number of fourth graders can’t read at grade level. According to the Department of Education, just 34 percent of fourth graders rank as proficient readers. Among low-income students, that number is an even more distressing 27 percent. Is it any wonder that one in four children doesn’t graduate from high school on time, if ever? The odds are even worse for Hispanic and African American students, with 40 percent failing to get a diploma. One of the best ways to give these students a chance is to help them become successful readers. School libraries provide students with the books, resources, and mentors they need to succeed. In Florida, for example, elementary schools that had library programs staffed 60 hours a week or more showed a 9 percent improvement in test scores compared to those staffed less than 60 hours. A study of Alaska schools found that students in schools with full-time librarians scored higher on standardized achievement tests than those with part-time or no librarians. Unfortunately, school libraries are increasingly targeted for budget cuts. Overall, school library budgets have fallen since 2009. And cutbacks tend to be more severe at schools serving high-poverty areas. Local and state officials must make literacy programs a high priority in budget plans and strategies. Against this backdrop, programs like Target’s can help schools overcome difficult fiscal times -- and get students reading during those critical early years. The makeovers leverage the pro bono work of Target’s design and construction teams, along with the support of thousands of Target team member volunteers. And it happens with a partnership from The Heart of America Foundation. In each school selected for a library makeover, Target has also partnered with Feeding America to create a “Meals for Minds” food pantry, which helps children concentrate and perform better in school by providing much-needed nourishment. The students also take home seven books of their own, as studies have demonstrated that reading at home has a dramatic impact on educational success. But as much as the new libraries complement the physical classroom, the country’s education crisis won’t be solved until everyone at every level - including parents, school administrators, local, state and federal government officials, and other caring adults - recognizes that future generations deserve the resources needed to improve reading skills when it really counts. Now that we know where to focus our efforts, the time for collective action is now. Today’s students deserve nothing less. Laysha Ward is president of community relations for Target Corporation and president of the Target Foundation. GOV. MArkeLL PrOPOses ANytiMe ANywhere GAMBLiNG BiLL Imagine it, access to gambling anytime - day or night, anywhere, for anyone who has access to the internet. That’s what the Governor’s gambling expansion bill, HB333, will do. Anyone with internet access and a credit card will have instant access. There is NO sure way to block adolescent gambling. It’s a fact that when there’s an increase in gambling, there’s in an increase in crime, addiction, family devastation and fragmentation. Before the vote in the House, it was asked if the same percentage of funding would be given to state funded gambling addiction programs. The answer was “yes” as in, “Here is help, AFTER one has devastated their family and gambled away their futures, and that’s IF one even asks for help.” It is believed that the three horse tracks/casinos in Delaware will have to lay people off due to the decline in revenues as a result of increased gambling venues in others states. Lawmakers who campaigned on saving and bringing more jobs may feel compromised by this bill which bundles relief for the tracks together with the most invasive gambling expansion we’ve ever seen. It’s a slippery slope - where does it stop? If jobs are that critical, then give the tracks tax relief, but not this tremendous home invasion gambling bill! For the sake of Delaware’s increasing rate of family fragmentation, please find a better way. We expect our politicians to look for stable sources of revenue that aren’t going to increase crime, erode the family and, ultimately, expand government social services to address all the ills that come with gambling. Please call your Senator today, the vote is this week, and urge them to vote NO on HB 333, the Governor’s “Anytime, Anywhere, Home Invasion Gambling” bill. Delaware Family Policy Council is a statewide family values organization. For more information go to www.delawarefamilies.org.

Delaware 29 de Junio 2012 Vol 7 No.10

eventos events
April Aguilera: Empleada del Año
MTC honra a los empleados más destacados de Job Corps

09

El Comité de Señorita Hispanidad de Delaware está aceptando aplicaciones para el certamen del 2012
Este Certamen promueve la superación social, cultural, y profesional de las participantes. Si deseas ser parte de este magnífico evento los Requisitos son: *Estudiante Actual *Residente de Delaware Por lo menos 6 meses *25% Descendiente Hispana/Latina *Edades 15-19 para Agosto 2012

Management & Training Corporation (MTC) ha nombrado a April Aguilera Educadora del Año en Vinculación & Admisión - Servicios de Transición Carrera (OA/CTS por sus siglas en inglés) por su compromiso con la excelencia. La Sra. Aguilera es la asistente administrativa de OA/CTS en el centro Job Corps de Wilmington. Ingresó a MTC en 2010. Este honor es parte del programa anual de MTC Celebrando la Excelencia, donde empleados, estudiantes de Job Corps y miembros de la comunidad son reconocidos por sus logros con premios, becas y premios en efectivo. April Aguilera fue nominado por la directora del centro Eva Howell. “Abril es un miembro valioso del centro. A pesar de que ella trabaja para el contrato de OA/CTS, ella participa y contribuye con muchas de las actividades del centro. Ella diseñó el boletín semanal de comunicaciones BIONIC, un colorido boletín semanal informativo para ayudar a mantener a los estudiantes y al personal informado de las actividades del centro tales como los graduandos de la semana, el menú de almuerzo semanal, consejos de seguridad, etc. Apreciamos el esfuerzo y entusiasmo de April en nombre del centro Job Corps de Wilmington.

Miss Hispanic Delaware 2011

Amanda Glynn

Miss Hispanic Delaware contact - Jackie Pizarro or Maria Perez at 302-792-1699 [email protected]

April Aguilera Named Employee of the Year
MTC honors top job corps employees
Management & Training Corporation (MTC) has named April Aguilera Outreach & Admissions/Career Transition Services (OA/CTS) Educator of the Year for her commitment to excellence. Ms. Aguilera is the OA/CTS administrative assistant at the Wilmington Job Corps Center. She joined MTC in 2010. This top honor is part of MTC’s Annual Celebrating Excellence program, where employees, Job Corps students, and community members are recognized for their achievements with awards, scholarships, and cash prizes. April Aguilera was nominated by Center Director Eva Howell. “April is a valuable team player at the center. Even though she works for the OA/ CTS contract, she participates and contributes to many center activities. She designed the Weekly BIONIC Communications Newsletter, a colorful and informative weekly newsletter to help keep students and staff informed of center activities such as the completers of the week, the weekly lunch menu, safety tips, etc. We appreciate April’s effort and enthusiasm on behalf of the Wilmington Job Corps Center.

Seguros de AUTO

¿Pagas más de $55 dólares al mes?
Aceptamos licencia de conductor de tu país o licencia internacional.

Un Pago Inicial Compra Cobertura el Mismo Día Descuentos por pólizas Múltiples Servicio Rápido y Justo de Reclamos Cotización Gratuita We Speak English

4633 Ogletown Stanton Rd Newark, DE 19713 (al lado del Hospital Christiana)
Con licencia en DE, MD, PA, y VA para servirle mejor a sus necesidades de seguro.
Harry T Insley Flor Jaquez

Insley Insurance

¡Visítenos o llámenos!

Seguros de AUTO

Número Gratuito 1 877-286-5777
Un Pago Inicial Compra Cobertura el Mismo Día Descuentos por pólizas Múltiples Servicio Rápido y Justo de Reclamos Cotización Gratuita We Speak English

(302) 286 - 0777

10

ELTIEMPOHISPANO.COM

Delaware 29 de Junio 2012 Vol 7 No.10

eventos events
Habitat for Humanity (Hábitat para la Humanidad) o simplemente sonreírle a alguien mientras estás caminando por la calle”. Cuando no está ayudando a extraños, Haley disfruta trabajando con los empleados más jóvenes en sus restaurantes que muestran un interés por las artes culinarias. “Prefiero trabajar con un chico joven en la cocina”, dice Haley, quien es dueño de los restaurantes Northeast Seafood Kitchen en Ocean View, Fish On! en Lewes, Bluecoast Seefood Grill en Bethany Beach, Catch 54 en la isla de Fendwick, Lupo Di Mare en Rehoboth Beach, Betty’s Classic American en Lewes, Matt’s Fish Camp en Betania Norte y Plate Catering. “Me encanta tomarte el tiempo para enseñarles cosas. Solía tomar el autobús para ir a trabajar hace 15, 16 años, ganando siete dólares por hora, y ahora tengo la posibilidad de tener un impacto sobre un chico que probablemente estaba yendo en la misma dirección en la que yo iba. Eso me gusta. Después de dedicar tanto tiempo a los demás, es difícil hacer un seguimiento a todas las organizaciones y causas que Haley ha tocado. Sin embargo, ése número a él no le importa. “No es acerca de en lo que estoy involucrado; es por qué estoy involucrado”, dice. Han pasado catorce años desde que Matt Haley mostró verdadera generosidad de corazón en una de las noches más importantes de su vida. Ese espíritu ha demostrado que sólo se fortalecen con el tiempo. Matt Haley es el Director de la Junta Directiva del Centro Comunitario la Esperanza de Georgetown, DE. Para obtener más información sobre el Global Delaware Fund, visite www.theglobaldelawarefund. com.

En cualquier lugar, momento, o causa
Exitoso restaurador vive para devolver
Hace catorce años, durante la apertura del primer restaurante de Matt Haley en Bethesda, MD, él sorprendió a su personal cuando decidió irse temprano. Él no les dijo por qué; sólo sabían que él se había ido a las 6 p.m. Como propietario de un negocio nuevo, algunos pensaron que estaba loco. Sus inversionistas, dijo, no estaban muy contentos. Pero Haley tenía otro compromiso esa noche. Había prometido a un joven que hablaría en su nombre en un programa local de Doce Pasos. Hoy en día, Haley todavía mantiene fuerte ese compromiso con la comunidad. Ha abierto siete restaurantes en y alrededor de las playas de Delaware desde entonces, junto con una empresa de catering y un negocio de administración de restaurantes, pero nunca olvida devolver en la persona de un tercero. Una de sus primeras inspiraciones provino de su madre, que siempre estaba dispuesta a echar una mano a quien lo necesitara. Mirando hacia atrás, él se da cuenta que ella fue su primer modelo para la vida filantrópica que ahora dirige. “Ella siempre estaba allí para alguien y la puerta siempre está abierta”, recuerda. “Era fantástico verla hacer algunas de las cosas que ella hizo”. Como una madre soltera criando a cinco hijos, ayudó a otros padres solteros abriendo una guardería, dando a los padres la oportunidad de trabajar. La familia no tenía mucho, tan poco de hecho que la madre de Haley, a menudo se vestía con la ropa de sus niños. Pero ella siempre puso de lado sus propios problemas para hacer tiempo para otros. A veces pasaba varias horas escuchando a las mamás que estaban recogiendo a sus niños desahogarse sobre la vida. Su generosidad natural tuvo un impacto enorme sobre Haley y sus hermanos, quienes han dedicado sus vidas a construir sobre el gen caritativo que heredaron. Inspirado por su madre y muchos otros obstáculos y bendiciones de la vida, Haley vive por el mantra “en cualquier lugar, en cualquier momento y cualquier cosa”. El conjunto de causas en las que está involucrado es un ejemplo perfecto de él viviendo fiel a ese lema. De pasar tiempo con los niños locales en cuidado temporal (foster care) hasta ayudar a las personas que luchan contra su adicción hasta hablar de salud en una escuela primaria local, Haley siempre está dispuesto a ayudar. Hace unos pocos años, estableció el Global Delaware Fund (Fondo Mundial de Delaware), una organización sin fines de lucro que provee artículos necesarios como ropa, vivienda y alimentos, así como servicios de salud y educativos a los niños necesitados tanto localmente como de todo el mundo. La organización ha ayudado a establecer y mantener las escuelas en lugares tan lejanos como la India. Localmente, el fondo trabaja con grupos como los niños en cuidado temporal (foster care) de Delaware, el Banco de Alimentos de Delaware y el Teatro Infantil de Verano de Rehoboth. Haley viaja con frecuencia durante todo el año, a menudo a Nepal, donde ha ayudado a establecer escuelas para los niños que normalmente no hubieran tenido la oportunidad de ser educados. De hecho, muchos, son huérfanos. Cuando Haley viaja a estos destinos, él no toma la ruta turística típica. “Dondequiera que voy, me mantengo conectado con entorno en el que estoy,” dice. “Encontraré un hogar de niños o un orfanato en algún lugar con el que tengo que conectar. Siento que se lo debo a esa comunidad que ha abierto sus brazos a mí y me han permitido viajar allí”. Haley recuerda un reciente viaje a Marrakech, Marruecos, donde él viajaba con una persona de la zona que estaba emocionado de mostrarle una atracción que muchos disfrutan cuando están de visita. “Era una obra de arte de jardinería, y estuvo genial”, dijo. “La vi y le dije, ‘ bueno, ahora llévame a la peor parte de la ciudad. Muéstrame un orfanato donde haya niños’”. Y lo hizo. Haley sigue en comunicación con ese orfanato y todos los demás que ha tocado, ya que una gran parte de la misión del Global Delaware Fund es mantener constante comunicación y apoyo. “Él cree que donde sea que toquemos, tenemos que volver”, dijo. Haley es inflexible acerca de por qué él da vuelta; lo ve no como ayudar a otros, sino como ayudarse a sí mismo. Le enseñaron que si alguna vez él estaba teniendo un mal día, debería salir y ayudar a alguien más, un acto que todavía hoy practica. La capacidad de dar existe en todo el mundo, dice. “Tan sólo se trata de participar, en cualquier nivel. Eso está en todo el mundo. La mayoría de la gente tiene miedo. Bien sea ponerse una camiseta y construir una casa para

Anywhere, Anytime, Anything
Successful restaurateur lives to give back
>Mary Daisey Shockley. Photography courtesy of Matt Haley.
Fourteen years ago at the opening of Matt Haley’s first restaurant in Bethesda, Md., he shocked his staff when he chose to leave early. He didn’t tell them why; they just knew he’d be gone by 6 p.m. As a new business owner, some thought he was crazy. His investors, he said, were not too happy. But Haley had another commitment that night. He had promised a young man he would speak on his behalf at a local Twelve-Step Program. Nowadays, Haley still holds strong that commitment to the community. He’s opened seven restaurants in and around the Delaware beaches since then, along with a catering company and a restaurant management business, but he never forgets to pay it forward. One of his earliest inspirations came from his mother, who always was willing to lend a helping hand to anyone who needed it. Looking back, he realizes she was his first role model for the philanthropic life he now leads. “She was always there for someone and the door was always open,” he recalls. “It was neat seeing her do some of the stuff that she did.” As a single mother raising five children, she helped out other single parents by running a daycare, giving parents an opportunity to work. The family didn’t have much, so little in fact that Haley’s mother often dressed in her children’s clothing. But she always put aside her own struggles to make time for others. She would spend several hours sometimes listening to the moms who were picking up their kids vent about life. Her natural selflessness had a huge impact on Haley and his siblings, who have spent their lives building on the charitable gene they inherited. Inspired by his mother and many other life hurdles and blessings, Haley lives by the mantra “anywhere, anytime and anything.” The array of causes in which he is involved is a perfect example of him living true to that motto. From spending time with local foster children to helping individuals dealing with addiction to speaking about health at a local elementary school, Haley always is willing to help. A few years ago, he established the Global Delaware Fund, a nonprofit organization that provides necessities, such as clothing, shelter and food, as well as healthcare and educational services, to children in need both locally and throughout the world. The organization has helped establish and sustain schools as far away as India. Locally, the Fund works with groups like Delaware’s foster children, the Food Bank of Delaware and Rehoboth Summer Children’s Theatre. Haley travels frequently throughout the year, often to Nepal, where he has helped establish schools for children who normally wouldn’t have the opportunity to become educated. Many, in fact, are orphans. When Haley travels to these destinations, he doesn’t take the typical tourist route. “Wherever I go, I stay connected to the environment that I am in,” he says. “I’ll find a children’s home or an orphanage somewhere that I have to connect with. I feel like I owe it to that community that has opened its arms up to me to allow me to travel there.” Haley recalls a recent trip to Marrakech, Morocco, where he was traveling with a local who was excited to show him an attraction many enjoy when visiting. “It was this fancy art garden thing, and it was great,” he said. “I saw it and I said, ‘Alright, now take me to the worst part of town. Find me an orphanage where there are kids.’” And he did. Haley continues to communicate with that orphanage and all others he’s touched, as a big part of the mission of the Global Delaware Fund is to keep support and communication consistent. “We believe that wherever we touch, we need to go back,” he said. Haley is adamant about why he gives back; he sees it not as helping others, but as helping himself. He was taught that if he ever was having a bad day, he should go out and help someone else, an act he still practices today. The ability to give exists in everyone, he says. “It’s just being involved, on whatever level. It’s in everybody. Most people are just afraid of it. Whether it’s putting on a T-shirt and building a house for Habitat (for Humanity) or just smiling at someone while you’re walking down the street.” When not helping strangers, Haley enjoys working with the younger employees in his restaurants who show an interest in the culinary arts. “I’d rather work with a young guy in the kitchen,” says Haley, who owns Northeast Seafood Kitchen in Ocean View, Fish On! in Lewes, Bluecoast Seafood Grill in Bethany Beach, Catch 54 in Fendwick Island, Lupo Di Mare in Rehoboth Beach, Betty’s Classic American in Lewes, Matt’s Fish Camp in North Bethany and Plate Catering. “I love taking the time to teach them things. I used to take the bus to work 15, 16 years ago, making seven bucks an hour, and now I have the ability to have an impact on a guy who was probably heading in the same direction I was. I dig that. After dedicating so much time to others, it’s difficult to keep track of all the organizations and causes Haley has touched. That number doesn’t matter to him, though. “It’s not about what I’m involved in; it’s why I’m involved,” he says. Fourteen years have passed since Matt Haley showed true generosity of heart on one of the most important nights of his life. That spirit has proven to only grow stronger with time. Matt Haley es el Director de la Junta Directiva del Centro Comunitario la Esperanza de Georgetown, DE. For more information on the Global Delaware Fund, visit www.theglobaldelawarefund.com.

Delaware 29 de Junio 2012 Vol 7 No.10

www.eltiempohispano.com

11

eventos events ´ PIENSALO BIEN.
El mes pasado Julio gasto mas en cigarrillos que en el pago de su carro.

´ ´

Last month, Julio spent more on cigarettes than on his car payment. THINK ABOUT IT.

l precio de los cigarrillos sigue subiendo. De hecho, el dinero que gasta mensualmente en un paquete de cigarrillos al día podría pagar el pago de su carro, dos semanas de víveres, o útiles escolares para dos por todo el año. ¿No es el momento de dejar de fumar? Ahorrará dinero y se sentirá mejor. La línea para dejar de fumar le puede ayudar. Recibirá conserjería por teléfono o en persona. Podría incluso recibir parches de nicotina gratuitos, chicles u otros medicamentos que le ayudarán a dejar de fumar para siempre. Este servicio es gratuito para cualquier persona mayor de 18 años de edad y que viva en Delaware.
The price of smoking keeps going up. In fact, the money you spend on a pack of cigarettes a day for a month could pay for your car payment, two weeks of groceries, or school supplies for two for a year. Isn’t it time for you to quit? You’ll save money and feel better. The Delaware Quitline can help. You’ll get counseling on the phone or in person. You may even be able to get free nicotine patches, gum and other medications to help you stop smoking for good. The service is free for anyone 18 years of age and older living in Delaware.

E

Llame a la línea gratuita Delaware Quitline para dejar de fumar

1-866-409-1858.
To quit smoking, call the Delaware Quitline toll-free at 1-866-409-1858.
DELAWARE HEALTH AND SOCIAL SERVICES Division of Public Health Tobacco Prevention and Control Program

Hablamos español. Mantenemos su información personal privada y confidencial.
We speak Spanish. We keep your personal information private and confidential.

Educación Prenatal
A Nanticoke Memorial Hospital le ha sido otorgado un subsidio por un poco más de $97.000 de parte del programa Anteproyecto para la Comunidad de Blue Cross Blue Shield.
Este subsidio ha sido otorgado para ayudar a Nanticoke a difundir la educación prenatal entre la población hispana del área. La enfermera Marisela Serna quien cuenta con 19 años de experiencia con el hospital de Nanticoke, explica que ya durante tres años han venido trabajando en colaboración con el centro de salud La Red en Georgetown por 12 horas a la semana educando a las madres embarazadas sobre la importancia de una buena alimentación durante el embarazo, así como los cuidados durante y después del parto. El programa actual de Nanticoke incluye educación en nutrición prenatal para reducir el riesgo de una mujer a contraer diabetes gestacional. El subsidio que recibieron les permitirá enfocarse más en la diabetes gestacional y la prevención de la obesidad en los niños, dice Serna. La expansión del programa nos permite ofrecer educación para las mujeres que han desarrollado diabetes gestacional concentrándonos en enseñarles a manejar su diabetes gestacional de manera de prevenir complicaciones durante su embarazo. Nuestra iniciativa también le enseña a las madres sobre nutrición durante la primera infancia para asegurar que sus hijos sean menos propensos a desarrollar diabetes y menos propensos a ser obesos. El programa esta disponible en La Red los martes, jueves y viernes, aunque también es posible organizar talleres en otras organizaciones llamando a Marisela Serna al teléfono 302- 245 1899. De acuerdo con la Asociación Americana de Diabetes, los hispanos son dos veces más propensos a desarrollar diabetes que los americanos caucásicos. Este subsidio nos va a ayudar a expandir tanto la disponibilidad como el número de servicios educativos que proporciona este programa para satisfacer mejor las necesidades de la población. El fin último es expandir nuestro programa de acercamiento a la comunidad hispana para mejorar el acceso a los cuidados de salud de parte de la población hispana no asegurada y marginada, y reducir la disparidad en salud nutricional en las comunidades hispanas que servimos. De acuerdo con los datos recopilados, se proyecta que se diagnosticarán 70 pacientes con diabetes gestacional en la comunidad hispana de Sussex durante el próximo año, de allí que Nancy Oyerly, directora del centro de cuidados materno-infantil Mother Baby Care en Nanticoke dijo, “Realmente queremos llegarle a la población hispana en general, pero específicamente queremos que ellos estén mejor preparados en cuanto a lo que pueden esperar y ayudarlos a comprender el impacto de la nutrición en el embarazo y en sus niños, así como prevenir la diabetes en sus niños en un futuro. Creemos que esta iniciativa es vital para las comunidades que servimos y salvará la vida de bebés en el condado Sussex”.

Prenatal Education
Nanticoke Memorial Hospital has received a grant for a little over $97,000 from the Blue Cross Blue Shield Blueprints for the Community program.
This grant has been received to help Nanticoke expand prenatal education among the Hispanic population in our area. Nurse Marisela Serna, who has been with Nanticoke Hospital for 19 years, explains that for the past three years they have been working in collaboration with La Red health center in Georgetown for 12 hours per week educating pregnant women about the importance of eating right during pregnancy, as well as about care during and after delivery. Nanticoke’s current program includes education on prenatal nutrition to reduce a women’s chance of developing gestational diabetes. The grant they have received will allow them to focus more on gestational diabetes and child obesity prevention, says Serna. Expansion of the program allows us to offer education for women that have developed gestational diabetes with a focus on teaching them to manage their gestational diabetes to prevent complications during their pregnancy. Our initiative also teaches mothers early childhood nutrition to ensure that their children are less likely to develop diabetes and less likely to become obese. The program is available in La Red Helath Center on Tuesdays, Thursdays and Fridays, although it is also possible to coordinate workshops in other organizations. Please call Marisela Serna at 302-245-1899. According to the American Diabetes Association, Hispanics are twice as likely as Caucasian Americans to develop diabetes. This grant will help us expand both the availability and the number of educational services provided by this program to better meet the population need. The ultimate goal is to expand our Hispanic outreach program in order to improve access to health care for the uninsured/underserved Hispanic population and reduce nutritional health disparities in the Hispanic communities we serve. According to the data gathered, they expect to diagnose 70 patients with gestational diabetes in Sussex’s Hispanic community during the course of next year, that’s why Nancy Oyerly director of the Mother Baby Care Center in Nanticoke said, “We really want to outreach the Hispanic population in general, but specifically we want them to be more prepared of what they can expect and help them to understand the impact of nutrition on pregnancy and their children and prevent the diabetes in their children in the future. We believe this initiative is vital for the communities we serve and will save lives of babies in Sussex County.”

12

Delaware 29 de Junio 2012 Vol 7 No.10

comida food

| Valentina Pilonieta-Vera

Filetes de pollo a la crema de yogur
Ingredientes: 8 filetes de pechuga 150 grs. de cebolla troceada 1 vasito de vino blanco 30 grs. de mantequilla 200 ml de yogur natural 3 cucharadas de mostaza a la pimienta verde 3 yemas de huevo Aceite de oliva, sal y pimienta Preparación: 1. Colocar las pechugas congeladas dentro de una bandeja honda cubiertas de leche dentro del frigorífico para que se descongelen lentamente, y la cebolla dentro de una escurridora para que al descongelarse elimine toda el agua. 2. AI día siguiente, poner una cazuela al fuego con la mantequilla y un poco de aceite. Sofreir las pechugas previamente escurridas y salpimentadas. En cuanto cambien de color, se añade la cebolla descongelada y escurrida y se deja a fuego lento removiendo de vez en cuando. 3. A media cocción, agregar el vino, y mientras cuece el pollo, preparar la salsa colocando el yogur y las yemas dentro de una olla al baño maría sin dejar que hierva. Batir la mezcla hasta que empiece a espesar o se forme en la superficie un poco de espuma. 4. Añadir la mostaza y seguir batiendo hasta que la salsa espese, añadiendo por último la salsa de la cocción previamente pasada por el colador chino. Seguir removiendo fuera del fuego para formar una salsa ligada. Servir las pechugas cubiertas con la salsa, acompañadas de unos bocaditos de papa o un flan de arroz.

Chicken breasts with cream of yogurt
Ingredients: 8 chicken breasts 150 grms of chopped onions 1 small glass of white wine 30 grms of butter 200 ml of natural yogurt 3 tablespoons of green pepper mustard 3 egg yolks Olive oil, salt and pepper Preparation: 1. Place the frozen chicken breasts in a deep dish covered with milk. Then put the dish in the fridge so that the chicken defrosts slowly. Put the onion in a strainer so that as it defrost, all the water drips away. 2. The next day, put a saucepan on the heat with the butter and a little oil. Strain, add salt and pepper to the chicken breasts and then lightly fry. As soon as they change colour, add the defrosted and strained onion and leave over a low heat stirring from time to time. 3. When half-cooked, add the wine and while the chicken is cooking, prepare the sauce by putting the yogurt and the egg yolks in a saucepan bain-marie without letting it boil. Beat the mixture until it begins to thicken or a little froth forms on the surface. 4. Add the mustard and continue beating the mixture until the sauce thickens, adding at the end, the previously cooked and sieved sauce. Continue to stir off the heat to make a light sauce. Serve the chicken breasts covered with the sauce and accompanied by some potato morsels or a rice cake.

Fotografía Profesional
Gustavo Grajales

Para Todas tus Ocasiones Especiales
[email protected] Teléfono (302)252 8713

salud health
Alimentos saludables: la elección asequible
Por el Subsecretario de USDA Kevin Concannon ¿Frutas y verduras frescas? Los principales elementos de una dieta saludable, seguro. Pero muchas personas de escasos recursos, incluyendo aquellas bajo el programa de asistencia nutricional del USDA, se preguntan si pueden permitirse comprar alimentos saludables como los maravillosos y frescos productos agrícolas que pueden encontrarse en abundancia en el verano en los mercados de agricultores de los Estados Unidos. Como Subsecretario de USDA para Alimentación, Nutrición y Servicios al Consumidor, me parece que esta percepción es preocupante porque nos esforzamos para alentar a todos los estadounidenses a tomar decisiones saludables en lo que respecta a su alimentación – especialmente a los que participan en los programas de asistencia nutricional del USDA, que abarca desde niños en las escuelas a los más de 46 millones de personas que participan en el Programa de Asistencia de Nutrición Suplementaria del USDA. Bueno, me complace decir que un estudio reciente del Servicio de Investigación Económica de USDA, “¿Son los alimentos saludables realmente más costosos? Depende de cómo se mida el precio”, encontró que las opciones de alimentos saludables, como frutas y verduras frescas, pueden ser más asequibles de lo que la gente piensa. Encontraron que si bien es fácil comprar calorías “baratas” mediante el uso de alimentos menos saludables, hay muchas opciones de alimentos saludables que no cuestan más por porción que los alimentos menos nutritivos. Medido por el costo por porción o por libra, granos, vegetales, frutas y alimentos lácteos son en realidad menos costosos que la mayoría de las proteínas y de alimentos altos en grasas, agregados de azúcares y/o sodio. Esto es una gran noticia para todos los que intentan sobrevivir con un presupuesto limitado para alimentos, como las personas que reciben beneficios del Programa de Asistencia de Nutrición Suplementaria (SNAP por sus siglas en inglés). No tienen que comprometer la buena nutrición simplemente porque el presupuesto es ajustado. Y justo a tiempo para el verano. Si no han ido a uno de los casi 7.200 mercados de agricultores en todo el país, los invito a que lo hagan. Los mercados de agricultores ofrecen a los compradores un lugar maravilloso para encontrar frutas y vegetales frescos y otros productos agrícolas locales tan importantes para una dieta saludable, especialmente ahora cuando los mercados de agricultores están prácticamente reventándose en abundancia de productos de verano. USDA apoya firmemente a los mercados de agricultores. Y el Servicio de Nutrición y Alimentos, bajo mi supervisión, tiene programas de mercado de agricultores para los participantes del Programa de Asistencia de Nutrición Suplementaria (SNAP), para personas de la tercera edad y para ayudar a las madres WIC a proporcionar alimentos saludables para ellas y sus hijos. También alentamos a los mercados de agricultores a aceptar tarjetas de transferencia de beneficio electrónica (EBT por sus siglas en inglés) de SNAP, lo cual facilita a los participantes de SNAP a realizar sus compras. Los mercados de agricultores constituyen la situación óptima en la que todos ganan. Son una victoria para los clientes porque fácilmente pueden comprar los productos más frescos disponibles. Son una victoria para los productores, porque son un mercado local cómodo para colocar sus productos. También proporcionan una oportunidad a los clientes y los productores para reunirse cara a cara y lograr un mejor entendimiento de la agricultura comunitaria y de lo que quieren los clientes. Así que visita un mercado local de agricultores hoy, te va a encantar. Y recuerda, frutas y vegetales frescos no son sólo la opción saludable – también son la opción asequible.

Healthy Foods: The Affordable Choice
By USDA Undersecretary Kevin Concannon Fresh fruits and vegetables? Key elements of a healthy diet, for sure. But many people of modest means, including those served by USDA’s nutrition assistance programs, wonder if they can afford to buy healthy foods like the wonderful fresh produce that can be found in summer abundance at America’s farmers’ markets. As USDA Undersecretary for Food, Nutrition and Consumer Services, I find that perception a source of concern because we work hard to encourage all Americans to make healthy food choices – particularly those participating in USDA’s nutrition assistance programs, from kids in school to the more than 46 million people participating in USDA’s Supplemental Nutrition Assistance Program. Well, I’m pleased to say that a recent study by USDA’s Economic Research Service, “Are Healthy Foods Really More Expensive? It Depends on How You Measure the Price,” found that healthy food choices, like fresh fruits and vegetables, may be more affordable than people think. They found that while it is easy to buy “cheap” calories by using less-healthy foods, there are many healthy food choices that cost no more per portion than less nutritious foods. Measured by the cost per portion, or per pound, grains, vegetables, fruit, and dairy foods are actually less expensive than most protein foods and foods high in saturated fat, added sugars, and/or sodium. This is great news for all those trying to get by with a limited food budget – like people receiving SNAP benefits. You don’t have to compromise on good nutrition just because money is tight. And just in time for summer. If you haven’t been to one of the nearly 7,200 farmers’ markets across the country, I encourage you to do so. Farmers’ markets offer shoppers a wonderful place to find the fresh fruits and vegetables and other local produce so important to a healthy diet – particularly now when farmers’ markets are practically bursting with a bounty of summer produce. USDA strongly supports farmers’ markets. And the Food and Nutrition Service, which I oversee, has farmers’ market programs for Supplemental Nutrition Assistance Program (SNAP) participants, for seniors, and for WIC mothers to help provide healthy food for them and their children. We also encourage farmers markets to accept SNAP electronic benefit transfer (EBT) cards, which makes it easier for SNAP participants to make purchases. Farmers markets are the ultimate win-win situation. They’re a win for customers because they can easily buy the freshest produce available. They’re a win for producers because they are a convenient local market for their products. They also provide a chance for customers and producers to meet face to face and build better understanding of community agriculture and what customers want. So visit a local farmers’ market today – you’re in for a treat. And remember, fresh fruits and vegetables are not only the healthy choice – they’re the affordable choice, too.

www.eltiempohispano.com

Delaware 29 de Junio 2012 Vol 7 No.10

13

www.eltiempohispano.com

14

comunidad community

Delaware 29 de Junio 2012 Vol 7 No.10

La obesidad en los niños latinos es un problema creciente.
De una dieta correcta desde la infancia depende el futuro de nuestros hijos.
Por Erick Recinos, experto en salud y nutricionista certificado El sobrepeso y la obesidad se extienden como una epidemia en la comunidad latina de los Estados Unidos. Según el último informe de la Asociación Médica Americana, la obesidad es un 40% más alta entre los hispanos que entre los blancos no hispanos entre las edades de 2 y 19. Las complicaciones a corto plazo de la obesidad incluyen las alteraciones ortopédicas, y las psicológicas, ya que los niños se sienten rechazados por los compañeros. Pero las consecuencias más graves no se ponen de manifiesto hasta la vida adulta, cuando aumentan el riesgo de diabetes y de complicaciones cardiovasculares. La buena alimentación constituye una combinación entre la comida natural, como los vegetales y las verduras, y los productos empaquetados bajos en azúcar, sodio y calorías. No es difícil hacerlo, el truco está en escoger comida saludable a la hora de la compra. Por ejemplo, las bebidas son unos de los productos que más dañan la salud si no se escogen conscientemente. La mayoría de las bebidas contienen calorías vacías cargadas de azúcar, y peor aún, cargadas de jarabe de maíz alto en fructosa (HFCS), un ingrediente artificial que contribuye al desarrollo de la obesidad y la diabetes, especialmente en los niños. Los jugos, entonces, hay que escogerlos con estos puntos en mente: naturales, altos en nutrientes, bajos en azúcar y calorías y sin ingredientes artificiales, incluyendo jarabe de maíz alto en fructosa. El jugo SuperFRUITAS de Renacer, disponible en Walmart en la sección refrigerada, es recomendado por nutricionistas por su alto contenido nutrimental y porque contiene 60% menos azúcar y calorías que las marcas lideres, además contiene un total de ocho vitaminas esenciales, como la Vitamina A, B6, B12, C, D y E para fortalecer el cuerpo y la mente. Para mejorar la selección de productos en el mercado hay que revisar los porcentajes de los valores diarios recomendados en la tablas nutrimental y empezar la compra visitando la sección de frutas y verduras, siguiendo con los granos integrales y proteínas bajas en grasa y limitando las visitas a los pasillos que no contengan productos saludables, como sería el pasillo de las sodas. Para que el cuerpo funcione en su estado óptimo, la práctica habitual del ejercicio físico es recomendada. El ejercicio ayuda al desarrollo corporal armonioso; además se asocia a hábitos de vida más sanos. El ejercicio disminuye la probabilidad de padecer diabetes de tipo 2 y apoya al tratamiento de la obesidad. Si tomamos estos hábitos de comportamiento y cambiamos los hábitos dietéticos y de ejercicio de toda la familia, los niños se sentirán motivados y podrán pelear contra esta epidemia maligna que afecta a la comunidad Latina.

Obesity among Latino children is a growing problem.
The future of our children depends on a correct diet from childhood.
By Erick Recinos, expert in health and certified nutritionist Overweight and obesity are spreading like an epidemic in the Latino community of the United States. According to the latest report of the American Medical Association, obesity is 40% higher among Hispanics than non-Hispanic whites between the ages of 2 and 19. Short term obesity complications include orthopedic disorders as well as psychological, for children feel rejected by peers. But the most serious consequences are not revealed until adulthood, when they increase the risk of diabetes and cardiovascular complications. Good food is a mixture of natural food, such as vegetables and greens, and packaged products low in sugar, sodium and calories. It is not difficult to do so; the trick is to choose healthy foods at the time of purchase. For example, beverages are some of the products most harmful for your health if they are not consciously chosen. Most beverages contain empty calories charged with sugar, and yet worse, loaded with corn syrup high in fructose (HFCS), an artificial ingredient that contributes to the development of obesity and diabetes, especially in children. The juices are to be chosen then with these points in mind: natural, high in nutrients, low in sugar and calories and with no artificial ingredients, including high fructose corn syrup. SuperFRUITAS juice made by Renacer, available in Walmart in the refrigerated section, is recommended by nutritionists for its high nutritional content and because it contains 60% less sugar and calories than the leader brands, and it also contains a total of eight essential vitamins, such as vitamin A, B6, B12, C, D and E to strengthen body and mind. To improve the selection of products in the market it is important to review the percentages of the daily recommended values in the nutritional tables and to begin your purchase by visiting the section of fruits and vegetables, then the whole grains and low fat proteins, and limiting visits to the isles that do not contain healthy products, such as the sodas’ isle. Regular practice of physical exercise is recommended to have your body run at its optimum state. Exercise helps a harmonious body development; it is also associated with healthier life habits. Exercise decreases the likelihood of developing type 2 diabetes and supports the treatment of obesity. If we take these habits of behavior and change the dietary and exercise habits of all the family, the children will feel motivated and will be able to fight against this malignant epidemic affecting the Latino community.

Bilingue - Bilingual Gratis - Complimentary Newspaper Delaware Statewide Bi-weekly om www.eltiempohispano.c No.04, March 23, 2012 el Estado de Delaware - Delaware, Year VII, Periódico Bisemanal para 23 de Marzo de 2012 Delaware Año 7, No.04,

Gratis - Complimentary

Bilingue - Bilingual

GRATIS - COMPL

Bilingue - Bilingual

Ley DREAM Act propuesta

para Delaware

Periódico Bisemanal para el Estado de Delaware www.eltiempohispano.com Delaware Statewide Bi-weekly Newspaper Delaware Año 7, No.05, 06 de Abril de 2012 - Delaware, Year VII, No.05, April 06, 2012

Periódico Bisema

Pequeña Empresa del Año 2012
Los dueños de First State Manufacturing Eli Valenzuela, Sher Valenzuela y Ashley Wolfe han sido seleccionados como Personas de la Pequeña Empresa del Año 2012 de Delaware de la Administración de Pequeños Negocios de Estados Unidos.

EL TIEMPO H ISPANO
IMENTARY BILINGUE - BILING

Gratis-Complimentary

Bilingue - Bilingual

GRATIS - COMPLIMENTARY

UAL

nal para el Estado de Delaware www.eltiempo Delaware Año hispano.com 7, No. 06, 20 de Abril de 2012 - Delaware, Year Delaware Statewide Bi-wee VII, No. 6, April kly Newspaper 20, 2012

e Bi-weeklt Newspap Delaware Statewid pano.com 08, May 18, 2012 www.eltiempohis e, Year VII, No. de Delaware 2012 - Delawar Periódico Bisemanal para el Estado de Delaware www.eltiempohispano.com Delaware Statewide Bi-weekly Newspaper Bisemanal para el estado de mayo de 7, No. 08, 18 Periódico Delaware Año Delaware Año 7, No. 07, 04 de mayo de 2012 - Delaware, Year VII, No. 07, May 04, 2012

EL TIEMPO HISPANO

Gratis-Com BILINGUE - BILINGUAL

plimentary

er

Celebrando a Chile
Cientos celebran la asociación estelar de negocios de Chile con los Estados Unidos y con la llave que abre todas las puertas – los puertos del río Delaware

Mejor Lo Mejor de lo st of the Best The Be
El sábado 12 de mayo se llevó a cabo el Programa de Reconocimiento a los estudiantes hispanos de Delaware. Delaware’s Hispanic Student Recognition Program was held on Saturday May

Periódico Bisemanal para el estado de Delaware www.eltiempohispano.com Delaware Statewide Bi-weeklt Newspaper Delaware Año 7, No. 09, 15 de junio de 2012 - Delaware, Year VII, No. 09, June 15, 2012

Diego Jiménez
La vida es una sola y hay que vivirla al máximo
Diego Jiménez Sosa nació con parálisis cerebral. Eso no ha impedido que haya sido galardonado con cinco premios por sus resultados académicos.

12th .

Nueva Sede
for State
Inaugurada Cooperativa de Crédito Stepping Stones

Life is but one and you have to live it to its fullest

Diego Jiménez Sosa was born with cerebral palsy. This has not prevented him from receiving five awards for his academic achievements.

Año nal Femenina del Estudiante Excepcio High School Female Outstanding Hispanic the Year Student of

Claudia González,

del Año nal Masculino Estudiante Excepcio High School Male Outstanding Hispanicthe Year Student of

Reinaldo Reina,

DREAM Act bill proposed

a los residentes de Wilmington La cooperativa de crédito ayudará de bancarias regulares y servicios a tener acceso a operaciones educación financiera

Stepping Stones Credit Union Opening

Delaware Small Business Persons of the Year
First State Manufacturing owners Eli Valenzuela, Sher Valenzuela, and Ashley Wolfe have been selected as the U.S. Small Business Administration’s Delaware Small Business Persons of the Year.

La Red Inaugura

Nueva Sede

Hundreds Celebrate Chile’s Stellar Business Partnership with the United States and the Key that Opens All the Doors - the Ports of the Delaware River

Celebrating Chile
Homenaje a la

Mujer Hispana

Especial

- Tribute to Hispan

ic Women

residents access regular Credit Union to help Wilmington services banking, financial education

www.eltiempohispano.com
Crisis en la Esc uela Lewis / Lew is Elementary Crisis

La Red New Fa cility

Delaware 19 de Junio 2012 Vol 7 No.10

www.eltiempohispano.com

Separando el mito de la verdad sobre el crédito tributario por hijo
Los ataques contra el Child Tax Credit sugieren que la compasión conservadora ha muerto
Por Marshall Fitz , Sarah Jane Glynn Vuelven a ser noticia los inmigrantes y el crédito tributario por hijo, que es el crédito rembolsable aprobado por el Congreso en 1998 para impedir que los niños caigan en la pobreza. En esta ocasión, las afirmaciones que se están haciendo son aun más exageradas y engañosas que antes. Recientemente, los Senadores David Vitter (R-LA) y Marco Rubio (R-FL) presentaron leyes por separado que tienen por objeto limitar la elegibilidad al crédito fiscal y están politizando el tema de forma activa a la vez que presionan por el voto en el Senado. Supuestamente, estos proyectos de ley pretenden impedir que las personas indocumentadas reciban el crédito fiscal por hijos. Estos dos legisladores justificaron el nuevo ataque al crédito rembolsable basándose en parte en la representación de un solo preparador de impuestos - autoproclamado denunciante – quien afirma que el fraude está generalizado en el programa. De manera consciente o muy probablemente de manera inconsciente, la historia que contó este supuesto denunciante es también un reconocimiento de que él mismo cometió un fraude fiscal evidente y flagrante, lo cual es un delito grave penado con una sanción de hasta tres años de privación de libertad y una multa de 250,000 dólares. Teniendo en cuenta las afirmaciones del preparador de impuestos sobre el abuso programático y dado su propio reconocimiento del fraude, es de suponer que estos senadores estarían enfocados en su erradicación. Sin embargo, ninguno de los proyectos de ley aborda la cuestión del fraude o el abuso del programa. Por el contrario, Vitter y Rubio han empleado la clásica táctica de atraer con señuelo para luego engañar. Han utilizado las inquietudes que existen sobre el abuso (inquietudes que ellos mismos han ayudado a sensacionalizar) para justificar una agenda totalmente diferente: la restricción drástica de la elegibilidad de millones de hijos de familias de bajos ingresos. Seamos claros. El argumento central que se utiliza para justificar estos proyectos de ley es que los contribuyentes indocumentados han reclamado ilegalmente miles de millones de dólares en créditos fiscales. Es claramente demostrable que ese argumento es falso, como se describe más abajo en la destrucción de los cuatro mitos principales sobre los inmigrantes y el crédito tributario por hijos. Mito No. 1: en el 2010 los contribuyentes indocumentados reclamaron ilegalmente 4,200 millones de dólares en créditos tributarios por hijos El Congreso aprobó por primera vez en 1997 el crédito tributario por hijos con el apoyo abrumador de la mayoría republicana como parte de la Ley de Alivio Tributario, crédito tributario por hijos que está destinado a beneficiar a los hijos y a ayudar a impedir que estos caigan en la pobreza. El derecho a solicitar el crédito está vinculado al hijo y no al padre. El hijo por el que se reclama el crédito debe ser menor de 17 años, ser dependiente legal del contribuyente, haber vivido con el contribuyente durante más de la mitad del año y ser ciudadano estadounidense, haber nacido en los EE.UU o ser un extranjero residente. El código fiscal requiere de forma explícita la documentación de la ciudadanía o residencia del hijo, pero no la del reclamante. Los trabajadores indocumentados que pagan impuestos de nómina y declaran sus impuestos utilizando un Número de Identificación Individual de Contribuyente, o ITIN (que se utiliza para personas que no son elegibles para recibir números de Seguro Social a efectos de declarar impuestos federales), no están cometiendo fraude al reclamar el crédito tributario por hijos a nombre de sus hijos que viven con ellos en los EE.UU. De hecho, están cumpliendo tanto con la letra como con el espíritu de la ley. Mito No. 2: El dinero de los contribuyentes se les está dando a niños que viven en otros países o a hijos que no son dependientes de los reclamantes. Los formularios de impuestos que deben presentarse para reclamar el crédito tributario por hijos exigen la entrega del número de Seguro Social del hijo o su ITIN como prueba de que es ciudadano estadounidense, nacido en los EE.UU. o extranjero residente. También, el hijo debe haber vivido con el contribuyente durante más de la mitad del año para ser elegible a obtener el crédito. Además, si más de un declarante trata de reclamar por el mismo hijo, se activa una auditoría automática por parte del Servicio de Rentas Internas (IRS por sus siglas en ingles). No existe evidencia de que se presenten con frecuencia las susodichas reclamaciones dobles y, de presentarse, se resolverían a través de una auditoria ejecutoria. Asimismo, cuando los declarantes tratan de reclamar deducciones sospechosas como la reclamación de un gran número de dependientes, las declaraciones de impuestos se señalan para auditoria. Es probable que una reclamación de esa índole hecha por un declarante de bajos ingresos sea revisada antes de que se administre el rembolso. De haber casos en los que un contribuyente reclama créditos a nombre de hijos que viven fuera de los EE.UU. o que están siendo reclamados por otras personas, eso es un abuso del programa y debe ser sancionado mediante medidas coercitivas por parte del IRS. La posible existencia de algún fraude o abuso no justifica que se restrinja un programa que ha evitado de forma eficaz que los niños de bajos recursos caigan en la pobreza. Es más, existen abusos generalizados y más costosos en otras áreas del código tributario. Mito No. 3: Los inmigrantes indocumentados están recibiendo enormes cheques de rembolso debido al crédito tributario por hijos y se están enriqueciendo gracias a eso. El ingreso familiar promedio de los declarantes sin número de Seguro Social que reclamaron el rembolso adicional por crédito tributario por hijos en 2010 fue de unos $21,240, menos de la mitad del ingreso medio en los EE.UU el año pasado. Y, según el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos, el reembolso promedio por crédito tributario por hijos fue de unos $1,800, lo cual exigiría tener por lo menos dos hijos dependientes. Incluso para las familias de bajos ingresos y las que viven en comunidades rurales, el costo anual de la crianza de un hijo es de unos $10,000 por año, de modo que cualquier afirmación de que los inmigrantes se están “haciendo ricos” es, en el mejor de los casos, errónea. Si la inquietud real es que el fraude o abuso tributario está drenando las arcas del Tesoro, es curioso que los Senadores Vitter y Rubio hayan decidido centrar su atención en este programa en particular. En el mejor de los casos, el abuso ascendería a millones de dólares en ingresos perdidos, que es solo una pequeña cantidad de los $4,200 millones de los declarantes de impuestos con un ITIN. Con todo, eso no quiere decir que el monto sea insignificante y todos podemos convenir en que cualquier caso de fraude debería erradicarse necesariamente. Pero si lo que preocupa es la cuenta bancaria de la nación, tendría mucho más sentido priorizar la recuperación de los ingresos comerciales y corporativos no reportados, que ascendieron a más de $170,000 millones en el 2006 (el último año sobre el que hubo datos). Mito No. 4: La única forma de evitar el abuso del crédito tributario por hijos es restringir la elegibilidad solo a hijos ciudadanos o hijos de padres ciudadanos. Los proponentes de la restricción de la elegibilidad al crédito fiscal por hijo quieren tirar al bebé junto con el agua de baño, atacando un crédito que ha sido diseñado para ayudar a las familias de bajos y moderados ingresos y no para perseguir su uso fraudulento. Además, restringir la elegibilidad afectaría de manera grave y desproporcionada a las personas de color. Por ejemplo, es más probable que los hijos de latinos vivan en la pobreza que cualquier otro grupo racial o étnico y más de la mitad de los 6,1 millones de niños latinos que viven en la pobreza son hijos nacidos en los EE.UU. de padres inmigrantes. Empujar a un mayor número de niños aún más hacia la pobreza no seria la solución a nuestros problemas económicos. Una forma más puntual de limitar el fraude sería exigirle a los que preparan los impuestos que pidan prueba de residencia del niño antes de presentar en forma electrónica una declaración de impuestos. La lucrativa industria de la preparación de impuestos debería llevar el peso de la obligación de documentar la residencia de los niños porque, en muchos casos, las personas que preparan los impuestos son culpables de que se presenten reclamaciones falsas. Exigirles a los que preparan las declaraciones de impuestos que pidan la documentación correspondiente no impondría ninguna carga al IRS y ayudaría al gobierno a asegurar que los que preparan los impuestos sean diligentes. Conclusión Lamentablemente, los intentos actuales de restringir la elegibilidad del crédito fiscal por hijos sigue una larga línea de propuestas que se encuentran actualmente ante el Congreso con el fin de compensar los gastos gubernamentales eliminando servicios que se prestan a los estadounidenses de bajos ingresos (en este caso a los hijos nacidos en los EE.UU. de padres inmigrantes) en vez de recurrir a los estadounidenses más ricos que pueden pagar más. Quitarle este importante programa a los niños que les ha tocado por casualidad tener padres indocumentados no será la solución al problema del fraude fiscal ni resolverá la crisis de la deuda, pero sí perjudicará de manera significativa a algunos de nuestros ciudadanos más vulnerables. Marshall Fitz es Director de Política Inmigratoria del Center for American Progress. Sarah Jane Glynn es Analista de Política en el equipo de Política Económica del Centro.

comunidad community

15

www.eltiempohispano.com

16

información information

Delaware 29 de Junio 2012 Vol 7 No.10

Separating Fact from Fiction About the Child Tax Credit
Attacks Against the Child Tax Credit Suggest Compassionate Conservatism is Dead
By Marshall Fitz , Sarah Jane Glynn Immigrants and the child tax credit—the refundable credit enacted by Congress in 1998 to keep children from falling into poverty—are back in the news again. This time the claims being leveled are even more hyperbolic and misleading than before. Sens. David Vitter (R-LA) and Marco Rubio (R-FL) recently introduced separate legislation seeking to limit eligibility for the tax credit and are actively politicizing the issue while pushing for a Senate vote. The bills purportedly aim to block undocumented individuals from receiving a child tax credit. These two legislators have justified the renewed attack on this refundable credit based in part on the representation of a lone tax preparer—a self-proclaimed whistleblower—who claims fraud is rampant in the program. Wittingly, or most likely not, the story told by this purported whistleblower is also an admission that he himself committed obvious and blatant tax fraud—a felony punishable by up to three years in prison and a $250,000 fine. Given the tax preparer’s claims of programmatic abuse and given his own admission of fraud, one would assume these senators would be focused on rooting it out. Yet neither bill tackles the question of fraud or abuse in the program. Instead, Vitter and Rubio have pulled a classic bait and switch. They have used concerns about abuse (concerns that they have helped sensationalize) to justify another agenda entirely: drastically restricting eligibility to millions of children in low-income families. Let’s be clear. The central talking point being used to justify these bills is that billions of dollars in tax credits are being unlawfully claimed by undocumented tax filers. As we describe below in debunking the top four myths about immigrants and the child tax credit, that argument is patently and demonstrably false. account, it would make much more sense to prioritize recouping unreported business and corporate income, which was more than $170 billion in 2006 (the latest year for which there are data). Myth No. 4: The only way to prevent abuse of the child tax credit is to restrict eligibility to only citizen children or children with citizen parents Proponents of restricting eligibility to the child tax credit want to throw the baby out with the bathwater, attacking a credit designed to help low- and moderate-income families, rather than going after fraudulent usage. Further, restricting eligibility would heavily and disproportionately impact people of color. Latino children, for example, are more likely to live in poverty than any other racial or ethnic group and more than half of the 6.1 million Latino children in poverty are the U.S.-born children of immigrants. Pushing a greater number of children even further into poverty is hardly the solution to our economic problems. A more targeted way to limit the fraud would be to require paid tax preparers to obtain proof of residency of the child prior to electronically filing a tax return. The for-profit tax preparation industry should bear the burden of documenting residency of the children because the preparers, in many cases, are to blame for the false claims. Requiring preparers to obtain the documentation would not impose any new burden on the IRS and would assist the government in ensuring that tax preparers are diligent. Conclusion Sadly, the current attempts to restrict eligibility for the child tax credit follow in a long line of proposals in the current Congress that seek to offset governmental costs by taking away services from lowincome Americans (in this case the U.S.-born children of immigrant parents) rather than looking to the wealthiest Americans who can well afford to pay more. Taking away this important program from children who just happen to have undocumented parents will not fix the problem of tax fraud or solve the debt crisis, but it will significantly harm some of our most vulnerable citizens. Marshall Fitz is Director of Immigration Policy at the Center for American Progress. Sarah Jane Glynn is a Policy Analyst with the Economic Policy team at the Center.

Myth No. 1: $4.2 billion in child tax credits was illegally claimed by undocumented immigrants in

2010 First passed by Congress in 1997 with overwhelming Republican support as part of the Taxpayer Relief Act, the child tax credit is intended to benefit children and to help keep them from falling into poverty. Eligibility to claim the credit is tied to the child and not to the parent. The child being claimed must be under the age of 17, a legal dependent of the tax filer, have lived with the filer for more than half of the year, and be a U.S. citizen, a U.S. national, or a U.S. resident alien. The tax code explicitly requires documentation of the child’s citizenship or residency, but not the claimant’s. Undocumented workers who contribute payroll taxes and file their taxes using an Individual Taxpayer Identification Number, or ITIN (used for people who are not eligible for a Social Security number to file their taxes), are not committing fraud by claiming the child tax credit for their children living with them in the United States. They are in fact complying with both the letter and the intent of the law. Myth No. 2: Taxpayer dollars are being given to children living in other countries or children who are not the dependents of the claimants The tax forms that must be filed in order to claim the child tax credit require the submission of the child’s Social Security number or ITIN that proves they are a U.S. citizen, a U.S. national, or a U.S. resident alien. The child must also have lived with the filer for more than half of the year in order to be eligible for the credit. Additionally, if more than one filer attempts to claim the same child, an automatic audit is triggered by the Internal Revenue Service. There is no evidence that such double claiming occurs frequently and, in any case, it will be resolved via an enforcement audit. Further, tax returns are flagged for audits when filers attempt to claim suspicious deductions such as claiming a large number of dependents. A low-income filer who files such a claim would likely be reviewed before a refund is administered. If there are instances of filers claiming credits for children who are living outside the United States or who are being claimed by others, that is an abuse of the program and should be penalized through IRS enforcement. The possible existence of some fraud or abuse does not justify restricting a program that has effectively kept low-income children from slipping into poverty. What’s more, there is far more costly and rampant abuse in other areas of the tax code. Myth No. 3: Undocumented immigrants are receiving huge refund checks due to the child tax credit and are getting rich from it The average household income for filers without a Social Security number claiming the additional child tax credit refunds in 2010 was about $21,240, less than half the median income in the United States that year. And according to the U.S. Treasury Department, the average child tax credit refund was about $1,800, which would require at least two dependent children. Even for lower-income families and those living in rural communities, the annual cost of raising a child is around $10,000 per year, so any claim that immigrants are “getting rich” is erroneous at best. If the real concern is that tax fraud or abuse is draining the Treasury’s coffers, it is curious that Sens. Vitter and Rubio elected to target their focus on this particular program. At most, the abuse would amount to millions of dollars in lost revenue, which is only a small portion of the $4.2 billion claimed by ITIN filers. That is not to say the amount is insubstantial, however, and we can all agree that any instance of fraud should necessarily be rooted out. But if the concern is truly about the nation’s bank

West Chester, Pennsylvania BIENVENIDOS NUESTROS AMIGOS HISPANOS Y SUS FAMILIAS Brandywine Garden Apartments 215 North Everhart Avenue West Chester, PA 19380 Amplios Apartamentos con Balcón A distancia de caminar de la ciudad, centros comerciales y el Bus SEPTA Comenzando desde solo $675 mensuales mas utilidades Apartamentos Estudio y de dos y una Habitación Disponibles Llame al : (610) 918-1694 Horario: L-V: 10.00A- 4.00P Sab: 10.00A-12.00P
SE BUSCA HELP WANTED
LATINA INITIATIVE PROGRAM COORDINATOR Girls Incorporated of Delaware Outreach Sussex & Kent Counties (Delaware) Part-time / possibility of full time in future. Bi-Lingual (Spanish/English) required; knowledge of targeted counties and communities highly desirable. MINIMUM QUALIFICATIONS: Associates Degree required, Bachelor’s preferred, in Education or related field. Bi-Lingual (Spanish/English) required. Strong communication and public speaking skills, an interest in gender equity programs and experience working with school-aged children/adolescents required. WORK SCHEDULE: The working hours for this position are based upon agency needs/ some evenings required. Paid Training will be provided by Girls Inc. Program Director and Girls Inc. National Staff . Position begins in early August. Submit Letter of Interest and Resume by July 17,2012 to:Brenda Algar, Executive Director Girls Inc of Delaware 1019 Brown Street, Wilmington, Delaware 19805 [email protected] No Phone Calls Please. DIRECTOR OF PREVENTION & ADVOCACy, Latin American Community Center, Wilmington DE, M-F, full time, MA in Human Services or related area req’d., fluency in Spanish req’d., min. 3 yrs exp. working in non profit environment, min. 2 yrs. experience working with multicultural populations, min. 1 yr experience in HR preferred. Send resumes to Carlos de los Ramos by fax 302-655-7334 or by email [email protected]
MESEROS/AS Para trabajar en Tequila’s Mexican restaurante en Middletown. Favor llamar al 302-378 9900 con Alicia.

SI BUSCA TRABAJO Llame al 302-832 3620 Lunes a Viernes de 9 a 5 pm. para publicar un aviso gratis.

empleos jobs

SE OFRECE LOOKING FOR
CORTO ARBOLES Y hago trabajos de mecánica. Miguel Aguila Tel. 803-622 8627 BUSCO TRABAJO Chofer o construcción en Newark. 302- 981 8954 Jose Quiroz BUSCO EMPLEO en restaurant o yarda En Wilmington. Teléfono 323-973 6478 Cecilio Vergara- Jose Luis Morales COSTURERO BUSCO TRABAJO DE COSTURERO, tengo experiencia y ganas de trabajar. 302761 3098 Humberto Chavez. COSMETOLOGA Hago limpiezas faciales, tratamientos de piel, manicures, pedicuras. Servicios a domicilio en el norte de Delaware. Irma (302) 743-9920 O TRABAJO En plomería Jose Sanchez 240- 216 2553 BUSCO TRABAJO En jardinería en Delaware vivo en New Castle 302- 983 3592 Agustin Vasquez BUSCO TRABAJO De costurero. Tengo experiencia en máquinas industriales, hablo inglés. 302563 5847 BUSCO TRABAJO EN CONSTRUCCIÓN Tengo experiencia en drywall, pisos etc. Newark 302- 981 8954 Miguel Dorantes VENDO POSTRES Gelatinas, flanes, tortas cheseecakes etc. Para toda ocasión vivo en New Castle, entrego en cualquier parte. Ana Garcia 302 442 8826 PINTOR Tengo experiencia en trabajos de pintura de casas, todas las herramientas, para trabajar en Delaware. Rigoberto Sanchez 302- 727 9486 PLOMERÍA DELAWARE Jose Sanchez 240- 216 2553 COSTURA- ALTERACIONES Todo en confección Lucy Romero 610- 888 8463 West Grove AIRE ACONDICIONADO/ CALEFACCION Hago trabajos profesionales a domicilio, tenga 14 años de experiencia. Delaware 561-420 7363 BUSCO TRABAJO Limpieza o jardinería Wilmington o New Castle Pedro Rivera 302- 256 3212

BUSCO TRABAJO En construcción o jardinería. Javier Vega 302- 553 8564 Kennett LANDSCAPING y PATIOS proyectos para patios. Wilmington o Newark 302- 444 1574 Rogelio Dominguez. CHOFER BUSCO TRABAJO Como chofer para bodega o distribuidora. Tengo licencia clase D. Tel. 302- 384 3253 Antonio Gutierrez SONIDO PARA FIESTAS Cualquier evento Sonido fish contar 302 444 7661 JARDINERIA En Salsbury MD Carlos Arce 410- 845 2095 BUSCO TRABAJO En Drywall en Wilmington o Newark. Pedro Ceballos 302- 319 0858 CONDUCTOR- MOTORISTA Me ofrezco para trabajar para empresa o particular. Interesados llamar a Miguel Cáceres 302- 258 8286 Georgetown HAGO TRABAJOS DE PINTURA Techos acústicos y pintura en general en el Condado de New Castle 302-383 2840 Santiago Vera Espinoza. LIMPIO CASAS y OFICINAS En Wilmington y Newark 302-530 4164 Manuel Alcázares BABySITTING Me ofrezco en Laurel. Chirley Escobar 302745-0391 Durante el dia de lunes a viernes BUSCO TRABAJO En Yarda o construcción, vivo en Wilmington, Feliciano Cruz te. 302-250 9293 BUSCO TRABAJO limpieza en el centro de Wilmington mañanas 302- 565 8758 Juan Salazar.

GRATIS – GRATIS CLASES DE INGLES
LA IGLESIA SAN PABLO en la calle Van Buren y la calle 4 en Wilmington ofrece clases de Ingles gratis los domingos de 12 a 1:30. Para mas información llame a 302-655-6596. «GRATIS-GRATIS! CLASES DE INGLES!» Los domingos 11:15 am y miercoles de 6:30 a 7:55 pm 140 Airport Rd...New Castle, DE Ignacio (302) 328 3800 ex 94 PARROQUIA SAN JOSE 321 East Main Street en Middletown,Los Miércoles de 7:00 a 8:30 PM mas información llamar a Antonia al 302- 378 5805

ESL CLASES GRATIS Casa San Francisco, 125 Broad St.,Milton, (302) 684-8694.Lunes y Miércoles de 7:00 a 9:00 pm. Todos los niveles. LACC En la calle 4 y Van Buren, Wilmington. para informacion llamar al tel 302- 655 7338 ¿QUIERE MEJORAR SU INGLES? La iglesia Presbiteriana de la Gracia en Dover ofrece cursos desde principiantes, intermedios y avanzados. Los cursos son los jueves de 6:30-8:45 pm. Inscripción en la Iglesia: 350 McKee Road, Dover, DE. Se facilita cuidado de los niños. Mas información:(302) 734-8150. THE SUSSEX TECH División de adultos Ofrece ingles como segunda lengua Los miércoles y jueves de 7:15 - 9:15 p.m. Cualquiera que quiera aprender ingles puede asistir.En la ruta 9 – carretera LaurelGeorgetown.Mas información: (302) 856-9035 CLASES DE INGLES Ingles basico por las mañanas de Enero 23 a Marzo 8 Lunes y Miercoles de 9 a 11:30 am y por las tardes desde el 9 de enero a el 4 de abril, Lunes y miercoles de 7 a 9:00 pm. Tambien ofrecemos clases de ingles avanzado, Cecil College, 107 Railroad Avenue, Elkton, MD 21921 Salon 328 Para mas informacion, 410-392-3366 LINCOLN: Lincoln United Methodist Church ESL martes/jueves 9am-1pm 4-7pm information Laurie Holubik 398-8945 x30 Administered by Lake Forest School Early Childhood Center GEORGETOWN: Georgetown Middle School (intermedia) ESL 301Market St (luz intermitente) Lunes a jueves 6-8pm (cuidan niños) 856-1900 Administered by Indian River School District La Esperanza ESL/Ciudadania 216 north Race St. Georgetown, DE 19947 302 854-9262 [email protected] Sussex Tech ESl 856-9035 SELByVILLE: Selbyville Middle School ESL 80 Bethany Beach 302 436-1020 llame para dias y horas administered by Indian River School District BRIDGEVILLE ESL Phyllis Wheatley Middle School ESL Bridgeville, De 19933 (302) 337-3469 Administered by Sussex Tech H.S.

SUDOKU y cómo se juega
El objetivo es insertar los números en las cajas con solo una condición: cada fila, columna, y caja de 9 x 9 debe contener los números del 1 al 9 únicamente una vez. Qué puede ser mas simple? Dicen que resolverlo requiere entre 10 y 30 minutos, según seas de hábil con los números y la lógica. Te invitamos a intentarlo y a pasar un rato entretenido que al mismo tiempo desarrolle tu capacidad de razonamiento. Disfrútalo!

Solución al Anterior

PERSONAL ASSISTANT NEEDED
(APPLY NOW) I NEED A PERSONAL ASSISTANT FOR IMMEDIATE EMPLOYMENT, $ 500/WEEK IF INTERESTED SEND YOUR RESUME TO NELLE ON [email protected] FOR MORE DETAILS
7 Convenientes Ubicaciones en el Condado de New Castle, Delaware.
Limpieza. Seguridad. Confiabilidad. Descuentos disponibles Unidades climatizadas disponibles
SE ALQUILA FOR RENT
ALQUILO HABITACIONES EN NEWARK RUTA 273 $250 Y $350 LLAMAR AL TEL 302- 494 7154 SE ALQUILAN HABITACIONES. llamar;302- 4947154 no dejar mensaje de voz. razon ;Ruth Matos APARTAMENTO EN ALQUILER Cómodo apartamento de dos habitaciones en Wilmington, DE. Para más Información llamar a Magda al 302- 333- 3270. RENTA 1216 Rodman Road, Canby Park Wilmington, DE 19805, 4 Recamaras – 2 Banos, Driveway Privado, Washer, Dryer Front and Year Yard $1,300.00 @ Mes. (302) 777-2162 SE VENDE Vendo equipo completo de Sonido listo para empezar negocio de DJ o para un grupo musical. Precio de oferta $5500.00 incluyendo una traila de 5X8. Llamar para mas detalles al celular (302) 382-1530 Rene Acevedo

Franco Sierra Experto en Limpieza de Alfombras Trabajo Garantizado, somos expertos, Licenciados y Asegurados Para un presupuesto llame al 302-377 7939

Auto-Almacenaje
• • •

NOW HIRING Shift Supervisors, Line Servers, Cooks, and Dishwashers

Nuevo sitio Web en Español ReyboldSelfStorage.com/ Spanish
Segundo Mes gratis con este anuncio

837 N. Market Street Wilmington, DE (302) 397-8851 Apply at the restaurant or online at www.qdoba.com

www.eltiempohispano.com

Delaware 29 de Junio 2012 Vol 7 No.10

17

www.eltiempohispano.com

Delaware 29 de Junio 2012 Vol 7 No.10

calendario calendar
loS SeñoreS Del TiemPo El Penn Museum de Filadelfia explora los orígenes de las predicciones del fin del mundo en 2012 con la nueva e importante exhibición MAYA 2012: Los Señores del Tiempo, una exhibición de estreno mundial que se inauguró el 5 de mayo, el Penn Museum confronta la fascinación actual con el año 2012 y compara las predicciones de un apocalipsis que transformaría el mundo con sus supuestos orígenes en la antigua civilización maya. La exhibición se presentará hasta el 13 de enero de 2013. Las entradas de admisión ncluyen la admisión al resto del museo Las entradas especiales para la exhibición pueden adquirirse por Internet: www.penn.museum/ maya2012,

SerVicioS a la comuNiDaD
NEW CASTLE Centro Comunitario LatinoameriCano

LA TIERRA

DESDE EL ESPACIO

16 de Junio al 3 de Septiembre 2012

Local Sponsor

celebraTe THe uNiTeD STaTeS’ birTHDay at the state of Delaware’s downtown Dover museums on July 4 and 7, 2012 History will come to life as the three downtown Dover museums of the state of Delaware celebrate America’s Independence Day with programs on July 4 and 7, 2012. The Old State House, located at 25 The Green, will ring in the nation’s birthday on July 4 at 2 p.m. with the pealing of The Old State House bell, followed by historical interpreters, in Colonial-period dress, who will recite the Declaration of Independence aloud from the spot where the document was first read to the citizens of Dover on July 29, 1776. Additional programs will include screenings of “Thunder and Rain,” a film about Caesar Rodney’s

4 0 2 N. V a N B u r e N S t r e e t , W ilmiNgtoN , De 19085. t el . 655-7338 La ofiCina niños y famiLia 301 N. HariSoN Street, WilmiNgtoN De 19805. tel.302- 655-6486 ameriCan CanCer soCiety 92 reaD’S Way Suite 205, NeW CaStle Corporate CoNmoNS, NeW C aStle , De 19720. t el . 3244227 VoCes sin fronteras parroquia SaN paBlo, 1010 WeSt 4tH St. WilmiNgtoN, De 19805 tel. 576-4120 Caridad CatóLiCa 260 W. 4 tH. Street, WilmiNgtoN, De 19805. 655-9624 ChiLd inC. 507 pHilaDelpHia pike, De 19809, tel.762-8989 Westside heaLth 1802 WeSt4 Street,WilmiNgtoN, De, 19805. tel. 655-5822 ayuda LegaL inmigrantes CommuNity SerViCe BuilDiNg, 100 WetS teHt Street, Suite 801, W ilmiNgtoN , De, 19801, t el . 575-0660. Westend neighborhood 710 N. liNColN, De, 19805 tel. 658-4171 h enrietta J ohnson m. 601 NeW CaStle aVe.WilmiNgtoN, De 19801tel 302.655.6187 diVisión de mantenimiento de Los niños CHurCHmaNS Corporate CeNter 84 a CHriStiaNa roaD, NeW CaStle, De 19702 VíCtimas de VioLaCión sexuaL C oNDaDo De N eW C aStle 302761-9100 cancer care connection One Innovation Way, Suite 300, Newark, Delaware 19711. 302- 294-8551 or 866-2667008 (toll-free). http://www. cancercareconnection.org/ CONDADO DE KENT deLmarVa ruraL ministries 26 W yomiNg a Ve . D oVer , De, 19904. tel. 678-2000 ChiLd inC. 2089 DupoNt HigHWay, DoVer diVision de mantenimiento de Los niños Carrol’S plaza, 114 S. DupoNt HWy. DoVer, De 19901 CONDADO DE SUSSEX Centro La esperanza 216 NortH raCe Street, georgetoWN, De, 19947 Tel.302854-9262 Fax 854-9277 diVision de mantenimiento de Los niños 9 aCaDemy St. georgetoWN, De 19947 a b r i e n d o p u e r ta s – a yu Da
para mujereS VíCtimaS De VioleNCia

Delaware Museum of Natural History
4840 Kennett Pike Wilmington DE www.delmnh.org | 302-658-9111 19807

earTH From SPace Smithsonian exhibit explores our planet from the eyes of a satellite. Discover Earth from Space on exhibit at the Delaware Museum of Natural History until September 3, 2012. Delaware Museum of Natural History, 4840 Kennett Pike, Wilmington, DE 19807 Monday- Saturday 9:30 a.m.- 4:30 p.m.; Sunday 12-4:30 p.m. ADMISSION: $9 for adults, $7 for children (3-17), $8 for seniors, FREE for children 2 and younger. FREE for museum members. MORE INFO: Visit www.delmnh. org or call (302) 658-9111

PeacH FeSTiVal The 2012 Middletown Peach Festival will be held Saturday August 18, 2012 beginning at 9am with the annual parade on Broad Street and will conclude at 4pm. Many activities are centered on Main Street. Main Street and a portion of adjoining N Cass Street will be closed to traffic for the event. Entertainment is scheduled throughout the day around town. There are activities for children, a local artist exhibit, historical exhibits, a peach pie contest, crafts, music, food, games, and of course – peaches! The Peach Festival is a rain-orshine event! Last year’s attendance was about 27,000 people. For more details, visit middletownpeachfestival.com

FeSTiVal HiSPaNo in Millsboro, Delaware Sunday, August 19th, 2012. 12:00 noon 6:00 pm Festival Hispano se llevará a cabo en Millsboro, Delaware, el domingo 19 de agosto de 2012, desde el mediodía hasta las seis de la tarde, en el lugar denominado Millsboro Little League Complex. La entrada al Festival Hispano será gratuita y estará abierta a cualquier persona que desee celebrar la herencia cultural latina. Durante el dí¬a contaremos con linda música, bailes folclóricos, abundante comida mexicana y del resto de América Latina y, una vez más, con un Área dedicada a la ejecución de actividades que puedan ser disfrutadas especialmente por los niños. Festival Hispano will be on Sunday, August 19, 2012 from 12 noon to 6:00 pm at the Millsboro Little League Complex on State Street. This will be the 18th year that Festival Hispano will be celebrated in Sussex County, Delaware. Festival Hispano is free and open to anyone who wants to celebrate Latino cultural heritage. This day includes beautiful music, folkloric dances, plenty of delicious Mexican and Latin American food, information and services targeting the Hispanic community, and a special area dedicated exclusively to children’s entertainment and activities.

el coNSulaDo De mÉXico eN FilaDelFia realizará un consulado movil en Dagsboro / Millsboro, el sabado 7 de julio de 2012 OBTENGA UNA CITA LLAMANDO A MEXITEL AL TELEFONO: 1-877-639-4835 DEBERÁ PRESENTAR: *ACTA DE NACIMIENTO ORIGINAL Y COPIA *IDENTIFICACIÓN OFICIAL CON FOTOGRAFIA-ORIGINAL Y COPIA *COMPROBANTE DE DOMICILIO A NOMBRE DEL INTERESADO ORIGINAL Y COPIA *PARA PROCESAR PASAPORTE TENDRÁ QUE PRESENTAR DOS FOTOGRAFIAS TAMAÑO PASAPORTE *SI YATIENE PASAPORTE O MATRICULA, DEBERA PRESENTARLOS EN ORIGINAL EL EVENTO SE LLEVARÁ A CABO EN: Dagsboro Church of God , 32224 Dupont Blvd. Dagsboro, DE 19939 ¡RECUERDE, SI NO TIENE CITA NO PODREMOS ATENDERLE!

Job Center @ Delaware Libraries, WILMINGTON Location
OPEN HOURS FOR JOB SEARCHING ASSISTANCE: Monday: 5pm to 7:30 pm Tuesday: 11am to 2pm Wednesday: 5pm to 7:30 pm Friday: 9:30am to 2pm During these open hours, drop in to receive one-on-one help with: ** Resumes & Cover Letters ** Interview Preparation ** Online Job Applications ** Email Account set-up ** Job Searching (including job leads, Internet job site navigation) ** Printers and scanners available; computers with Internet available ** Spanish-speaking job coach available Tuesday and Friday open hours ** Referrals to partner agencies providing GED preparation or job searching assistance for those with barriers to employment ** Classes in Computer Use, Linked In, Small Business … and more Wilmington Public Library Job Center 10th and Market Streets (3rd Floor) 302-222-8507 www.lib.de.us/jobcenter

DomeStiCa. tel. 745-9874 Centro de informaCión para padres 1 0 9 N. B e D F o r D S t r e e t , g eorgetoWN , De, 19947, t el . 302-856- 9880 La Casita 308 N.railDroaD aVe. georgetoWN 856 9660 Centro de saLud La red 505-a W e S t m a r k e t S t r e e t , g eorgetoWN , De, 19947. t elOP . 855-1233 teLamon Corp. StoCkley CeNter W-3. georgetoWN, De, 19947. tel. 934-1642 Línea de apoyo para VíCtimas de VioLaCión sexuaL CoNDaDo De SuSSex y keNt 1-800Dur 262-9800

Jo W

CONDADO DE CHESTER PA ** O La Comunidad hispana 314 e. State St. keNNett Square** Jo , pa, 19348 ** P teléFoNo: 610-388 72 59 ** S misión santa maría 37 S peNNSylVaNia aVe, aVoNDale** R , pa 19311, teléFoNo 610-268 3365 ** C programa madrina oxForD - (610) 444-4002 keNNett Square,(610) 444-4002 Wil (610) 917-1360 10t
DelaWare HelPliNe 1-800-464 4357 maría para español

** R

302

Delaware 29 de Junio 2012 Vol 7 No.10

El Tiempo Hispano Delaware Bilingual Newspaper

19

LOOKING FOR THE CONNECT WITH THE HISPANIC HISPANIC MARKET MARKET IN DELMARVA Advertise Here

www.eltiempohispano.com
Bilingual Bi-Weekly Tri-State

8,000 copies 450 locations Available on-line [FREE ADS] 4,500 internet suscribers

302 - 832 3620
or email us

[email protected]

ACCIDENTES DE AUTO • MOTOCICLETA CAIDAS Y RESBALONES • LESIONES DE TRABAJO

LINEA HISPANA DE
¡Si ha sufrido un accidente, obtenga la ayuda e información que necesita rápido y gratis!
¿Tiene dolor y necesita ver a un médico? ¿Tiene el auto dañado? ¿No puede trabajar debido a sus lesiones? La Línea Hispana de Accidentes puede ayudarle a obtener cuidado médico aunque no tenga seguro y todo es estrictamente confidencial. Además usted puede tener derecho a recibir compensación por dolor y sufrimiento.

1-800-705-5152
Anuncio por parte de los doctores en medicina quiropráctica Nikki Patel DC, Trisha Mangano DC, Kent Messer DC

AYUDA EN ESPAÑOL LAS 24 HORAS, 7 DIAS A LA SEMANA

Sponsor Documents

Or use your account on DocShare.tips

Hide

Forgot your password?

Or register your new account on DocShare.tips

Hide

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link to create a new password.

Back to log-in

Close